|
From: <fri...@us...> - 2009-11-02 18:14:18
|
Revision: 9930
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=9930&view=rev
Author: friedelwolff
Date: 2009-11-02 18:14:07 +0000 (Mon, 02 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Some jou -> u that didn't get committed earlier
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/installer/custom.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/installer/mui.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -42,7 +42,7 @@
#. Do not translate "IMAP"
#: namespaceDesc.label
msgid "These preferences specify the namespaces on your IMAP server"
-msgstr "Hierdie voorkeure handel oor die naamruimtes op u IMAP-bediener"
+msgstr "Hierdie voorkeure handel oor die naamsruimte op jou IMAP-bediener"
#: personalNamespace.label personalNamespace.accesskey
msgid "&Personal namespace:"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -32,7 +32,7 @@
#. there are no results that match the search query.
#: glodaFacetView.empty.label
msgid "No messages match your search"
-msgstr "Geen boodskappe pas jou soektog nie"
+msgstr "Geen boodskappe pas u soektog nie"
#. Label at the bottom
#. of the results list to show more hits.
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -158,8 +158,8 @@
"Enter your email address. This is the address others will use to send email "
"to you (for example, \"%1$S@%2$S\"). "
msgstr ""
-"Tik u e-posadres in. Dit is die adres wat ander sal gebruik om pos aan jou "
-"te stuur (byvoorbeeld \"%1$S@%2$S\"). "
+"Tik u e-posadres in. Dit is die adres wat ander sal gebruik om pos aan u te "
+"stuur (byvoorbeeld \"%1$S@%2$S\"). "
#. #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
#: customizedEmailText
@@ -167,8 +167,8 @@
"Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is \"%3$S\", "
"your %2$S is \"%4$S\"). "
msgstr ""
-"Tik jou %1$S %2$S (byvoorbeeld as jou %1$S e-posadres \"%3$S\" is, is jou %2$S "
-"\"%4$S\"). "
+"Tik u %1$S %2$S in (byvoorbeeld as u %1$S e-posadres \"%3$S\" is, is u %2$S \"%"
+"4$S\"). "
#. # account manager stuff
#: prefPanel-server
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -43,10 +43,10 @@
"certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end "
"in \".p12\".</ul> "
msgstr ""
-"Die afsender het hierdie boodskap aan jou geënkripteer met een van jou "
-"digitale sertifikate, maar %brand% kon nie hierdie sertifikate en die "
-"ooreenstemmende private sleutel vind nie. <br> Moontlike oplossings: "
-"<br><ul><li>As u 'n knapkaart het, steek dit nou in. <li>As u 'n nuwe "
-"rekenaar gebruik, of as u 'n nuwe %brand%-profiel gebruik, moet u u "
-"sertifikaat en private sleutel van 'n dekkopie af teruglaai. "
-"Sertifikaatdekkopieë eindig gewoonlik in \".p12\".</ul> "
+"Die afsender het hierdie boodskap aan u geënkripteer met een van u digitale "
+"sertifikate, maar %brand% kon nie hierdie sertifikate en die ooreenstemmende "
+"private sleutel vind nie. <br> Moontlike oplossings: <br><ul><li>As u 'n "
+"knapkaart het, steek dit nou in. <li>As u 'n nuwe rekenaar gebruik, of as u "
+"'n nuwe %brand%-profiel gebruik, moet u u sertifikaat en private sleutel van "
+"'n dekkopie af teruglaai. Sertifikaatdekkopieë eindig gewoonlik in "
+"\".p12\".</ul> "
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/overrides/netError.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/overrides/netError.dtd.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/overrides/netError.dtd.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -294,8 +294,8 @@
"in error may <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>request a "
"review</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aanvalswerwe probeer programme installeer wat private inligting steel, "
-"jou rekenaar gebruik om ander aan te val, of jou stelsel beskadig.</p> \n"
+"<p>Aanvalswerwe probeer programme installeer wat private inligting steel, u "
+"rekenaar gebruik om ander aan te val, of u stelsel beskadig.</p> \n"
"<p>Webwerfeienaars wat meen dat hul werf foutief as 'n aanvalswerf aangegee "
"is, kan 'n <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>hersiening "
"aanvra</a>.</p>"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/installer/custom.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/installer/custom.properties.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/installer/custom.properties.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -136,7 +136,7 @@
#: SUMMARY_MAKE_DEFAULT
msgid "$BrandShortName will be set as your default mail application."
-msgstr "$BrandShortName sal as jou verstek-posprogram opgestel word."
+msgstr "$BrandShortName sal as die verstek-posprogram opgestel word."
#: SUMMARY_CLICK
msgid "Click Install to continue."
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/installer/mui.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/installer/mui.properties.po 2009-11-02 17:35:11 UTC (rev 9929)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/installer/mui.properties.po 2009-11-02 18:14:07 UTC (rev 9930)
@@ -79,7 +79,7 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Hierdie slimmerd sal jou met die installering van $BrandFullNameDA help.\n"
+"Hierdie slimmerd sal u met die installering van $BrandFullNameDA help.\n"
"\n"
"Ons stel voor dat u alle ander programme afsluit voor u begin opstel. Op dié "
"manier sal tersaaklike stelsellêers bygewerk kan word sonder dat u die "
@@ -149,7 +149,7 @@
"\n"
"Click Finish to close this wizard."
msgstr ""
-"$BrandFullNameDA is op jou rekenaar geïnstalleer.\n"
+"$BrandFullNameDA is op u rekenaar geïnstalleer.\n"
"\n"
"Kliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit."
@@ -158,8 +158,8 @@
"Your computer must be restarted in order to complete the installation of "
"$BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?"
msgstr ""
-"Jou rekenaar moet herselflaai word om die installering van $BrandFullNameDA "
-"te voltooi. Wil u nou herselflaai?"
+"U rekenaar moet herselflaai word om die installering van $BrandFullNameDA te "
+"voltooi. Wil u nou herselflaai?"
#: MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW
msgid "Reboot now"
@@ -202,7 +202,7 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Hierdie slimmerd sal jou met die deïnstallering van $BrandFullNameDA help.\n"
+"Hierdie slimmerd sal u met die deïnstallering van $BrandFullNameDA help.\n"
"\n"
"Voor u $BrandFullNameDA begin deïnstalleer, maak seker dat dit nie tans loop "
"nie.\n"
@@ -251,7 +251,7 @@
"\n"
"Click Finish to close this wizard."
msgstr ""
-"$BrandFullNameDA is van jou rekenaar af gedeïnstalleer.\n"
+"$BrandFullNameDA is van u rekenaar af gedeïnstalleer.\n"
"\n"
"Kliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit."
@@ -260,8 +260,8 @@
"Your computer must be restarted in order to complete the uninstallation of "
"$BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?"
msgstr ""
-"Jou rekenaar moet herselflaai word om die deïnstallering van "
-"$BrandFullNameDA te voltooi. Wil u nou herselflaai?"
+"U rekenaar moet herselflaai word om die deïnstallering van $BrandFullNameDA "
+"te voltooi. Wil u nou herselflaai?"
#: MUI_UNTEXT_ABORTWARNING
msgid "Are you sure you want to quit $BrandFullName Uninstall?"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|