[426519]: po / fr.po  Maximize  Restore  History

Download this file

3020 lines (2295 with data), 82.2 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
# xine-ui (xine) french translation file.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-ui 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "There is no MRL."
msgstr "Il n'y a aucune MRL."
#, c-format
msgid ""
"The stream '%s' isn't supported by xine:\n"
"\n"
msgstr "Le flux '%s' n'est pas supporté par xine:\n"
#, c-format
msgid ""
"The stream '%s' uses an unsupported codec:\n"
"\n"
msgstr "Le flux '%s' utilise un codec non supporté:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Video Codec: %s (%s)\n"
msgstr "%sCodec Vidéo: %s (%s)\n"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non Disponible"
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Codec: %s (%s)\n"
msgstr "%sCodec Audio: %s (%s)\n"
msgid "Start Playback ?"
msgstr "Lance la Lecture ?\""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Start playback anyway ?\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Lance la lecture quand męme ?\n"
msgid "No MRL (input stream) specified"
msgstr "Pas de MRL (flux d'entrée) spécifié."
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Ratio d'aspect: %s"
#, c-format
msgid "Deinterlace: %s"
msgstr "Désentrelacement: %s"
msgid "enabled"
msgstr "en fonction"
msgid "disabled"
msgstr "hors fonction"
#, c-format
msgid "%s(): can't create new thread (%s)\n"
msgstr "%s(): ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
#, c-format
msgid "Video post plugins: %s."
msgstr "Post plugins vidéo: %s."
msgid "Amplification Level"
msgstr "Niveau d'Amplification"
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume Audio"
#, c-format
msgid "Audio post plugins: %s."
msgstr "Post plugins audio: %s."
#, c-format
msgid "TV Mode: %d"
msgstr "Mode TV: %d"
#, c-format
msgid "XSendEvent(display, 0x%x ...) failed.\n"
msgstr "XSendEvent(display, 0x%x ...) a échoué.\n"
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
msgid "Select all"
msgstr "Tout selectionner"
msgid "Stream(s) Loading"
msgstr "Chargement de flux "
msgid "Pick a subtitle file"
msgstr "Choisissez un fichier de sous-titre"
msgid "Hue"
msgstr "Tte"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s(): couldn't find image for background\n"
msgstr "%s() : ne trouve pas l'image de fond.\n"
msgid "xine Control Window"
msgstr "Fenętre de contrôle de xine"
msgid "control: couldn't find image for background\n"
msgstr "control: ne trouve pas l'image de fond.\n"
msgid "Control HUE value"
msgstr "Contrôle la TEINTE"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Hue"
msgstr "Tte"
msgid "Control SATURATION value"
msgstr "Contrôle la SATURATION"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgid "Control BRIGHTNESS value"
msgstr "Contrôle la BRILLANCE"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Brt"
msgstr "Bri"
msgid "Control CONTRAST value"
msgstr "Contrôle le CONTRASTE"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Ctr"
msgstr "Ctr"
#, fuzzy
msgid "Control GAMMA value"
msgstr "Contrôle la TEINTE"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Gam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Control SHARPNESS value"
msgstr "Contrôle la BRILLANCE"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
#, fuzzy
msgctxt "skin"
msgid "Sha"
msgstr "Sat"
#, fuzzy
msgid "Control NOISE REDUCTION value"
msgstr "Contrôle la SATURATION"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Noi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Choose a Skin"
msgstr "Choisir une apparence"
msgid "Dismiss"
msgstr "Annuler"
msgid "Close control window"
msgstr "Ferme la fenętre de contrôle"
msgid "Download in progress"
msgstr "Téléchargement en cours"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
#, c-format
msgctxt "skin"
msgid "Download progress: %d%%."
msgstr "Progression du telechargement: %d%%."
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"There is no input plugin available to handle '%s'.\n"
"Maybe MRL syntax is wrong or file/stream source doesn't exist."
msgstr ""
"- erreur du moteur xine -\n"
"\n"
"Il n'y a aucun plugin d'entrée pour gérer '%s'.\n"
"Ceci est peut ętre dű ŕ une mauvaise syntaxe de la MRL\n"
"ou le flux/fichier n'existe pas."
