|
From: <dwa...@us...> - 2008-03-26 12:45:25
|
Revision: 9428
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=9428&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2008-03-26 05:45:23 -0700 (Wed, 26 Mar 2008)
Log Message:
-----------
Update
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/browser/installer/custom.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/installer/custom.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/installer/custom.properties.po 2008-03-26 12:42:33 UTC (rev 9427)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/installer/custom.properties.po 2008-03-26 12:45:23 UTC (rev 9428)
@@ -96,9 +96,8 @@
msgstr "$BrandShortName-&opsies"
#: CONTEXT_SAFE_MODE
-#, fuzzy
msgid "$BrandShortName &Safe Mode"
-msgstr "&brandShortName;- veilige modus"
+msgstr "$BrandShortName &veilige modus"
#: SAFE_MODE
msgid "Safe Mode"
@@ -125,27 +124,27 @@
msgstr "Opsomming"
#: SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
-#, fuzzy
msgid "Ready to start installing $BrandShortName"
-msgstr "Gereed om $ProductShortName$ te begin installeer."
+msgstr "Gereed om $BrandShortName te begin installeer"
#: SUMMARY_INSTALLED_TO
msgid "$BrandShortName will be installed to the following location:"
-msgstr ""
+msgstr "$BrandShortName sal geïnstalleer word in die volgende ligging:"
#: SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL
msgid ""
"A restart of your computer may be required to complete the installation."
msgstr ""
+"Dit is dalk nodig dat u u rekenaar herbegin om die installering te voltooi."
#: SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL
msgid "A restart of your computer may be required to complete the uninstall."
msgstr ""
+"Dit is dalk nodig dat u u rekenaar herbegin om die deïnstallering te voltooi."
#: SUMMARY_CLICK
-#, fuzzy
msgid "Click Install to continue."
-msgstr "Kliek Volgende om voort te gaan."
+msgstr "Kliek Installeer om voort te gaan."
#: SURVEY_TEXT
msgid "&Tell us what you thought of $BrandShortName"
@@ -188,6 +187,10 @@
"\n"
"Please close $BrandShortName to continue."
msgstr ""
+"$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die installering kan "
+"voortgaan.\n"
+"\n"
+"Sluit $BrandShortName af om voort te gaan."
#: WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL
msgid ""
@@ -195,6 +198,10 @@
"\n"
"Please close $BrandShortName to continue."
msgstr ""
+"$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die deïnstallering kan "
+"voortgaan.\n"
+"\n"
+"Sluit $BrandShortName af om voort te gaan."
#: WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH
msgid ""
@@ -203,6 +210,10 @@
"Please close $BrandShortName prior to launching the version you have just "
"installed."
msgstr ""
+"$BrandShortName loop reeds.\n"
+"\n"
+"Sluit $BrandShortName af voor u die weergawe laat loop wat u so pas "
+"geïnstalleer het."
#: WARN_WRITE_ACCESS
msgid ""
@@ -229,48 +240,56 @@
"Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName "
"requires ${MinUnsupportedVer} or newer."
msgstr ""
+"Jammer, $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Hierdie weergawe van "
+"$BrandShortName vereis ${MinUnsupportedVer} of jonger."
#: WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL
msgid ""
"Your computer must be restarted to complete a previous uninstall of "
"$BrandShortName. Do you want to reboot now?"
msgstr ""
+"U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige deïnstallering van "
+"$BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai?"
#: WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE
msgid ""
"Your computer must be restarted to complete a previous upgrade of "
"$BrandShortName. Do you want to reboot now?"
msgstr ""
+"U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige opgradering van $BrandShortName "
+"te voltooi. Wil u nou herselflaai?"
#: ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX
msgid "Error creating directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie gids skep nie:"
#: ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX
msgid ""
"Click Cancel to stop the installation or\n"
"Retry to try again."
msgstr ""
+"Klik Kanselleer om die installering te stop of \n"
+"'Probeer weer' om weer te probeer."
#: UN_CONFIRM_PAGE_TITLE
msgid "Uninstall $BrandFullName"
-msgstr ""
+msgstr "Deïnstalleer $BrandFullName"
#: UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE
msgid "Remove $BrandFullName from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder $BrandFullName van u rekenaar."
#: UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM
msgid "$BrandShortName will be uninstalled from the following location:"
-msgstr ""
+msgstr "$BrandShortName sal gedeïnstalleer word uit die volgende ligging:"
#: UN_CONFIRM_CLICK
msgid "Click Uninstall to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Klik Deïnstalleer om voort te gaan."
#: UN_REMOVE_PROFILES
msgid "&Remove my $BrandShortName personal data and customizations"
-msgstr ""
+msgstr "&Verwyder my $BrandShortName persoonlike data en doelmakings"
#: UN_REMOVE_PROFILES_DESC
msgid ""
@@ -278,10 +297,14 @@
"customizations. You may wish to keep this information if you plan on "
"installing another version of $BrandShortName in the future."
msgstr ""
+"Dit sal u boekmerke, gestoorde wagwoorde, koekies en doelmakings permanent "
+"verwyder. Wil u nie dalk hierdie inligting behou omdat u dalk van plan is om "
+"nog 'n weergawe van $BrandShortName op 'n latere stadium te installeer nie?"
#: BANNER_CHECK_EXISTING
+#, fuzzy
msgid "Checking existing installation…"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroleer huidige installasie…"
#: STATUS_INSTALL_APP
msgid "Installing $BrandShortName…"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|