|
From: <fri...@us...> - 2010-05-17 16:06:33
|
Revision: 10088
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10088&view=rev
Author: friedelwolff
Date: 2010-05-17 16:06:22 +0000 (Mon, 17 May 2010)
Log Message:
-----------
Update files for Thunderbird 3.1. Still untranslated.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/credits.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-region/region.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/defines.inc.po
trunk/po/fftb/af/mail/installer/custom.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/installer/mui.properties.po
trunk/po/fftb/af/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd.po
Added Paths:
-----------
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. extracted from AccountManager.xul
@@ -50,7 +50,8 @@
#. this window for en-US.
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: accountManager.size
-msgid "width: 97ch; height: 49em;"
+#, fuzzy
+msgid "width: 105ch; height: 49em;"
msgstr "width: 113ch; height: 50em;"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -204,7 +204,8 @@
#. point 1 text for unbranded builds
#: rights.webservices-term1-unbranded
msgid "Any applicable service terms for this product should be listed here."
-msgstr "Enige toepaslike diensbepalings vir hierdie produk sal daar gelys wees."
+msgstr ""
+"Enige toepaslike diensbepalings vir hierdie produk sal daar gelys wees."
#. points 1-7 text for branded builds
#: rights.webservices-term1
@@ -235,9 +236,9 @@
"express or implied, including without limitation, warranties that the "
"Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear "
"the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the "
-"quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow "
-"the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may "
-"not apply to you."
+"quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the "
+"exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not "
+"apply to you."
msgstr ""
"Die Dienste word voetstoots verskaf. &vendorShortName;, sy bydraers, "
"lisensieerders en verspreiders ontken alle waarborge, hetsy uitdruklik of "
@@ -264,8 +265,8 @@
"te doen het met, die gebruik van &brandShortName; en die Dienste nie. Die "
"gesamentlike aanspreeklikheid van hierdie bepalings sal nie $500 (vyfhonderd "
"dollars) oorskry nie. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking "
-"van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u "
-"van toepassing nie."
+"van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u van "
+"toepassing nie."
#: rights.webservices-term5
msgid ""
@@ -286,8 +287,8 @@
"version of these terms and the English language version, the English "
"language version shall control."
msgstr ""
-"Hierdie bepalings word beheer deur die reg van die Staat van Kalifornië, "
-"V.S.A., met die uitsluiting van die bepalings in verband met internasionale "
+"Hierdie bepalings word beheer deur die reg van die Staat van Kalifornië, V.S."
+"A., met die uitsluiting van die bepalings in verband met internasionale "
"privaatreg. As beslis word dat enige deel van hierdie bepalings ongeldig of "
"onafdwingbaar is, bly die oorblywende dele ten volle van krag. In die geval "
"waar die vertaalde weergawe in stryd is met die Engelse weergawe van hierdie "
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Administrator <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: autoconfigWizard.title
@@ -92,6 +92,18 @@
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
+#: imap.description
+msgid "IMAP - Access folders and messages from multiple computers"
+msgstr ""
+
+#: pop.description
+msgid "POP - Download all messages onto this computer, folders are local only"
+msgstr ""
+
+#: recommended-appendix.label
+msgid "(recommended)"
+msgstr ""
+
#: manualSetup.label manualSetup.accesskey
msgid "Manual &Setup…"
msgstr "Handmatige &opstelling…"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Administrator <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
@@ -55,25 +55,53 @@
msgstr "(verstek)"
#. # config titles
-#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings): %1$S will be the brandShortName.
-#: looking_up_settings
-msgid "%1$S is looking up the settings for your email account."
-msgstr "%1$S kyk die instellings vir u e-posrekening op."
+#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+#: looking_up_settings_disk
+msgid "Looking up configuration: %1$S installation"
+msgstr ""
-#: manually_edit_config
-msgid "Editing Config"
-msgstr "Opstelling redigeer"
+#: looking_up_settings_isp
+msgid "Looking up configuration: Email provider"
+msgstr ""
-#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings): %1$S will be the brandShortName.
-#: found_settings
-msgid "%1$S has found the settings for your email account."
-msgstr "%1$S het die instellings vir u e-posrekening gevind."
