|
From: <dwa...@us...> - 2008-03-01 09:50:23
|
Revision: 9390
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=9390&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2008-03-01 01:50:29 -0800 (Sat, 01 Mar 2008)
Log Message:
-----------
Afrikaans Ff2 to FF3: Add all new files
Added Paths:
-----------
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/engineManager.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/quitDialog.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/crashreporter/
trunk/po/fftb/af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini.po
trunk/po/fftb/af/dom/chrome/netErrorApp.dtd.po
trunk/po/fftb/af/dom/chrome/prompts.properties.po
trunk/po/fftb/af/dom/chrome/storage.properties.po
trunk/po/fftb/af/dom/chrome/svg/
trunk/po/fftb/af/dom/chrome/svg/svg.properties.po
trunk/po/fftb/af/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/alerts/
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/alerts/notificationNames.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/about.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/browser.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/gnomeprintdialog.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/notification.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/handling/
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/places/
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/places/places.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/crashreporter/
trunk/po/fftb/af/toolkit/crashreporter/crashes.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/crashreporter/crashes.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini.po
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,72 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+#. robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages...
+#. https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b2/firstrun/
+#. https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b3/firstrun/
+#. They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+#. but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+#. Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+#: robots.pagetitle
+msgid "Gort! Klaatu barada nikto!"
+msgstr ""
+
+#. Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you."
+#: robots.errorTitleText
+msgid "Welcome Humans!"
+msgstr ""
+
+#. Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+#: robots.errorShortDescText
+msgid "We have come to visit you in peace and with goodwill!"
+msgstr ""
+
+#. Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+#: robots.errorLongDesc1
+msgid ""
+"Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human "
+"being to come to harm."
+msgstr ""
+
+#. Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..."
+#: robots.errorLongDesc2
+msgid "Robots have seen things you people wouldn't believe."
+msgstr ""
+
+#. Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+#: robots.errorLongDesc3
+msgid "Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With"
+msgstr ""
+
+#. TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+#: robots.errorLongDesc4
+msgid "Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten."
+msgstr ""
+
+#. TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+#: robots.errorTrailerDescText
+msgid "And they have a plan."
+msgstr ""
+
+#. TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons.
+#: robots.imgtitle
+msgid "Frakkin' Toasters"
+msgstr ""
+
+#. Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+#: robots.dontpress
+msgid "Please do not press this button again."
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/engineManager.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/engineManager.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/engineManager.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,38 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/engineManager.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: editTitle
+msgid "Edit Keyword"
+msgstr ""
+
+#: editMsg
+msgid "Enter a new keyword for \"%S\":"
+msgstr ""
+
+#: duplicateTitle
+msgid "Duplicate Keyword"
+msgstr ""
+
+#: duplicateEngineMsg
+msgid ""
+"You have chosen a keyword that is currently in use by \"%S\". Please select "
+"another."
+msgstr ""
+
+#: duplicateBookmarkMsg
+msgid ""
+"You have chosen a keyword that is currently in use by a bookmark. Please "
+"select another."
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,65 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: bookmarks.name.label bookmarks.name.accesskey
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: bookmarks.location.label bookmarks.location.accesskey
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Ligging:"
+
+#: bookmarks.keyword.label bookmarks.keyword.accesskey
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Sleutelwoord:"
+
+#: bookmarks.description.label bookmarks.description.accesskey
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrywing:"
+
+#: bookmarks.liveTitlesSeparator.label
+msgid "Live Titles"
+msgstr "Lewendige titels"
+
+#: bookmarks.createIn.label bookmarks.createIn.accesskey
+msgid "&Create in:"
+msgstr "&Skep in:"
+
+#: bookmarks.feed_location.label bookmarks.feed_location.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Feed Location:"
+msgstr "Voerligging:"
+
+#: bookmarks.site_location.label bookmarks.site_location.accesskey
+msgid "&Site Location:"
+msgstr ""
+
+#: bookmarks.loadInSidebar.label bookmarks.loadInSidebar.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "L&oad this bookmark in the sidebar"
+msgstr "Laai hierdie boekmerk in die kantbalk"
+
+#: bookmarks.expanderDown.tooltip
