|
From: <dwa...@us...> - 2008-03-26 15:48:41
|
Revision: 9465
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=9465&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2008-03-26 08:48:48 -0700 (Wed, 26 Mar 2008)
Log Message:
-----------
Update
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po 2008-03-26 15:47:38 UTC (rev 9464)
+++ trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po 2008-03-26 15:48:48 UTC (rev 9465)
@@ -127,19 +127,21 @@
#. #For Deleting Certificates
#: deleteSslCertConfirm3
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these server exceptions?"
-msgstr "Is u seker dat u hierdie sertifikate wil skrap?"
+msgstr "Is u seker dat u hierdie bedieneruitsonderings wil skrap?"
#: deleteSslCertImpact3
msgid ""
"If you delete a server exception, you restore the usual security checks for "
"that server and require it uses a valid certificate."
msgstr ""
+"Indien u 'n bedieneruitsondering skrap, sal dit die gewone sekuriteitstoetse "
+"vir daardie bediener teruglaai en vereis dat dit 'n geldige sertifikaat "
+"gebruik."
#: deleteSslCertTitle3
msgid "Delete Server Certificate Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Skrap bedienersertifikaat-uitsonderings"
#: deleteUserCertConfirm
msgctxt "deleteUserCertConfirm"
@@ -163,13 +165,12 @@
msgstr "Is u seker dat u hierdie SO-sertifikate wil skrap?"
#: deleteCaCertImpactX
-#, fuzzy
msgid ""
"If you delete a certificate authority (CA) certificate, this application "
"will no longer trust any certificates issued by that CA."
msgstr ""
-"As u 'n sertifikaat van 'n sertifikaatowerheid (SO) skrap, sal u blaaier nie "
-"enige sertifikate wat deur daardie SO uitgereik is, vertrou nie."
+"As u 'n sertifikaat van 'n sertifikaatowerheid (CA) skrap, sal u blaaier nie "
+"meer enige sertifikate wat deur daardie CA uitgereik is, vertrou nie."
#: deleteCaCertTitle
msgid "Delete CA Certificates"
@@ -180,13 +181,12 @@
msgstr "Is u seker dat u hierdie persone se e-possertifikate wil skrap?"
#: deleteEmailCertImpactDesc
-#, fuzzy
msgid ""
"If you delete a person's e-mail certificate, you will no longer be able to "
"send encrypted e-mail to that person."
msgstr ""
-"Indien u 'n e-possertifikaat skrap, sal u nie meer geënkripteerde e-pos aan "
-"daardie mense kan stuur nie."
+"Indien u 'n persoon e-possertifikaat skrap, sal u nie meer geënkripteerde e-"
+"pos aan daardie mense kan stuur nie."
#: deleteEmailCertTitle
msgid "Delete E-Mail Certificates"
@@ -198,9 +198,8 @@
msgstr "Is u seker dat u hierdie sertifikate wil skrap?"
#: deleteOrphanCertTitle
-#, fuzzy
msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Skrap SO-sertifikate"
+msgstr "Skrap sertifikate"
#. #PKCS#12 file dialogs
#: chooseP12RestoreFileDialog
@@ -618,9 +617,8 @@
msgstr "Kies lêer wat SO-sertifikaat(e) bevat om in te voer"
#: importServerCertPrompt
-#, fuzzy
msgid "Select File containing Server certificate to import"
-msgstr "Kies lêer wat webwerfsertifikaat bevat om in te voer"
+msgstr "Kies lêer wat bedienersertifikaat bevat om in te voer"
#: file_browse_Certificate_spec
msgid "Certificate Files"
@@ -634,37 +632,39 @@
#. # Cert export
#: SaveCertAs
msgid "Save Certificate To File"
-msgstr ""
+msgstr "Stoor sertifikaat na lêer"
#: CertFormatBase64
msgid "X.509 Certificate (PEM)"
-msgstr ""
+msgstr "X.509-sertifikaat (PEM)"
#: CertFormatBase64Chain
msgid "X.509 Certificate with chain (PEM)"
-msgstr ""
+msgstr "X.509-sertifikaat met ketting (PEM)"
#: CertFormatDER
msgid "X.509 Certificate (DER)"
-msgstr ""
+msgstr "X.509-sertifikaat (DER)"
#: CertFormatPKCS7
msgid "X.509 Certificate (PKCS#7)"
-msgstr ""
+msgstr "X.509-sertifikaat (PKCS#7)"
#: CertFormatPKCS7Chain
msgid "X.509 Certificate with chain (PKCS#7)"
-msgstr ""
+msgstr "X.509-sertifikaat met ketting (PKCS#7)"
#: writeFileFailure
msgid "File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lêerfout"
#: writeFileFailed
msgid ""
"Can't write to file %S:\n"
"%S."