+#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+#: looking_up_settings_db
+msgid "Looking up configuration: Mozilla ISP database"
+msgstr ""
+#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+#: looking_up_settings_guess
+msgid "Looking up configuration: Trying common server names"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+#: found_settings_disk
+msgid "The following settings were found on: %1$S installation"
+msgstr ""
+
+#: found_settings_isp
+msgid "The following settings were found from: Email provider"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+#: found_settings_db
+msgid "The following settings were found from: Mozilla ISP database"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+#: found_settings_guess
+msgid "The following settings were found by trying common server names"
+msgstr ""
+
#. # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
#: failed_to_find_settings
msgid "%1$S failed to find the settings for your email account."
msgstr "%1$S kon nie die instellings vir u e-posrekening vind nie."
+#: manually_edit_config
+msgid "Editing Config"
+msgstr "Opstelling redigeer"
+
#. # config subtitles
#: check_preconfig
msgid "checking for pre-configuration…"
@@ -186,6 +214,7 @@
msgid "Incoming server already exists."
msgstr "Inkomende bediener bestaan reeds."
+#. # LOCALIZATION NOTE(no_encryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
#: no_encryption
msgid "No encryption"
msgstr "Geen enkripsie nie"
@@ -205,3 +234,9 @@
#: double_check_email
msgid "Double check this email address!"
msgstr "Kontroleer weer hierdie e-posadres!"
+
+#~ msgid "%1$S is looking up the settings for your email account."
+#~ msgstr "%1$S kyk die instellings vir u e-posrekening op."
+
+#~ msgid "%1$S has found the settings for your email account."
+#~ msgstr "%1$S het die instellings vir u e-posrekening gevind."
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # sanitizeDatatypes.js
@@ -75,3 +75,24 @@
#: bad_response_content.error
msgid "Bad response content"
msgstr "Slegterespons-inhoud"
+
+#. # verifyConfig.js
+#. # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+#: auth_failed_generic.error
+msgid "Login failed. Are username/email address and password correct?"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+#: auth_failed_with_reason.error
+msgid "Login failed. The server %1$S said: %2$S"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+#: verification_failed.error
+msgid "Login verification failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+#: verification_failed_with_exception.error
+msgid "Login verification failed with message: %1$S"
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:36+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # Status Text
@@ -120,6 +120,8 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
#: autosyncEventDisplayText
+#, fuzzy
+msgctxt "autosyncEventDisplayText"
msgid "%S is up to date"
msgstr "%S is op datum"
@@ -137,6 +139,28 @@
msgid "Synchronizing: %S"
msgstr "Sinchroniseer: %S"
+#. # LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+#: pop3EventStartDisplayText
+msgid "checking %S for new messages"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+#: pop3EventDisplayText
+#, fuzzy
+msgctxt "pop3EventDisplayText"
+msgid "%S is up to date"
+msgstr "%S is op datum"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+#: pop3EventStatusText
+msgid "#1 message downloaded;#1 messages downloaded"
+msgstr ""
+
+#: pop3EventStatusTextNoMsgs
+#, fuzzy
+msgid "No messages to download"
+msgstr "Geen boodskappe afgelaai nie"
+
#. # Message actions that show up in activity manager
#. # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
#: deletedMessages2
@@ -151,7 +175,8 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
#: copiedMessages
msgid "Copied #1 message from #2 to #3;Copied #1 messages from #2 to #3"
-msgstr "#1 boodskap uit #2 na #3 gekopieer;#1 boodskappe uit #2 na #3 gekopieer"
+msgstr ""
+"#1 boodskap uit #2 na #3 gekopieer;#1 boodskappe uit #2 na #3 gekopieer"
#. # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
#: fromServerToServer
@@ -163,11 +188,20 @@
msgid "Deleted folder #1"
msgstr "Vouer #1 geskrap"
+#: emptiedTrash
+msgid "Emptied Trash"
+msgstr ""
+
#. # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
#: movedFolder
msgid "Moved folder #1 into folder #2"
msgstr "Vouer #1 tot in #2 geskuif"
+#. # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+#: movedFolderToTrash
+msgid "Moved folder #1 to Trash"
+msgstr ""
+
#. # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
#: copiedFolder
msgid "Copied folder #1 into folder #2"
@@ -202,7 +236,8 @@
#. # #3 is the percentage of indexing that is complete
#: indexingStatusExact
msgid "Indexing #1 of #2 message;Indexing #1 of #2 messages (#3% complete)"
-msgstr "Boodskap #1 van #2 indekseer;Boodskap #1 van #2 indekseer (#3% voltooi)"
+msgstr ""
+"Boodskap #1 van #2 indekseer;Boodskap #1 van #2 indekseer (#3% voltooi)"
#. # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
#. # #1 is the number of the message currently being indexed
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 17:22+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. extracted from am-advanced.xul
@@ -69,10 +69,13 @@
msgid "Connection Security: "
msgstr "Verbindingsekuriteit: "
-#: useSecureAuthentication.label
-msgid "Secure Authentication: "
-msgstr "Beveiligde magtiging: "
+#: authMethod.label
+msgid "Authentication method: "
+msgstr ""
+#~ msgid "Secure Authentication: "
+#~ msgstr "Beveiligde magtiging: "
+
#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr "Voeg &by..."