+msgid "Show all the bookmarks folders"
+msgstr "Wys al die boekmerkvouers"
+
+#: bookmarks.expanderUp.tooltip
+msgid "Hide"
+msgstr "Verskuil"
+
+#: bookmarks.newFolderButton.label bookmarks.newFolderButton.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Folder"
+msgstr "Nuwe vouer"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,63 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: dialogAcceptLabelAddItem
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#: dialogAcceptLabelAddMulti
+#, fuzzy
+msgid "Add Bookmarks"
+msgstr "Voeg boekmerk by"
+
+#: dialogAcceptLabelEdit
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: dialogTitleAddBookmark
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Voeg boekmerk by"
+
+#: dialogTitleAddLivemark
+msgid "Add Live Bookmark"
+msgstr "Voeg lewendige boekmerk by"
+
+#: dialogTitleAddFolder
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: dialogTitleAddMulti
+msgid "Bookmark All Tabs"
+msgstr "Boekmerk alle oortjies"
+
+#: dialogTitleEdit
+msgid "Properties for \"%S\""
+msgstr ""
+
+#: bookmarkAllTabsDefault
+msgid "[Folder Name]"
+msgstr "[Vouernaam]"
+
+#: newFolderDefault
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuwe vouer"
+
+#: newBookmarkDefault
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nuwe boekmerk"
+
+#: newLivemarkDefault
+msgid "New Live Bookmark"
+msgstr "Nuwe lewendige boekmerk"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,82 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: editBookmarkOverlay.name.label editBookmarkOverlay.name.accesskey
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: editBookmarkOverlay.location.label editBookmarkOverlay.location.accesskey
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Ligging:"
+
+#: editBookmarkOverlay.feedLocation.label
+#: editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Feed Location:"
+msgstr "Voerligging:"
+
+#: editBookmarkOverlay.siteLocation.label
+#: editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey
+msgid "&Site Location:"
+msgstr ""
+
+#: editBookmarkOverlay.liveTitlesSeparator.label
+msgid "Live Titles"
+msgstr "Lewendige titels"
+
+#: editBookmarkOverlay.folder.label
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Vouer…"
+
+#: editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip
+msgid "Show all the bookmarks folders"
+msgstr "Wys al die boekmerkvouers"
+
+#: editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip
+msgid "Hide"
+msgstr "Verskuil"
+
+#: editBookmarkOverlay.tags.label editBookmarkOverlay.tags.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Tags:"
+msgstr "&Merkers"
+
+#: editBookmarkOverlay.tagsEmptyText.label
+msgid "Separate tags with commas."
+msgstr ""
+
+#: editBookmarkOverlay.description.label
+#: editBookmarkOverlay.description.accesskey
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrywing:"
+
+#: editBookmarkOverlay.keyword.label editBookmarkOverlay.keyword.accesskey
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Sleutelwoord:"
+
+#: editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip
+msgid "Show all tags"
+msgstr ""
+
+#: editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label
+#: editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Load t&his bookmark in the sidebar"
+msgstr "Laai hierdie boekmerk in die kantbalk"
+
+#: editBookmarkOverlay.choose.label
+msgid "Choose…"
+msgstr "Kies…"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,33 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: window.title
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "Kies gids"
+
+#: window.style
+#, fuzzy
+msgid "width: 36em; height: 18em;"
+msgstr "width: 44em; height: 38em;"
+
+#: moveTo.label
+#, fuzzy
+msgid "Move to:"
+msgstr "&Skuif na:"
+
+#: newFolderButton.label newFolderButton.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Nuwe vouer…"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,569 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. use "Library", "Archive" or "Repository"
+#: places.library.title
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
+#: places.library.width
+msgid "700"
+msgstr "700"
+
+#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
+#: places.library.height
+msgid "500"
+msgstr ""
+
+#: organize.label organize.accesskey
+msgid "&Organize"
+msgstr ""
+
+#: file.accesskey
+msgctxt "file.accesskey"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: file.close.label file.close.accesskey
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sluit"
+
+#: cmd.close.key
+msgid "w"
+msgstr ""
+
+#: edit.label edit.accesskey
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigeer"
+
+#: views.label views.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Views"
+msgstr "&Bekyk"
+
+#: view.toolbar.label view.toolbar.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "T&oolbar"
+msgstr "Nutsbalke"
+
+#: view.columns.label view.columns.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Show &Columns"
+msgstr "&Wys kolomme"
+
+#: view.sort.label view.sort.accesskey
+msgid "&Sort"
+msgstr ""
+
+#: view.unsorted.label view.unsorted.accesskey
+msgid "&Unsorted"
+msgstr "&Ongerangskik"
+
+#: view.sortAscending.label view.sortAscending.accesskey
+msgid "&A > Z Sort Order"
+msgstr ""
+
+#: view.sortDescending.label view.sortDescending.accesskey
+msgid "&Z > A Sort Order"
+msgstr ""
+
+#: help.usingBookmarks.label help.usingBookmarks.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Using &Bookmarks"
+msgstr "Gebruik &boekmerk"
+
+#: help.usingHistory.label help.usingHistory.accesskey
+msgid "Us&ing History"
+msgstr ""
+
+#: help.advancedTips.label help.advancedTips.accesskey
+msgid "Advanced &Tips & Tricks"
