Since xmoto-0.2.2 there is a German localization
available. It looks horrible.
There is not support for umlauts. That means that
German words are either incomplete (e.g. "beruhre"
instead of "berühre") or use umlaut replacements
(e.g. "Einfuehrung" instead of "Einführung"). This is
either wrong or difficult to read.
The other problem is that the GUI widgets (buttons,
tabs, ...) do not adapt their size to the translated
string lengths. This way you waste screen space and
sometimes the text paints over the widget border.
The last problem only related to the German
translation is that it is very "Germish", i.e. there
are lots of untranslated words (Replay, Theme, ...)
Log in to post a comment.