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. extracted from am-copies.xul
@@ -31,11 +31,27 @@
msgid "Pla&ce replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "&Plaas antwoorde in die vouer van die boodskap waarop geantwoord word"
+#. do not translate "Cc" in below line
+#: ccAddress.label ccAddress.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Cc these email addresses:"
+msgstr "Stuur &BCC aan hierdie e-posadresse:"
+
+#: ccAddressList.emptytext
+msgctxt "ccAddressList.emptytext"
+msgid "Separate addresses with commas"
+msgstr ""
+
#. do not translate "Bcc" in below line
#: bccAddress.label bccAddress.accesskey
msgid "&Bcc these email addresses:"
msgstr "Stuur &BCC aan hierdie e-posadresse:"
+#: bccAddressList.emptytext
+msgctxt "bccAddressList.emptytext"
+msgid "Separate addresses with commas"
+msgstr ""
+
#: saveMessageDlg.label saveMessageDlg.accesskey
msgid "Sho&w confirmation dialog when messages are saved"
msgstr "&Wys bevestigingdialoog wanneer boodskappe gestoor word"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. extracted from am-server-top.xul
@@ -77,9 +77,9 @@
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: useSecAuth.label useSecAuth.accesskey
-msgid "Use secure authent&ication"
-msgstr "Gebruik beveiligde magt&iging"
+#: authMethod.label authMethod.accesskey
+msgid "Authent&ication method:"
+msgstr ""
#: leaveOnServer.label leaveOnServer.accesskey
msgid "Leave messa&ges on server"
@@ -198,6 +198,9 @@
msgid "Brows&e…"
msgstr "&Blaai…"
+#~ msgid "Use secure authent&ication"
+#~ msgstr "Gebruik beveiligde magt&iging"
+
#~ msgid "POP Mail Server"
#~ msgstr "POP-posbediener"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -79,7 +79,8 @@
#. ## @loc None
#: 2003
msgid "An internal error occurred. Importing failed. Try importing again."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Kon nie invoer nie. Probeer weer invoer."
+msgstr ""
+"'n Interne fout het voorgekom. Kon nie invoer nie. Probeer weer invoer."
#. # Error message
#. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/credits.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/credits.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/credits.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -33,8 +33,8 @@
msgctxt "credit.translation"
msgid ""
msgstr ""
-"<h3>Vertalers</h3><ul><li>Translate.org.za</li><li>Samuel "
-"Murray</li><li>Friedel Wolff</li></ul>"
+"<h3>Vertalers</h3><ul><li>Translate.org.za</li><li>Samuel Murray</"
+"li><li>Friedel Wolff</li></ul>"
#: credit.memory
msgid "In Fond Memory Of"
Added: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -0,0 +1,18 @@
+#. extracted from en-US/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: savedFiles.title
+msgid "Saved Files"
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:17+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: editContactPanelDeleteContact.label editContactPanelDeleteContact.accesskey
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -5,14 +5,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: editTitle
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -38,7 +38,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
@@ -164,7 +164,6 @@
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
#. # place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
#: 2012
msgid "Personal Mobile: %S"
msgstr "Selfoon persoonlik: %S"
@@ -174,7 +173,6 @@
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
#. # place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
#: 2013
msgid "Work Mobile: %S"
msgstr "Selfoon werk: %S"
@@ -184,7 +182,6 @@
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
#. # place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
#: 2014
msgid "Home Fax: %S"
msgstr "Faks huis: %S"
@@ -194,7 +191,6 @@
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
#. # place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
#: 2015
msgid "Work Fax: %S"
msgstr "Faks werk: %S"
@@ -202,7 +198,6 @@
#. # Description
#. ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL
#. ## @loc None
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL## @loc None
#: 2016
msgid "Other Email:"
msgstr "Ander e-pos:"
@@ -210,7 +205,6 @@
#. # Description
#. ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE
#. ## @loc None
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE## @loc None
#: 2017
msgid "Other Phone:"
msgstr "Ander foon:"
@@ -218,7 +212,6 @@
#. # Description
#. ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB
#. ## @loc None
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB## @loc None
#: 2018
msgid "Other Web:"
msgstr "Web ander:"
@@ -229,7 +222,6 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing
#. # filters is attempted to be imported. Outgoing filters are ones which are
#. # processed when a message is being sent, and are not supported.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing# filters is attempted to be imported. Outgoing filters are ones which are# processed when a message is being sent, and are not supported.