+msgstr ""
+
+#: cmd.findInBookmarks.label cmd.findInBookmarks.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Find in Bookmarks…"
+msgstr "Vind 'n boekmerk…"
+
+#: cmd.findCurrent.label cmd.findCurrent.accesskey
+msgid "F&ind in Current Collection…"
+msgstr ""
+
+#: cmd.export.label cmd.export.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Export…"
+msgstr "&Invoer…"
+
+#: cmd.import.label cmd.import.accesskey
+msgid "&Import…"
+msgstr "&Invoer…"
+
+#: cmd.backup.label cmd.backup.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Backup…"
+msgstr "&Rugsteun"
+
+#: cmd.restore.label cmd.restore.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Restore…"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: cmd.restoreFromFile.label cmd.restoreFromFile.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Choose File…"
+msgstr "Kies lêer…"
+
+#: cmd.select_all.label cmd.select_all.accesskey
+msgid "Select &All"
+msgstr "Merk &alles"
+
+#: cmd.select_all.key
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: cmd.edit_cut.label cmd.edit_cut.accesskey
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Kni&p"
+
+#: cmd.edit_cut.key
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: cmd.edit_copy.label cmd.edit_copy.accesskey
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopieer"
+
+#: cmd.edit_copy.key
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: cmd.edit_paste.label cmd.edit_paste.accesskey
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Plak"
+
+#: cmd.edit_paste.key
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: cmd.edit_delete.label cmd.edit_delete.accesskey
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Skrap"
+
+#: cmd.edit_undo.label cmd.edit_undo.accesskey
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Ontdoen"
+
+#: cmd.edit_undo.key
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#: cmd.edit_redo.label cmd.edit_redo.accesskey
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Herdoen"
+
+#: cmd.edit_redo.key
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: cmd.open.label cmd.open.accesskey
+msgid "&Open"
+msgstr "&Open"
+
+#: cmd.open_window.label cmd.open_window.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Open in a &New Window"
+msgstr "Open in nuwe venster"
+
+#: cmd.open_tab.label cmd.open_tab.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Open in a Ne&w Tab"
+msgstr "Open in nuwe oortjie"
+
+#: cmd.open_all_in_tabs.label cmd.open_all_in_tabs.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Open All in Tabs"
+msgstr "Open almal in oortjies"
+
+#: cmd.properties.label cmd.properties.accesskey
+msgid "Propert&ies"
+msgstr "Eiens&kappe"
+
+#: cmd.show_info.key
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: cmd.rename.label cmd.rename.accesskey
+msgid "&Rename"
+msgstr "He&rnoem"
+
+#: cmd.sortby_name.label cmd.sortby_name.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Sort By Name"
+msgstr "Rangskik volgens naam"
+
+#: cmd.context_sortby_name.accesskey
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: cmd.new_bookmark.label cmd.new_bookmark.accesskey
+msgid "New &Bookmark…"
+msgstr "Nuwe &boekmerk…"
+
+#: cmd.new_livemark.label cmd.new_livemark.accesskey
+msgid "New &Live Bookmark…"
+msgstr "Nuwe &lewende boekmerk…"
+
+#: cmd.new_folder.label cmd.new_folder.accesskey
+msgid "New F&older…"
+msgstr "Nuwe v&ouer…"
+
+#: cmd.context_new_folder.accesskey
+msgctxt "cmd.context_new_folder.accesskey"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: cmd.new_separator.label cmd.new_separator.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "New &Separator"
+msgstr "Nuwe skeier"
+
+#: cmd.reloadLivebookmark.label cmd.reloadLivebookmark.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Live Bookmark"
+msgstr "Herlaai lewendige boekmerk"
+
+#: cmd.reloadMicrosummary.label cmd.reloadMicrosummary.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Live Title"
+msgstr "Herlaai Lewendige titel"
+
+#: cmd.groupby_site.label cmd.groupby_site.accesskey
+msgid "Group by &Site"
+msgstr ""
+
+#: cmd.groupby_page.label cmd.groupby_page.accesskey
+msgid "Group by &Page"
+msgstr ""
+
+#: cmd.groupby_feed.label cmd.groupby_feed.accesskey
+msgid "Group by &Subscription"
+msgstr ""
+
+#: cmd.groupby_post.label cmd.groupby_post.accesskey
+msgid "Group by &Post"
+msgstr ""
+
+#: cmd.moveBookmarks.label cmd.moveBookmarks.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Move…"
+msgstr "&Verskuif"
+
+#: col.name.label
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: col.tags.label
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkers"
+
+#: col.url.label
+msgctxt "col.url.label"
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#: col.lastvisit.label
+msgid "Visit Date"
+msgstr ""
+
+#: col.visitcount.label
+msgid "Visit Count"
+msgstr ""
+
+#: col.keyword.label
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "&Sleutelwoord"
+
+#: col.description.label
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: col.dateadded.label
+#, fuzzy
+msgid "Added"
+msgstr "&Bygevoeg"
+
+#: col.lastmodified.label
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Laas gewysig"
+
+#: search.label search.accesskey
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Soek:"
+
+#: search.collection.label search.collection.accesskey
+msgid "&Current Collection Only"
+msgstr ""
+
+#: search.allBookmarks.label search.allBookmarks.accesskey
+msgctxt "search.allBookmarks.label search.allBookmarks.accesskey"
+msgid "&All Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: search.scopeFolder.label search.scopeFolder.accesskey
+msgid "Selected &Folder"
+msgstr ""
+
+#: search.scopeAll.label search.scopeAll.accesskey