msgstr ""
+"Kan nie na lêer %S skryf nie:\n"
+"%S."
#: writeFileAccessDenied
msgid "Access denied"
@@ -672,11 +672,11 @@
#: writeFileIsLocked
msgid "File is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Lêer is vasgesluit"
#: writeFileNoDeviceSpace
msgid "No space left on device"
-msgstr ""
+msgstr "Geen ruimte oor op toestel nie"
#: writeFileUnknownError
msgid "Unknown error"
@@ -685,71 +685,79 @@
#. #Add Security Exception dialog
#: addExceptionBrandedWarning2
msgid "You are about to override how %S identifies this site."
-msgstr ""
+msgstr "U gaan nou die manier waarop %S hierdie werf identifiseer, oorheers."
#: addExceptionInvalidHeader
msgid "This site attempts to identity itself with invalid information."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie werf probeer homself met ongeldige inligting identifiseer."
#: addExceptionDomainMismatchShort
msgid "Wrong Site"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde werf"
#: addExceptionDomainMismatchLong
msgid ""
"Certificate belongs to a different site, which could indicate an identity "
"theft."
msgstr ""
+"Sertifikaat behoort aan 'n ander werf, wat op identiteitsdiefstal kan dui."
#: addExceptionExpiredShort
msgid "Outdated Information"
-msgstr ""
+msgstr "Verouderde inligting"
#: addExceptionExpiredLong
msgid ""
"Certificate is not currently valid. It is impossible to verify whether this "
"identity was reported as stolen or lost."
msgstr ""
+"Sertifikaat is nie tans geldig nie. Dit is onmoontlik om te verifieer of "
+"hierdie identiteit as gesteel of vermis aangegee is."
#: addExceptionUnverifiedShort
msgid "Unknown Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende identiteit"
#: addExceptionUnverifiedLong
msgid ""
"Certificate is not trusted, because it hasn't been verified by a recognized "
"authority."
msgstr ""
+"Sertifikaat nie vertrou nie omdat dit nie deur 'n erkende owerheid "
+"geverifieer is nie."
#: addExceptionValidShort
msgid "Valid Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Geldige sertifikaat"
#: addExceptionValidLong
msgid ""
"This site provides valid, verified identification. There is no need to add "
"an exception."
msgstr ""
+"Hierdie werf verskaf 'n geldige, geverifieerde identifikasie. Dis nie nodig "
+"om 'n uitsondering te skep nie."
#: addExceptionCheckingShort
msgid "Checking Information"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroleer van inligting"
#: addExceptionCheckingLong
+#, fuzzy
msgid "Attempting to identify the site…"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer tans die werf identifiseer..."
#: addExceptionNoCertShort
msgid "No Information Available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen inligting beskikbaar nie"
#: addExceptionNoCertLong
msgid "Unable to obtain identification status for the given site."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie identifikasiestatus vir gegewe werf verkry nie."
#: addExceptionConnectionFailed
msgid "Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie koppel nie"
#~ msgid "deleteSslFlag"
#~ msgstr "deleteSslFlag"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|