#: 2019
msgid "can't import outgoing filter context"
msgstr "kan nie uitgaande filter se konteks invoer nie"
@@ -240,7 +232,6 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported.
#. # The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to
#. # a mailbox, change the priority. The %S will be replaced with the name of the action.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported.# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to# a mailbox, change the priority. The %S will be replaced with the name of the action.
#: 2020
msgid "can't import action \"%S\""
msgstr "kan nie aksie \"%S\" invoer nie"
@@ -251,7 +242,6 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported.
#. # The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is",
#. # "begins with". The %s will be replaced with the name of the verb.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported.# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is",# "begins with". The %s will be replaced with the name of the verb.
#: 2021
msgid "can't import the \"%s\" verb"
msgstr "kan nie werkwoord \"%s\" invoer nie"
@@ -261,7 +251,6 @@
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be
#. # filtered against cannot be found.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be# filtered against cannot be found.
#: 2027
msgid "header name not found"
msgstr "kopskrifnaam nie gevind nie"
@@ -273,7 +262,6 @@
#. # negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has
#. # no corresponding "doesn't start with" verb. The %S will be replaced with the name of
#. # the verb.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has# no corresponding "doesn't start with" verb. The %S will be replaced with the name of# the verb.
#: 2023
msgid "can't negate the \"%S\" verb"
msgstr "kan nie werkwoord \"%S\" ontken nie"
@@ -285,7 +273,6 @@
#. # cannot be supported. Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
#. # "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score". The %S will be replaced with
#. # the name of the pseudo-header.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers# cannot be supported. Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score". The %S will be replaced with# the name of the pseudo-header.
#: 2028
msgid "can't import the %S pseudo-header"
msgstr "kan nie %S pseudokopskrif invoer nie"
@@ -296,7 +283,6 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
#. # transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist. The %S will
#. # be replaced with the name of the mailbox.
-#. # Description## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING## @loc None# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist. The %S will# be replaced with the name of the mailbox.
#: 2025
msgid "can't find the mailbox \"%S\""
msgstr "kan nie die posbus \"%S\" vind nie"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:17+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
@@ -14,39 +14,33 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
-#. Title for the
-#. Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in
-#. baseMenuOverlay.dtd
+#. Title for the Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in baseMenuOverlay.dtd
#: featureConfigurator.title
msgid "Migration Assistant"
msgstr "Migrasieassistent"
#. Heading for the page
-#: featureConfigurator.heading
-msgid "Thunderbird 3 features worth knowing about"
-msgstr "Kenmerke van Thunderbird 3 waarvan u moet weet"
+#: featureConfigurator.heading1
+msgid "New &brandShortName; features worth knowing about"
+msgstr ""
-#. The tone of this paragraph
-#. is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we
-#. believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we
-#. think it's important to preserve user choice.
-#: featureConfigurator.para1
+#. The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice.
+#: featureConfigurator.para.1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thunderbird 3 includes powerful new features which we're quite proud of, and "
-"think most people will love. People's tastes and needs vary, so we made it "
-"easy to control and customize Thunderbird."
+"This new version of &brandShortName; includes powerful new features which "
+"we're quite proud of, and think most people will love. People's tastes and "
+"needs vary, so we made it easy to control and customize &brandShortName;."
msgstr ""
"Thunderbird 3 kom met kragtige nuwe kenmerke waaroor ons nogal trots is en "
"glo dat baie mense van sal hou. Mense se smake en behoeftes verskil, en "
"daarom maak ons dit maklik om Thunderbird te beheer en te doelmaak."
-#. This paragraph explains
-#. that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get
-#. back to it if they change their mind later.
-#: featureConfigurator.para2
+#. This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.
+#: featureConfigurator.para.2
msgid ""
"Use this page to configure these new settings. You can always get back to "
"the Migration Assistant from the Help menu."
@@ -54,196 +48,295 @@
"Gebruik hierdie bladsy op hierdie nuwe instellings op te stel. U kan altyd "
"die Migrasieassistent op die Hulp-kieslys kry."
-#. Heading for the
-#. IMAP synchronization feature. The words should probably echo the word used
-#. in the per-account dialog.