+msgctxt "search.scopeAll.label search.scopeAll.accesskey"
+msgid "&All Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: search.scopeMenu.label search.scopeMenu.accesskey
+msgid "Bookmarks &Menu"
+msgstr ""
+
+#: search.scopeToolbar.label search.scopeToolbar.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks &Toolbar"
+msgstr "Boekmerknutsbalk"
+
+#: search.scopeDownloads.label search.scopeDownloads.accesskey
+msgid "&Downloads"
+msgstr "&Afgelaai"
+
+#: search.scopeHistory.label
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#: search.scopeHistory.accesskey
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: search.scopeBarExpanderDown.tooltip
+msgid "Show search builder"
+msgstr ""
+
+#: search.scopeBarExpanderUp.tooltip
+msgid "Hide search builder"
+msgstr ""
+
+#: saveSearch.label saveSearch.accesskey
+msgid "&Save"
+msgstr "&Stoor"
+
+#: moreCriteria.label
+msgctxt "moreCriteria.label"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.onlybookmarked.label
+msgid "Search Bookmarks only"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.match.label
+msgid "Match "
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.all.label
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.any.label
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.rules.label
+msgid " of the following rules:"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.subj_keyword.label
+msgid "Containing the text"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.subj_visited.label
+msgid "Visited"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.subj_location.label
+msgctxt "advancedSearch.subj_location.label"
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#: advancedSearch.location_startswith.label
+msgid "starts with"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.location_is.label
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: advancedSearch.location_onsite.label
+msgid "is on site"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.time_is.label
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#: advancedSearch.time_before.label
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.time_after.label
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.time_inlast.label
+msgid "in the last"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.last_days.label
+msgid "days"
+msgstr "dae"
+
+#: advancedSearch.last_weeks.label
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.last_months.label
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.plus.label
+msgctxt "advancedSearch.plus.label"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.minus.label
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.groupby.label
+msgid "Group by: "
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.groupby_host.label
+#, fuzzy
+msgid "host"
+msgstr "Pos"
+
+#: advancedSearch.groupby_domain.label
+msgid "domain"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.groupby_folder.label
+msgid "folder"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.sortby.label
+msgid "Sort by: "
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.sortby_title.label
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: advancedSearch.sortby_date.label
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: advancedSearch.sortby_visit.label
+msgid "visit count"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.sortby_url.label
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: advancedSearch.sortby_asc.label
+#, fuzzy
+msgid "ascending"
+msgstr "&Oplopend"
+
+#: advancedSearch.sortby_desc.label
+#, fuzzy
+msgid "descending"
+msgstr "A&flopend"
+
+#: advancedSearch.max.label
+msgid "Maximum results: "
+msgstr ""
+
+#: cmd.find.key
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: feed.subscribe.label
+#, fuzzy
+msgid "Feed"
+msgstr "Voere"
+
+#: feed.subscribe.tooltip
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inteken"
+
+#: view.detailsMacOSX.label
+msgid "List"
+msgstr "Lys"
+
+#: view.details.label view.details.accesskey
+msgid "&Details"
+msgstr "&Besonderhede"
+
+#: view.addons.label
+msgid "Get View Add-ons"
+msgstr ""
+
+#: maintenance.label maintenance.accesskey
+msgid "&Import and Backup"
+msgstr ""
+
+#: backCmd.label backCmd.accesskey
+msgid "&Back"
+msgstr "&Terug"
+
+#: backButton.tooltip
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Gaan &terug"
+
+#: forwardCmd.label forwardCmd.accesskey
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Vorentoe"
+
+#: forwardButton.tooltip
+msgid "Go forward"
+msgstr ""
+
+#: detailsPane.more.label detailsPane.more.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Mor&e"
+msgstr "Meer"
+
+#: detailsPane.less.label detailsPane.less.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "L&ess"
+msgstr "Minder"
+
+#: detailsPane.noPreviewAvailable.label
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorskou"
+
+#: detailsPane.selectAnItemText.description
+msgid "Select an item to view and edit its properties"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/places/places.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,373 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/places/places.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: deleteHost
+msgid "Delete all from %S"
+msgstr "Skrap alles vanaf %S"
+
+#: deleteDomain
+msgid "Delete entire domain %S"
+msgstr "Skrap hele domein %S"
+
+#: deleteHostNoSelection
+msgid "Delete host"
+msgstr "Skrap gasheer"
+
+#: deleteDomainNoSelection
+msgid "Delete domain"
+msgstr "Skrap domein"
+
+#: load-js-data-url-error
+msgid ""
+"For security reasons, javascript or data urls cannot be loaded from the "
+"history window or sidebar."
