|
From: <dwa...@us...> - 2008-03-26 15:50:51
|
Revision: 9467
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=9467&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2008-03-26 08:50:55 -0700 (Wed, 26 Mar 2008)
Log Message:
-----------
Update
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po 2008-03-26 15:49:46 UTC (rev 9466)
+++ trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po 2008-03-26 15:50:55 UTC (rev 9467)
@@ -113,14 +113,13 @@
#. #
#. # 32
#: Fips140TokenDescription
-#, fuzzy
msgid "Software Security Device (FIPS)"
-msgstr "Sagtewaresekuriteitstoestel"
+msgstr "Sagtewaresekuriteitstoestel (FIPS)"
#. # 64
#: Fips140SlotDescription
msgid "FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services"
-msgstr ""
+msgstr "FIPS 140-kriptografiese, sleutel- en sertifikaatdienste"
#. # 32
#: InternalToken
@@ -352,6 +351,10 @@
"Exponent (%S bits):\n"
"%S"
msgstr ""
+"Modulus (%S bisse):\n"
+"%S\n"
+"Eksponent (%S bisse):\n"
+"%S"
#: CertDumpIssuerUniqueID
msgid "Issuer Unique ID"
@@ -736,7 +739,7 @@
#: CertDumpPolicyOidEV
msgid "Extended Validation (EV) SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-bedienersertifikaat vir uitgebreide validering (EV)"
#: CertDumpUserNotice
msgid "User Notice"
@@ -1189,20 +1192,16 @@
msgstr "%S = %S"
#: PSMERR_SSL_Disabled
-#, fuzzy
msgid "Can't connect securely because the SSL protocol has been disabled."
-msgstr ""
-"%1$S kan nie beveiligd aan %2$S koppel nie omdat die SSL-protokol "
-"gedeaktiveer is."
+msgstr "Kan nie beveilig koppel nie omdat die SSL-protokol gedeaktiveer is."
#: PSMERR_SSL2_Disabled
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't connect securely because the site uses an older, insecure version of "
"the SSL protocol."
msgstr ""
-"%1$S kan nie beveiligd aan %2$S koppel nie omdat die werf 'n ouer, onveilige "
-"weergawe van die SSL-protokol gebruik."
+"Kan nie beveilig koppel nie omdat die werf 'n ouer, onveilige weergawe van "
+"die SSL-protokol gebruik."
#: PSMERR_HostReusedIssuerSerial
msgid ""
@@ -1223,69 +1222,76 @@
#: SSLConnectionErrorPrefix
msgid "An error occurred during a connection to %S."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie aan %S koppel nie."
#: certErrorIntro
msgid "%S uses an invalid security certificate."
-msgstr ""
+msgstr "%S gebruik 'n ongeldige sekuriteitsertifikaat."
#: certErrorTrust_SelfSigned
msgid "The certificate is not trusted because it is self signed."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit selfonderteken is."
#: certErrorTrust_UnknownIssuer
msgid ""
"The certificate is not trusted because the issuer certificate is unknown."
msgstr ""
+"Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat onbekend "
+"is."
#: certErrorTrust_CaInvalid
msgid ""
"The certificate is not trusted because it was issued by an invalid CA "
"certificate."
msgstr ""
+"Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit deur 'n ongeldige CA-"
+"sertifikaat uitgereik is."
#: certErrorTrust_Issuer
msgid ""
"The certificate is not trusted because the issuer certificate is not trusted."
msgstr ""
+"Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat nie "
+"vertrou word nie."
#: certErrorTrust_ExpiredIssuer
msgid ""
"The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired."
msgstr ""
+"Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat verval "
+"het."
#: certErrorTrust_Untrusted
msgid "The certificate does not come from a trusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat kom nie van 'n vertroude bron nie."
#: certErrorMismatch
msgid "The certificate is not valid for the name %S."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat is nie geldig vir die naam %S nie."
#: certErrorMismatchSingle2
msgid "The certificate is only valid for %S."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat is net geldig vir %S."
#: certErrorMismatchMultiple
msgid "The certificate is only valid for the following names:"
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat is net geldig vir die volgende name:"
#: certErrorMismatchNoNames
msgid "The certificate is not valid for any server names."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat is nie geldig vir enige bedienername."
#: certErrorExpired
msgid "The certificate expired on %S."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat verval op %S."
#: certErrorNotYetValid
msgid "The certificate will not be valid until %S."
-msgstr ""
+msgstr "Die sertifikaat is nie geldig voor %S nie."
#: certErrorCodePrefix
-#, fuzzy
msgid "(Error code: %S)"
-msgstr "Foutkode: %S"
+msgstr "(Foutkode: %S)"
#: CertInfoIssuedFor
msgid "Issued to:"
@@ -1325,9 +1331,8 @@
msgstr "Ingevoerde sertifikaat"
#: CrlImportFailure1x
-#, fuzzy
msgid "The application cannot import the Certificate Revocation List (CRL)."
-msgstr "Die blaaier kan nie die sertifikaatopheffingslys (SOL) invoer nie."
+msgstr "Die toepassing kan nie die sertifikaatopheffingslys (CRL) invoer nie."
#: CrlImportFailureExpired
msgid "A more recent version of this CRL is available."
@@ -1362,7 +1367,6 @@
msgstr "Vra u stelseladministrateur vir bystand."
#: NSSInitProblemX
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not initialize the application's security component. The most likely "
"cause is problems with files in your application's profile directory. Please "
@@ -1424,25 +1428,23 @@
#: CertUser
msgid "Your Cert"
-msgstr ""
+msgstr "U sert"
#: CertCA
-#, fuzzy
msgid "CA (Certificate Authority)"
-msgstr "SSL-sertifikaatowerheid"
+msgstr "CA (sertifikaatowerheid)"
#: CertSSL
msgid "SSL Server"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-bediener"
#: CertEmail
msgid "Peer S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "Eweknie-S/MIME"
#: CertUnknown
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "<Onbekend>"
+msgstr "Onbekend"
#: CertNoNickname
msgid "(no nickname)"
@@ -1502,21 +1504,20 @@
"sertifikaat te maak."
#: CertOrgUnknown
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "<Onbekend>"
+msgstr "(Onbekend)"
#: CertNotStored
msgid "(Not Stored)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nie gestoor nie)"
#: CertExceptionPermanent
msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Permanent"
#: CertExceptionTemporary
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Tydelik"
#~ msgid "PSM Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services"
#~ msgstr "PSB- interne FIPS-140-1-kriptografiedienste"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|