-#: featureConfigurator.imap.heading
-msgid "Synchronize IMAP Messages"
-msgstr "Sinchroniseer IMAP-boodskappe"
+#: featureConfigurator.toolbar.heading
+msgid "New Message Toolbar"
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.imap.status.all
-msgid "All of your IMAP folders are set to "synchronize"."
-msgstr "Al jou IMAP-vouers is ingestel om te "sinchroniseer"."
+#: featureConfigurator.toolbar.new
+msgid "Message Buttons Toolbar"
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.imap.status.none
-msgid "None of your IMAP folders are set to "synchronize"."
+#: featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation
+msgid "A clean toolbar with all your messaging buttons at your fingertips."
msgstr ""
-"Geen van jou IMAP-vouers is ingestel om te "sinchroniseer" nie."
-#: featureConfigurator.imap.status.some
-msgid "Some of your IMAP folders are set to "synchronize"."
+#. The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.
+#: featureConfigurator.toolbar.original
+msgid "Keep your original Toolbar buttons"
msgstr ""
-"Sommige van jou IMAP-vouers is ingestel om te "sinchroniseer"."
-#. The heading here
-#. is intended to explain why we've implemented this and picked it as a default.
-#: featureConfigurator.benefits.label
-msgid "Benefits"
-msgstr "Voordele"
+#: featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation
+msgid "Keep any custom toolbar buttons in addition to the new Message Buttons."
+msgstr ""
-#. The heading here
-#. is intended to explain why it might not be the right default for some users.
-#: featureConfigurator.alternative.label
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatief"
-
-#: featureConfigurator.syncBenefits.para
+#: featureConfigurator.toolbarBenefits.para
msgid ""
-"Lets you read your mail when you're not connected to the internet, and lets "
-"you find messages based on the words they contain, not just the subjects and "
-"names."
+"Message actions such as reply and forward have moved from the toolbar and "
+"onto the message header itself. This ties the action buttons directly to the "
+"message, which leaves more room in the toolbar for the richer search "
+"textbox, as well as add-ons."
msgstr ""
-"Stel mens in staat om jou pos te lees terwyl mens nie aan die internet "
-"gekoppel is nie, en boodskappe te vind gebaseer op wat daarin staan, en nie "
-"net die onderwerpreëls en name nie."
-#: featureConfigurator.syncAlternative.para
-msgid ""
-"Thunderbird will download all your mail onto this computer. Turn it off if "
-"you're low on disk space, or you have to pay for network traffic."
+#. The text to display while installing the addon.
+#: featureConfigurator.addOn.installing
+msgid "Installing…"
msgstr ""
-"Thunderbird sal al jou pos na hierdie rekenaar aflaai. Skakel dit af as u "
-"min skyfspasie het, of as u vir netwerkverkeer moet betaal."
-#. The choice of
-#. lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make sense
-#. because of a specific language context.
-#: featureConfigurator.syncAll.button
-msgid "synchronize all"
-msgstr "sinchroniseer alle"
+#. The text to display after the user installs the addon from the configurator.
+#: featureConfigurator.addOn.installed
+msgid "Installed"
+msgstr ""
-#. The choice of
-#. lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make sense
-#. because of a specific language context.
-#: featureConfigurator.syncNone.button
-msgid "don't synchronize any"
-msgstr "moenie enige sinchroniseer nie"
+#. The label to display when the addon is already installed.
+#: featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled
+msgid "This extension is already installed."
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.advancedUsers.label
-msgid "Advanced users:"
-msgstr "Gevorderde gebruikers:"
+#. The heading for the Compact Header page.
+#: featureConfigurator.collapsedHeaders.heading
+msgid "Compact Header"
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.advancedUsers.para
-msgid "You can also customize it per account and per folder:"
-msgstr "U kan dit per rekening en per vouer doelmaak:"
+#. The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature.
+#: featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak
+msgid ""
+"The compact message reader view has been moved into its own extension where "
+"it is now getting much more attention and options."
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.toolbar.heading
-msgid "New toolbar"
-msgstr "Nuwe nutsbalk"
+#. The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature.
+#: featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong
+msgid ""
+"We noticed that you were using the compact message reader header. This "
+"function has moved into its own extension and we recommend you install it "
+"here if you would like to continue using it."
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.toolbar.new.status
-msgid "Using the new toolbar."
-msgstr "Met gebruik van die nuwe nutsbalk."
+#. The text for the button that will install the Compact Headers addon.