+msgstr ""
+"Vir sekuriteitsredes kan JavaScript- of data-URL's nie uit die "
+"geskiedenisvenster of kantstaaf gelaai word nie."
+
+#: noTitle
+msgid "(no title)"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksMenuName
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksToolbarName
+msgid "Bookmarks Toolbar"
+msgstr "Boekmerknutsbalk"
+
+#: bookmarksMenuEmptyFolder
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (bookmarksBackupFilename) :
+#. # %S will be replaced by the current date in ISO 8601 format, YYYY-MM-DD.
+#. # The resulting string will be suggested as a filename, so make sure that you're
+#. # only using characters legal for file names. Consider falling back to the
+#. # en-US value if you have to use non-ascii characters.
+#: bookmarksBackupFilename
+msgid "Bookmarks %S.html"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksBackupFilenameJSON
+msgid "Bookmarks %S.json"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksBackupTitle
+msgid "Bookmarks backup filename"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksRestoreAlertTitle
+#, fuzzy
+msgid "Revert Bookmarks"
+msgstr "Lewende boekmerke"
+
+#: bookmarksRestoreAlert
+msgid ""
+"This will replace all of your current bookmarks with the backup. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksRestoreAlertTags
+msgid ""
+"This will replace all of your current bookmarks and tags with the backup. "
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: bookmarksRestoreTitle
+msgid "Select a bookmarks backup"
+msgstr ""
+
+#: headerTextPrefix1
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+#: headerTextPrefix2
+#, fuzzy
+msgid "Search Results for"
+msgstr "Soekresultate"
+
+#: headerTextPrefix3
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: lessCriteria.label
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: moreCriteria.label
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: menuOpenLivemarkOrigin.label
+msgid "Open \"%S\""
+msgstr ""
+
+#: defaultGroupOnLabel
+msgid "Group by Site"
+msgstr ""
+
+#: defaultGroupOnAccesskey
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: defaultGroupOffLabel
+msgctxt "defaultGroupOffLabel"
+msgid "No Grouping"
+msgstr ""
+
+#: defaultGroupOffAccesskey
+msgctxt "defaultGroupOffAccesskey"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: livemarkGroupOnLabel
+msgid "Group By Feed"
+msgstr ""
+
+#: livemarkGroupOnAccesskey
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: livemarkGroupOffLabel
+msgctxt "livemarkGroupOffLabel"
+msgid "No Grouping"
+msgstr ""
+
+#: livemarkGroupOffAccesskey
+msgctxt "livemarkGroupOffAccesskey"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: livemarkReload
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "&Herlaai"
+
+#: livemarkReloadAll
+#, fuzzy
+msgid "Reload All Live Bookmarks"
+msgstr "Herlaai lewendige boekmerk"
+
+#: livemarkReloadOne
+msgid "Reload %S"
+msgstr ""
+
+#: sortByName
+msgid "Sort '%S' by Name"
+msgstr ""
+
+#: sortByNameGeneric
+#, fuzzy
+msgctxt "sortByNameGeneric"
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Rangskik volgens naam"
+
+#: view.sortBy.name.label
+#, fuzzy
+msgctxt "view.sortBy.name.label"
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Rangskik volgens naam"
+
+#: view.sortBy.name.accesskey
+msgctxt "view.sortBy.name.accesskey"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.url.label
+msgid "Sort by Location"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.url.accesskey
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.date.label
+msgid "Sort by Visit Date"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.date.accesskey
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.visitCount.label
+msgid "Sort by Visit Count"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.visitCount.accesskey
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.keyword.label
+msgid "Sort by Keyword"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.keyword.accesskey
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.description.label
+msgid "Sort by Description"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.description.accesskey
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.dateAdded.label
+msgid "Sort by Added"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.dateAdded.accesskey
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.lastModified.label
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.lastModified.accesskey
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.tags.label
+msgid "Sort by Tags"
+msgstr ""
+
+#: view.sortBy.tags.accesskey
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: searchBookmarks
+#, fuzzy
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "&Deursoek boekmerke…"
+
+#: searchCurrentDefault
+#, fuzzy
+msgid "Search in '%S'"
+msgstr "Soek op %S"
+
+#: findInPrefix
+msgid "Find in '%S'…"
+msgstr ""
+
+#: tabs.openWarningTitle
+msgid "Confirm open"
+msgstr "Bevestig open"
+
+#: tabs.openWarningMultipleBranded
+msgid ""
+"You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are "
+"loading. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"U is op die punt om %S oortjies te open. Dit kan dalk %S vertraag terwyl "
+"die bladsye laai. Is u seker u wil voortgaan?"
