|
From: <dwa...@us...> - 2007-12-12 18:04:14
|
Revision: 9352
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=9352&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2007-12-12 10:03:54 -0800 (Wed, 12 Dec 2007)
Log Message:
-----------
Convert: # -> #.
Convert: KDE comments -> msgctxt
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po 2007-12-12 18:01:17 UTC (rev 9351)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po 2007-12-12 18:03:54 UTC (rev 9352)
@@ -1,45 +1,45 @@
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is
-# Netscape Communications Corporation.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
-# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
-# extracted from mozilla.l10n/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#. #
+#. # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#. # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#. # the License. You may obtain a copy of the License at
+#. # http://www.mozilla.org/MPL/
+#. #
+#. # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+#. # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+#. # for the specific language governing rights and limitations under the
+#. # License.
+#. #
+#. # The Original Code is mozilla.org code.
+#. #
+#. # The Initial Developer of the Original Code is
+#. # Netscape Communications Corporation.
+#. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+#. # the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#. #
+#. # Contributor(s):
+#. #
+#. # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+#. # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+#. # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+#. # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+#. # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+#. # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+#. # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+#. # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+#. # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+#. # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+#. # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#. #
+#. # ***** END LICENSE BLOCK *****
+#. extracted from en-US/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-12 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 0.10rc4\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: malformedURI
@@ -189,8 +189,7 @@
"swakheid in daardie ander program uit te buit. Kanselleer hierdie versoek "
"tensy u seker is dis nie kwaadwillig nie.\n"
-# LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
-# LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+#. #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
#: externalProtocolUnknown
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Onbekend>"
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po 2007-12-12 18:01:17 UTC (rev 9351)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po 2007-12-12 18:03:54 UTC (rev 9352)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# extracted from mozilla.l10n/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+#. extracted from en-US/browser/chrome/overrides/netError.dtd
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-12 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 0.10rc4\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: loadError.label
@@ -23,15 +23,14 @@
msgid "Try Again"
msgstr "Probeer weer"
-# Specific error messages
+#. Specific error messages
#: connectionFailure.title
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kan nie koppel nie"
#: connectionFailure.longDesc
-msgid ""
-"_: connectionFailure.longDesc\n"
-"&sharedLongDesc;"
+msgctxt "connectionFailure.longDesc"
+msgid "&sharedLongDesc;"
msgstr "&sharedLongDesc;"
#: deniedPortAccess.title
@@ -39,8 +38,7 @@
msgstr "Hierdie adres het beperkings op"
#: deniedPortAccess.longDesc
-msgid ""
-"_: deniedPortAccess.longDesc\n"
+msgid "_: deniedPortAccess.longDesc\n"
msgstr ""
#: dnsNotFound.title
@@ -55,13 +53,12 @@
"<li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make "
"sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> <li>Kontroleer die adres vir tikfoute soos "
-"<strong>ww</strong>.example.com in plaas van "
-"<strong>www</strong>.example.com</li> <li>Indien u nie bladsye kan laai nie,"
-" kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> <li>Indien u rekenaar"
-" of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker "
-"dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te "
-"verkry.</li></ul>"
+"<ul> <li>Kontroleer die adres vir tikfoute soos <strong>ww</strong>.example."
+"com in plaas van <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Indien u nie "
+"bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> "
+"<li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener "
+"beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot "
+"die web te verkry.</li></ul>"
#: fileNotFound.title
msgid "File not found"
@@ -72,9 +69,8 @@
"<ul> <li>Check the file name for capitalization or other typing errors.</li> "
"<li>Check to see if the file was moved, renamed or deleted.</li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> <li>Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander "
-"tikfoute.</li> <li>Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap "
-"is.</li></ul>"
+"<ul> <li>Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute.</"
+"li> <li>Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is.</li></ul>"
#: generic.title
msgid "Oops."
@@ -96,18 +92,17 @@
"com/</strong></li> <li>Make sure that you're using forward slashes (i.e. "
"<strong>/</strong>).</li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> <li>Webadresse word gewoonlik só geskryf "
-"<strong>http://www.voorbeeld.com/</strong></li> <li>Maak seker u gebruik "
-"vorentoe-skuinsstrepe (d.i. <strong>/</strong>).</li></ul>"
+"<ul> <li>Webadresse word gewoonlik só geskryf <strong>http://www.voorbeeld."
+"com/</strong></li> <li>Maak seker u gebruik vorentoe-skuinsstrepe (d.i. "
+"<strong>/</strong>).</li></ul>"
#: netInterrupt.title
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Die verbinding is onderbreek"
#: netInterrupt.longDesc
-msgid ""
-"_: netInterrupt.longDesc\n"
-"&sharedLongDesc;"
+msgctxt "netInterrupt.longDesc"
+msgid "&sharedLongDesc;"
msgstr "&sharedLongDesc;"
#: netOffline.title
@@ -119,17 +114,16 @@
"<ul> <li>Uncheck "Work Offline" in the File menu, then try again.</"
"li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> <li>Ontmerk "Werk aflyn" in die Lêer-kieslys, en probeer "
-"weer.</li></ul>"
+"<ul> <li>Ontmerk "Werk aflyn" in die Lêer-kieslys, en probeer weer."
+"</li></ul>"
#: netReset.title
msgid "The connection was reset"
msgstr "Die verbinding is teruggestel"
#: netReset.longDesc
-msgid ""
-"_: netReset.longDesc\n"
-"&sharedLongDesc;"
+msgctxt "netReset.longDesc"
+msgid "&sharedLongDesc;"
msgstr "&sharedLongDesc;"
#: netTimeout.title
@@ -137,9 +131,8 @@
msgstr "Die verbinding het uitgetel"
#: netTimeout.longDesc
-msgid ""
-"_: netTimeout.longDesc\n"
-"&sharedLongDesc;"
+msgctxt "netTimeout.longDesc"
+msgid "&sharedLongDesc;"
msgstr "&sharedLongDesc;"
#: protocolNotFound.title
@@ -164,8 +157,8 @@
"<li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is "
"working.</li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek "
-"is.</li> <li>Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die "
+"<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</"
+"li> <li>Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die "
"instaanbediener werk.</li></ul>"
#: proxyResolveFailure.title
@@ -219,8 +212,8 @@
"protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is "
"permitted to access the Web.</li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> <li>Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer"
-" oor 'n paar sekondes.</li> <li>Indien u geen bladsye kan laai nie, "
+"<ul> <li>Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer "
+"oor 'n paar sekondes.</li> <li>Indien u geen bladsye kan laai nie, "
"kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> <li>Indien u rekenaar of "
"netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat "
"&brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li></ul>"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|