+#: featureConfigurator.collapsedHeaders.install
+msgid "Install Compact Header…"
+msgstr ""
-#. The
-#. word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in
-#. English at least had a negative connotation.
-#: featureConfigurator.toolbar.original.status
-msgid "Using the original toolbar."
-msgstr "Met gebruik van die oorspronklike nutsbalk."
+#. The heading for the Folder Columns page.
+#: featureConfigurator.folderColumns.heading
+msgid "Advanced Folder Columns"
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.toolbarBenefits.para
+#. The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature.
+#: featureConfigurator.folderColumns.para.weak
msgid ""
-"A cleaner interface than our previous default, which leaves more room for "
-"the richer search textbox, as well as add-ons."
+"The Extra Folder Columns extension replaces what was initially an advanced "
+"preference. To keep tabs on the exact count of messages and disk space each "
+"folder is using you'll want to install this extension."
msgstr ""
-"'n Skoner koppelvlak as die vorige verstek, wat meer plek laat vir die ryker "
-"soekfunksie en byvoegings."
-#: featureConfigurator.toolbarAlternative.para
+#. The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature.
+#: featureConfigurator.folderColumns.para.strong
msgid ""
-"If you like the old toolbar configuration better, you don't want to re-"
-"customize it, or you don't use the message pane in your layout."
+"We noticed that you were using the Advanced Folder columns. This feature "
+"has moved into its own extension, and we recommend you install here."
msgstr ""
-"As u meer van die ou nutsbalk hou, as u dit nie van voor af wil saamstel "
-"nie, of as u nie die boodskappaneel gebruik nie."
-#. The
-#. choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
-#. sense because of a specific language context.
-#: featureConfigurator.useOriginalToolbar.button
-msgid "use original toolbar"
-msgstr "gebruik oorspronklike nutsbalk"
+#. The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon.
+#: featureConfigurator.folderColumns.install
+msgid "Install Extra Columns…"
+msgstr ""
-#. The
-#. choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
-#. sense because of a specific language context.
-#: featureConfigurator.useNewToolbar.button
-msgid "use new toolbar"
-msgstr "gebruik nuwe nutsbalk"
+#. The heading for the Disk space page.
+#: featureConfigurator.autoSync.heading
+msgid "Disk space"
+msgstr ""
-#. The
-#. words here should echo the name of the mode shown in the folder pane.
-#: featureConfigurator.smartFolders.heading
-msgid "Smart folders mode"
-msgstr "Slimvouer-modus"
+#. The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync.
+#: featureConfigurator.autoSync.para
+msgid ""
+"This new version of &brandShortName; comes with a new and better search "
+"functionality. To experience this new search you'll need to synchronize "
+"your email messages."
+msgstr ""
-#. This
-#. shows that the current mode in the folder pane is the Smart Folders mode.
-#: featureConfigurator.smartFolders.smart.status
-msgid "Using the "smart folders" mode."
-msgstr "Met gebruik van die "slimvouers"-modus."
+#. The label for the radio button for synchronizing all the accounts.
+#: featureConfigurator.autoSync.on
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
-#. This
-#. shows that the current mode in the folder pane is not the Smart Folders mode.
-#: featureConfigurator.smartFolders.all.status
-msgid "Not using the "smart folders" mode."
-msgstr "Sonder gebruik van die "slimvouers"-modus."
+#: featureConfigurator.autoSync.on.explanation
+msgid "You'll see faster message loading and better search results."
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.smartFolderBenefits.para
-msgid ""
-"For users with several accounts, this view groups folders like Inbox "
-"together, so you get a consolidated view of all your mail."
+#. The label for the radio button that will synchronize none of the accounts.
+#: featureConfigurator.autoSync.off
+msgid "Do not Synchronize"
msgstr ""
-"Vir gebruikers met verskeie rekeninge groepeer hierdie aansig vouers soos "
-"Inkassie sáám sodat u 'n gekonsolideerde oorsig oor al jou pos kry."
-#: featureConfigurator.smartFolderAlternative.para
-msgid ""
-"If you like splitting information across accounts then you'll prefer the "
-""All Folders" mode."
+#: featureConfigurator.autoSync.off.explanation
+msgid "This will mean slower message loading and incomplete search results."
msgstr ""
-"As u verkies om inligting oor verskeie rekeninge te versprei, sal u die "
-""Alle vouers"-modus verkies."
-#. The
-#. choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
-#. sense because of a specific language context.
-#: featureConfigurator.useSmartFolders.button
-msgid "use "smart folders" mode"
-msgstr "gebruik "slimvouers"-modus"
+#. The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account.