+
+#: tabs.openButtonMultiple
+msgid "Open tabs"
+msgstr "Open oortjies"
+
+#: tabs.openWarningPromptMeBranded
+msgid "Warn me when opening multiple tabs might slow down %S"
+msgstr ""
+"Waarsku my wanneer dit dalk %S kan vertraag as ek meer as een oortjie open"
+
+#: status_foldercount
+msgid "%S object(s)"
+msgstr "%S objek(te)"
+
+#: SelectImport
+#, fuzzy
+msgid "Import Bookmarks File"
+msgstr "Voer boekmerklêer in:"
+
+#: EnterExport
+#, fuzzy
+msgid "Export Bookmarks File"
+msgstr "Voer boekmerklêer uit:"
+
+#: saveSearch.title
+msgid "Save Search"
+msgstr "Stoor soektog"
+
+#: saveSearch.inputLabel
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: saveSearch.defaultText
+msgid "New Query"
+msgstr ""
+
+#: detailsPane.noItems
+msgid "No items"
+msgstr ""
+
+#: detailsPane.oneItem
+msgid "One item"
+msgstr ""
+
+#: detailsPane.multipleItems
+msgid "%S items"
+msgstr ""
+
+#: smartBookmarksFolderTitle
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: mostVisitedTitle
+#, fuzzy
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Onlangsste besoek"
+
+#: recentlyBookmarkedTitle
+msgid "Recently Bookmarked"
+msgstr ""
+
+#: recentTagsTitle
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Onlangse bladsye"
+
+#: OrganizerQueryHistory
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#: OrganizerQueryDownloads
+msgid "Downloads"
+msgstr "Aflaaie"
+
+#: OrganizerQueryAllBookmarks
+#, fuzzy
+msgid "All Bookmarks"
+msgstr "Voeg boekmerk by"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel) :
+#. # This is what we use to form the label (for screen readers)
+#. # for url bar autocomplete results of type "tag"
+#. # See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+#: tagResultLabel
+msgid "Tag"
+msgstr "Merker"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (bookmarkResultLabel) :
+#. # This is what we use to form the label (for screen readers)
+#. # for url bar autocomplete results of type "bookmark"
+#. # See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+#: bookmarkResultLabel
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Boekmerke"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,27 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: appManager.title
+msgid "Application details"
+msgstr ""
+
+#: appManager.style
+#, fuzzy
+msgid "width: 30em; min-height: 20em;"
+msgstr "width: 40em; height: 30em;"
+
+#: remove.label remove.accesskey
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Verwyder"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE
+#. # in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+#: descriptionApplications
+msgid "The following applications can be used to handle %S."
+msgstr ""
+
+#: handleProtocol
+msgid "%S links"
+msgstr ""
+
+#: handleWebFeeds
+msgid "Web Feeds"
+msgstr ""
+
+#: handleFile
+msgid "%S content"
+msgstr ""
+
+#: descriptionWebApp
+msgid "This web application is hosted at:"
+msgstr ""
+
+#: descriptionLocalApp
+msgid "This application is located at:"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,38 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: typeColumn.label typeColumn.accesskey
+msgid "Content &Type"
+msgstr ""
+
+#: actionColumn2.label actionColumn2.accesskey
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aksie"
+
+#: focusSearch1.key
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: focusSearch2.key
+msgid "k"
+msgstr ""
+
+#: filter.label filter.accesskey
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Soek:"
+
+#: clear.label clear.accesskey
+msgid "C&lear"
+msgstr "Maak &skoon"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,26 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: selectBookmark.title
+msgid "Set Home Page"
+msgstr "As tuisblad"
+
+#: selectBookmark.label
+msgid ""
+"Choose a Bookmark to be your Home Page. If you choose a folder, the "
+"Bookmarks in that folder will be opened in Tabs."
+msgstr ""
+"Kies 'n boekmerk om te gebruik as u tuisblad. As u 'n vouer kies, sal die "
+"boekmerke in daardie vouer geopen word in oortjies."
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/quitDialog.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/quitDialog.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/quitDialog.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,56 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: quitDialogTitle
+msgid "Quit %S"
+msgstr ""
+
+#: restartDialogTitle
+msgid "Restart %S"
+msgstr "Herbegin %S"
+
+#: quitTitle
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Afsluit"
+
+#: restartTitle
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Herbegin"
+
+#: cancelTitle
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Kanselleer"
+
+#: saveTitle
+msgid "&Save and Quit"
+msgstr ""
+
+#: neverAsk
+msgid "Do not ask next time"
+msgstr ""
+
+#: message
+msgid ""
+"Do you want %S to save your tabs and windows for the next time it starts?"
+msgstr ""
+
+#: messageNoWindows
+msgid "Do you want %S to save your tabs for the next time it starts?"
