|
From: <dwa...@us...> - 2010-02-15 14:01:43
|
Revision: 10055
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10055&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2010-02-15 12:32:01 +0000 (Mon, 15 Feb 2010)
Log Message:
-----------
Minor NSO updates in 'writer' and 'draw'
Modified Paths:
--------------
trunk/po/openoffice/nso/svx/source/cui.po
trunk/po/openoffice/nso/svx/source/dialog.po
trunk/po/openoffice/nso/svx/source/items.po
trunk/po/openoffice/nso/svx/source/options.po
trunk/po/openoffice/nso/sw/source/ui/utlui.po
Modified: trunk/po/openoffice/nso/svx/source/cui.po
===================================================================
--- trunk/po/openoffice/nso/svx/source/cui.po 2010-02-12 13:50:49 UTC (rev 10054)
+++ trunk/po/openoffice/nso/svx/source/cui.po 2010-02-15 12:32:01 UTC (rev 10055)
@@ -7,7 +7,7 @@
"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
"20svx/source/cui.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Pheledi Mathibela <ph...@mo...>\n"
"Language-Team: Northern Sotho\n"
"Language: nso\n"
@@ -303,10 +303,9 @@
msgid "URL Recognition"
msgstr "Temogo ya URL"
-# (review) 1st - lets not translate this while we don't do anything specific for NSO
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_ORDINAL.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr "Tšeela ...1ya pele legato ka ...1^st..."
+msgstr "Tšeela 1st... legato ka 1^st..."
#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_FRACTION.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
Modified: trunk/po/openoffice/nso/svx/source/dialog.po
===================================================================
--- trunk/po/openoffice/nso/svx/source/dialog.po 2010-02-12 13:50:49 UTC (rev 10054)
+++ trunk/po/openoffice/nso/svx/source/dialog.po 2010-02-15 12:32:01 UTC (rev 10055)
@@ -4150,9 +4150,6 @@
#~ msgid "URL Recognition"
#~ msgstr "Go Lemogwa ga URL"
-#~ msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-#~ msgstr "Bea 1^st... legatong la 1st..."
-
#~ msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
#~ msgstr "Bea ½ ... legatong la 1/2 ..."
Modified: trunk/po/openoffice/nso/svx/source/items.po
===================================================================
--- trunk/po/openoffice/nso/svx/source/items.po 2010-02-12 13:50:49 UTC (rev 10054)
+++ trunk/po/openoffice/nso/svx/source/items.po 2010-02-15 12:32:01 UTC (rev 10055)
@@ -7,7 +7,7 @@
"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
"20svx/source/items.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Pheledi Mathibela <ph...@mo...>\n"
"Language-Team: Northern Sotho\n"
"Language: nso\n"
@@ -60,10 +60,10 @@
msgstr ""
"$(ARG1) ga e thekgwe ke modiro wa go lekola mopeleto goba gona bjale ga e "
"šome.\n"
-"Hle lekola go tsenya ga gago gomme, ge e ba go nyakega, tsenya motšule o "
-"nyakegago wa leleme\n"
-" gobao kgonagatše ka tlase ga 'Dithulusi - Dikgetho - Peakanyo ya leleme - "
-"Dithušo tša go ngwala'."
+"Hle lekola go tsenya ga gago gomme, ge eba go nyakega, tsenya motšule wa "
+"leleme\n"
+" o nyakegago goba o diragatše ka tlase ga 'Dithulusi - Dikgetho - "
+"Dipeakanyo tša leleme - Dithušo tša go ngwala'."
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Spellcheck is not available."
Modified: trunk/po/openoffice/nso/svx/source/options.po
===================================================================
--- trunk/po/openoffice/nso/svx/source/options.po 2010-02-12 13:50:49 UTC (rev 10054)
+++ trunk/po/openoffice/nso/svx/source/options.po 2010-02-15 12:32:01 UTC (rev 10055)
@@ -7,7 +7,7 @@
"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
"20svx/source/options.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Pheledi Mathibela <ph...@mo...>\n"
"Language-Team: Northern Sotho\n"
"Language: nso\n"
@@ -1791,7 +1791,7 @@
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text
msgid "~Case sensitive "
-msgstr "~E lemoga bogolo bja tlhaka "
+msgstr "~E lemoga bogolo bja tlhaka "
#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text
msgid "Check"
Modified: trunk/po/openoffice/nso/sw/source/ui/utlui.po
===================================================================
--- trunk/po/openoffice/nso/sw/source/ui/utlui.po 2010-02-12 13:50:49 UTC (rev 10054)
+++ trunk/po/openoffice/nso/sw/source/ui/utlui.po 2010-02-15 12:32:01 UTC (rev 10055)
@@ -1800,7 +1800,7 @@
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr "Tšeela 1st legato... ka 1^st..."
+msgstr "Tšeela 1st... legato ka 1^st..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|