+#: featureConfigurator.autoSync.some
+msgid "Per Account Synchronization"
+msgstr ""
-#. The
-#. choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
-#. sense because of a specific language context.
-#: featureConfigurator.useAllFolders.button
-msgid "use "all folders" mode"
-msgstr "gebruik "allevouers"-modus"
+#: featureConfigurator.autoSync.some.explanation
+msgid "Customize your synchronization needs per account and folder."
+msgstr ""
-#: featureConfigurator.collapsedHeaders.heading
-msgid "Collapsed headers"
-msgstr "Ingevoude kopskrifte"
+#. The label for the current amount of disk space your accounts are consuming.
+#: featureConfigurator.diskSpace.currentSize
+msgid "Your current total email usage:"
+msgstr ""
-#. The part
-#. of the paragraph before the beginning of the link to the AMO search page.
-#: featureConfigurator.headerParaBeforeLink
-msgid ""
-"Thunderbird 3 has improved the detailed message header view, including "
-"buttons for message-related actions. There are alternative designs available "
-"as "
+#. The label for the current amount of free space available on your hard disk.
+#: featureConfigurator.diskSpace.freeSpace
+msgid "Free Space:"
msgstr ""
-"Thunderbird 3 het 'n beter gedetailleerde boodskapkopskrifaansig, met "
-"knoppies vir boodskap-verwante aksies. Daar is alternatiewe ontwerpe "
-"beskikbaar as "
-#. The name of
-#. the link to the AMO search page.
-#: featureConfigurator.headerParaLinkName
-msgid "add-ons"
-msgstr "byvoegings"
+#. The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts.
+#: featureConfigurator.diskSpace.requireSpace
+msgid "Required:"
+msgstr ""
-#. The part of
-#. the paragraph after the link to the AMO search page.
-#: featureConfigurator.headerParaAfterLink
-msgid "."
-msgstr "."
+#. The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space.
+#: featureConfigurator.diskSpace.warning
+msgid "You're running low on space!"
+msgstr ""
+
+#: featureConfigurator.previousButton
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: featureConfigurator.nextButton
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: featureConfigurator.closeButton
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Thunderbird 3 features worth knowing about"
+#~ msgstr "Kenmerke van Thunderbird 3 waarvan u moet weet"
+
+#~ msgid "Synchronize IMAP Messages"
+#~ msgstr "Sinchroniseer IMAP-boodskappe"
+
+#~ msgid "All of your IMAP folders are set to "synchronize"."
+#~ msgstr "Al jou IMAP-vouers is ingestel om te "sinchroniseer"."
+
+#~ msgid "None of your IMAP folders are set to "synchronize"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen van jou IMAP-vouers is ingestel om te "sinchroniseer" nie."
+
+#~ msgid "Some of your IMAP folders are set to "synchronize"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige van jou IMAP-vouers is ingestel om te "sinchroniseer"."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Voordele"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatief"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you read your mail when you're not connected to the internet, and "
+#~ "lets you find messages based on the words they contain, not just the "
+#~ "subjects and names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel mens in staat om jou pos te lees terwyl mens nie aan die internet "
+#~ "gekoppel is nie, en boodskappe te vind gebaseer op wat daarin staan, en "
+#~ "nie net die onderwerpreëls en name nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunderbird will download all your mail onto this computer. Turn it off "
+#~ "if you're low on disk space, or you have to pay for network traffic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunderbird sal al jou pos na hierdie rekenaar aflaai. Skakel dit af as u "
+#~ "min skyfspasie het, of as u vir netwerkverkeer moet betaal."
+
+#~ msgid "synchronize all"
+#~ msgstr "sinchroniseer alle"
+
+#~ msgid "don't synchronize any"
+#~ msgstr "moenie enige sinchroniseer nie"
+
+#~ msgid "Advanced users:"
+#~ msgstr "Gevorderde gebruikers:"
+
+#~ msgid "You can also customize it per account and per folder:"
+#~ msgstr "U kan dit per rekening en per vouer doelmaak:"
+
+#~ msgid "New toolbar"
+#~ msgstr "Nuwe nutsbalk"
+
+#~ msgid "Using the new toolbar."
+#~ msgstr "Met gebruik van die nuwe nutsbalk."
+
+#~ msgid "Using the original toolbar."