+msgstr ""
+
+#: messageRestart
+msgid "%S will try to restore your tabs and windows when it restarts."
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,65 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: malware.title
+msgid "Suspected Attack Site!"
+msgstr ""
+
+#: malware.shortDesc
+msgid ""
+"The web site at %S has been reported as an attack site and has been blocked "
+"based on your security preferences."
+msgstr ""
+
+#: malware.longDesc
+msgid ""
+"<p>Attack sites try to install programs that steal private information, use "
+"your computer to attack others, or damage your system.</p>\n"
+"<p>Web site owners who believe their site has been reported as an attack "
+"site in error may <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' "
+">request a review</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: phishing.title
+#, fuzzy
+msgid "Suspected Web Forgery!"
+msgstr "Moontlike kwaadwillige webnamaaksel"
+
+#: phishing.shortDesc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The web site at %S has been reported as a web forgery designed to trick "
+"users into sharing personal or financial information."
+msgstr ""
+"Hierdie bladsy is bekend as 'n kwaadwillige webnamaaksel wat ontwerp is om "
+"gebruikers 'n rat voor die oë te draai sodat hulle hul persoonlike of "
+"finansiële inligting gee."
+
+#: phishing.longDesc
+msgid ""
+"<p>Entering any personal information on this page may result in identity "
+"theft or other fraud.</p><p>These types of web forgeries are used in scams "
+"known as phishing attacks, in which fraudulent web pages and emails are used "
+"to imitate sources you may trust.</p>"
+msgstr ""
+
+#. # Localization note (phishing.learnMoreLink): please leave the HTML tags as-is.
+#. # A localized href is pulled in from user preferences automatically. The anchor
+#. # text, as well as the rest of the sentence, should be translated.
+#: phishing.learnMoreLink
+msgid ""
+"<p>You can find out more about <a id=\"faqLink\" href=\"\">how %S protects "
+"you</a> from phishing attacks.</p>"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,61 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: untitledTab
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Titelloos)"
+
+#: newTab.label newTab.accesskey
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Nuwe oortjie"
+
+#: closeTab.label closeTab.accesskey
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Sluit oortjie"
+
+#: closeOtherTabs.label closeOtherTabs.accesskey
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Sluit &ander oortjies"
+
+#: reloadAllTabs.label reloadAllTabs.accesskey
+msgid "Reload &All Tabs"
+msgstr "Herlaai &alle oortjies"
+
+#: reloadTab.label reloadTab.accesskey
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "&Herlaai oortjie"
+
+#: listAllTabs.label
+msgid "List all tabs"
+msgstr "Lys alle oortjies"
+
+#: bookmarkAllTabs.label bookmarkAllTabs.accesskey
+msgid "Bookmark All &Tabs…"
+msgstr "Boekmerk alle &oortjies…"
+
+#: bookmarkThisTab.label bookmarkThisTab.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmark This Tab"
+msgstr "Boekmerk hierdie oortjie…"
+
+#: undoCloseTab.label undoCloseTab.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Undo Close Tab"
+msgstr "Ontdoen oortjie sluit"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "Open 'n nuwe oortjie"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,77 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: tabs.loading
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laai tans…"
+
+#: tabs.untitled
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Titelloos)"
+
+#: tabs.closeTab
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Sluit oortjie"
+
+#: tabs.close
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
+
+#: tabs.closeWarningTitle
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Bevestig sluit"
+
+#: tabs.closeWarningOneTab
+msgid "You are about to close %S tab. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "U is op die punt om %S oortjie te sluit. Is u seker u wil dit doen?"
+
+#: tabs.closeWarningMultipleTabs
+msgid "You are about to close %S tabs. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "U is op die punt om %S oortjies te sluit. Is u seker u wil dit doen?"
+
+#: tabs.closeButtonOne
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sluit oortjie"
+
+#: tabs.closeButtonMultiple
+msgid "Close tabs"
+msgstr "Sluit oortjies"
+
+#: tabs.closeWarningPromptMe
+msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
+msgstr "Waarsku my wanneer ek probeer om meer as een oortjie te sluit"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Laai tans..."
+
+#~ msgid "Do not show me this dialog box again."
+#~ msgstr "Moenie my weer vertel nie."
+
+#~ msgid "Caret Browsing"
+#~ msgstr "Karetblaai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing F7 turns Caret Browsing on or off. This feature places a "
+#~ "moveable cursor in web pages, allowing you to select text with the "
+#~ "keyboard. Do you want to turn Caret Browsing on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk F7 om karetblaai aan en af te skakel. Hierdie eienskap plaas 'n "
+#~ "beweegbare wyser in webblaaie, wat u dan toelaat om teks te selekteer met "
+#~ "die sleutelbord. Wil u karetblaai aanskakel?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
Added: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,64 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#. #
+#. # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#. # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#. # the License. You may obtain a copy of the License at
+#. # http://www.mozilla.org/MPL/
+#. #
+#. # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+#. # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+#. # for the specific language governing rights and limitations under the
+#. # License.
+#. #
+#. # The Original Code is Mozilla.org Code.
+#. #
+#. # The Initial Developer of the Original Code is
+#. # Doron Rosenberg.
+#. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+#. # the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#. #
+#. # Contributor(s):
+#. # Ben Goodger <be...@be...>
+#. # Myk Melez <my...@mo...>
+#. #
+#. # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+#. # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+#. # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+#. # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+#. # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+#. # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+#. # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+#. # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+#. # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+#. # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+#. # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#. #
+#. # ***** END LICENSE BLOCK *****
+#: settingsChangePreferences.label
+msgid ""
+"Settings can be changed using the Applications tab in &brandShortName;'s "
+"Preferences."
+msgstr ""
+
+#: settingsChangeOptions.label
+msgid ""
+"Settings can be changed using the Applications tab in &brandShortName;'s "
+"Options."
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,36 @@
+#. extracted from
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. # converted from pseudo-properties .it file
+#. # This file is in the UTF-8 encoding
+#. # section: [Strings]
+#. # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+#: CrashReporterProductErrorText2
+msgid ""
+"Firefox had a problem and crashed. We'll try to restore your tabs and "
+"windows when it restarts.\n"
+"\n"
+"Unfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: CrashReporterDescriptionText2
+msgid ""
+"Firefox had a problem and crashed. We'll try to restore your tabs and "
+"windows when it restarts.\n"
+"\n"
+"To help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report."
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/dom/chrome/netErrorApp.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/dom/chrome/netErrorApp.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/dom/chrome/netErrorApp.dtd.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,30 @@
+#. extracted from en-US/dom/chrome/netErrorApp.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+#. file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+#. should go into netError.dtd
+#: securityOverride.linkText
+msgid "Or you can add an exception…"
+msgstr ""
+
+#: securityOverride.warningText
+msgid ""
+"<p>You should not add an exception if you are using an internet connection "
+"that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning "
+"for this server.</p> \n"
+"<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in "
+"your advanced encryption settings.</p>"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/af/dom/chrome/prompts.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/dom/chrome/prompts.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/dom/chrome/prompts.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,72 @@
+#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#. #
+#. # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#. # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#. # the License. You may obtain a copy of the License at
+#. # http://www.mozilla.org/MPL/
+#. #
+#. # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+#. # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+#. # for the specific language governing rights and limitations under the
+#. # License.
+#. #
+#. # The Original Code is mozilla.org code.
+#. #
+#. # The Initial Developer of the Original Code is
+#. # Netscape Communications Corporation.
+#. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+#. # the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#. #
+#. # Contributor(s):
+#. #
+#. # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+#. # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+#. # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+#. # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+#. # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+#. # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+#. # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+#. # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+#. # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+#. # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+#. # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#. #
+#. # ***** END LICENSE BLOCK *****
+#. extracted from en-US/dom/chrome/prompts.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+#. # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+#. # take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+#. # bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+#. # little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+#: EnterLoginForRealm
+msgid ""
+"A username and password are being requested by %2$S. The site says: \"%1$S\""
+msgstr ""
+
+#: EnterLoginForProxy
+msgid ""
+"The proxy %2$S is requesting a username and password. The site says: \"%1$S\""
+msgstr ""
+
+#: EnterUserPasswordFor
+msgid "Enter username and password for %1$S"
+msgstr "Tik gebruikernaam en wagwoord vir %1$S in"
+
+#: EnterPasswordFor
+msgid "Enter password for %1$S on %2$S"
+msgstr "Tik wagwoord vir %1$S by %2$S in"
Added: trunk/po/fftb/af/dom/chrome/storage.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/dom/chrome/storage.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/af/dom/chrome/storage.properties.po 2008-03-01 09:50:29 UTC (rev 9390)
@@ -0,0 +1,57 @@
+#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#. #
+#. # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#. # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#. # the License. You may obtain a copy of the License at
+#. # http://www.mozilla.org/MPL/
+#. #
+#. # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+#. # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+#. # for the specific language governing rights and limitations under the
+#. # License.
+#. #
+#. # The Original Code is Storage code.
+#. #
+#. # The Initial Developer of the Original Code is Google Inc.
+#. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+#. # the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#. #
+#. # Contributor(s):
+#. # Brett Wilson <br...@gm...>
+#. #
+#. # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+#. # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+#. # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+#. # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+#. # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+#. # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+#. # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+#. # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+#. # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+#. # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+#. # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#. #
+#. # ***** END LICENSE BLOCK *****
+#. extracted from en-US/dom/chrome/storage.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mozsrc 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Automatic...
[truncated message content] |