+#~ msgstr "Met gebruik van die oorspronklike nutsbalk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A cleaner interface than our previous default, which leaves more room "
+#~ "for the richer search textbox, as well as add-ons."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Skoner koppelvlak as die vorige verstek, wat meer plek laat vir die "
+#~ "ryker soekfunksie en byvoegings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like the old toolbar configuration better, you don't want to re-"
+#~ "customize it, or you don't use the message pane in your layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "As u meer van die ou nutsbalk hou, as u dit nie van voor af wil saamstel "
+#~ "nie, of as u nie die boodskappaneel gebruik nie."
+
+#~ msgid "use original toolbar"
+#~ msgstr "gebruik oorspronklike nutsbalk"
+
+#~ msgid "use new toolbar"
+#~ msgstr "gebruik nuwe nutsbalk"
+
+#~ msgid "Smart folders mode"
+#~ msgstr "Slimvouer-modus"
+
+#~ msgid "Using the "smart folders" mode."
+#~ msgstr "Met gebruik van die "slimvouers"-modus."
+
+#~ msgid "Not using the "smart folders" mode."
+#~ msgstr "Sonder gebruik van die "slimvouers"-modus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For users with several accounts, this view groups folders like Inbox "
+#~ "together, so you get a consolidated view of all your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir gebruikers met verskeie rekeninge groepeer hierdie aansig vouers soos "
+#~ "Inkassie sáám sodat u 'n gekonsolideerde oorsig oor al jou pos kry."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like splitting information across accounts then you'll prefer the "
+#~ ""All Folders" mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "As u verkies om inligting oor verskeie rekeninge te versprei, sal u die "
+#~ ""Alle vouers"-modus verkies."
+
+#~ msgid "use "smart folders" mode"
+#~ msgstr "gebruik "slimvouers"-modus"
+
+#~ msgid "use "all folders" mode"
+#~ msgstr "gebruik "allevouers"-modus"
+
+#~ msgid "Collapsed headers"
+#~ msgstr "Ingevoude kopskrifte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunderbird 3 has improved the detailed message header view, including "
+#~ "buttons for message-related actions. There are alternative designs "
+#~ "available as "
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunderbird 3 het 'n beter gedetailleerde boodskapkopskrifaansig, met "
+#~ "knoppies vir boodskap-verwante aksies. Daar is alternatiewe ontwerpe "
+#~ "beskikbaar as "
+
+#~ msgid "add-ons"
+#~ msgstr "byvoegings"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po 2010-05-17 15:53:09 UTC (rev 10087)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po 2010-05-17 16:06:22 UTC (rev 10088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
@@ -75,14 +75,26 @@
"&Pas verstek op alle boodskappe in die vouer toe (individuele boodskappe se "
"karakterenkoderingopstelling en outospeur sal geïgnoreer word)"
-#: folderRebuildSummaryFile.label folderRebuildSummaryFile.accesskey
-msgid "&Rebuild Index"
-msgstr "&Herbou indeks"
-
-#: folderRebuildSummaryFileTip.label
-msgid "Rebuild Summary File"
+#: folderRebuildSummaryFileTip2.label
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild Summary File Index"
msgstr "Herbou opsomminglêer"
+#: folderRebuildSummaryFile2.label folderRebuildSummaryFile2.accesskey
+msgid "&Repair Folder"
+msgstr ""
+
+#: folderRebuildSummaryFile.explanation
+msgid ""
+"Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may "
+"appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder "
+"may fix these issues."
+msgstr ""
+
+#: folderIncludeInGlobalSearch.label folderIncludeInGlobalSearch.accesskey
+msgid "Include messages in this folder in &Global Search results"
+msgstr ""
+
#: retention.label
msgid "Retention Policy"
msgstr "Behoubeleid"
@@ -144,9 +156,9 @@
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinchronisasie"
-#: folderCheckForNewMessages.label folderCheckForNewMessages.accesskey
-msgid "&Check this folder for new messages"
-msgstr "&Kontroleer hierdie vouer vir nuwe boodskappe"
+#: folderCheckForNewMessages2.label folderCheckForNewMessages2.accesskey
+msgid "When getting new messages for this a&ccount, always check this folder"
+msgstr ""
#: offlineFolder.check.label offlineFolder.check.accesskey
msgid "&Select this folder for offline use"
@@ -206,6 +218,12 @@
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
+#~ msgid "&Rebuild Index"
+#~ msgstr "&Herbou indeks"
+
+#~ msgid "&Check this folder for new messages"
+#~ msgstr "&Kontroleer hierdie vouer vir nuwe boodskappe"
+
#~ msgid "Use server &defaults"
#~ msgstr "Gebruik die bediener se &verstek"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po
========...
[truncated message content] |