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"There is no demuxer plugin available to handle '%s'.\n"
"Usually this means that the file format was not recognized."
msgstr ""
"- erreur du moteur xine -\n"
"\n"
"Il n'y a aucun plugin de démultiplexage disponible pour gérer '%s'\n"
"La plupart du temps celŕ est dű ŕ un format de fichier non reconnu."
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"Demuxer failed. Maybe '%s' is a broken file?\n"
msgstr ""
"- erreur du moteur xine -\n"
"\n"
"Echec du démultiplexeur. Le fichier '%s' est peut ętre corrompu?\n"
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"Malformed mrl. Mrl '%s' seems malformed/invalid.\n"
msgstr ""
"- erreur du moteur xine -\n"
"\n"
"Mrl malformée. La mrl '%s' semble malformée/invalide.\n"
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"Input plugin failed to open mrl '%s'\n"
msgstr ""
"- erreur du moteur xine -\n"
"\n"
"Le plugin d'entrée ŕ échoué a l'ouverture de '%s'\n"
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"!! Unhandled error !!\n"
msgstr ""
"- erreur du moteur xine -\n"
"\n"
"!! Erreur non gérée !!\n"
msgid "Opening mozilla web browser, this might take a while..."
msgstr "Execution du navigateur internet mozilla, soyez patient..."
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
msgid ""
"The amount of dropped frame is too high, your system might be slow, not "
"properly optimized or just too loaded.\n"
"\n"
"http://www.xine-project.org/faq#SPEEDUP"
msgstr ""
"Le taux de trames sautées est trop haut, votre systčme semble trop lent, mal "
"optilisé ou juste surcharché.\n"
"\n"
"http://www.xine-project.org/faq#SPEEDUP"
msgid "Warn user when too much frames are dropped."
msgstr ""
"Attirer l'attention de l'utilisateur quand trop de trames sont sautées."
msgid "Learn More..."
msgstr "En Apprendre Plus..."
msgid "Disable this warning."
msgstr "Invalider cet avertissement."
msgid "Zoom: 1:1"
msgstr "Zoom: 1:1"
#, c-format
msgid "Zoom: 200%%"
msgstr "Zoom: 200%%"
#, c-format
msgid "Zoom: 50%%"
msgstr "Zoom: 50%%"
#, c-format
msgid "A/V offset: %s"
msgstr "Offset A/V: %s"
msgid "A/V Offset: reset."
msgstr "Offset A/V: rŕz"
#, c-format
msgid "SPU Offset: %s"
msgstr "Offset SPU: %s"
msgid "SPU Offset: reset."
msgstr "Offset SPU: rŕz"
msgid "Playlist: no loop."
msgstr "Liste de lecture: pas de boucle."
msgid "Playlist: loop."
msgstr "Liste de lecture: boucle."
msgid "Playlist: entry repeat."
msgstr "Liste de lecture: répčte la sélection."
msgid "Playlist: shuffle."
msgstr "Liste de lecture: aléatoire."
msgid "Playlist: shuffle forever."
msgstr "Liste de lecture: aléatoire éternel."
msgid "No text to display!"
msgstr "Pas de texte pour montrer!"
#, c-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Liste de lecture: %s"
msgid "Stop (persistent)"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Arręt"
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#, c-format
msgid "gui_main: selected visual %#lx does not exist, trying default visual\n"
msgstr ""
"gui_main: visuel sélectionné %#lx inexistant, utilisation du visuel par "
"défaut\n"
#, c-format
msgid "gui_main: couldn't find true color visual.\n"
msgstr "gui_main: ne trouve pas de visuel en vraies couleurs.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"XInitThreads failed - looks like you don't have a thread-safe xlib.\n"
msgstr ""
"\n"
"XInitThreads a échoué - il semble que vous ne possédiez pas une xlib sűre.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open display\n"
msgstr "Ne peut pas ouvrir l'affichage.\n"
msgid "Name of video display"
msgstr "Nom de l'affichage vidéo"
msgid ""
"Use this setting to configure to which display xine will show videos. When "
"left blank, the main display will be used. Setting this option to something "
"like ':0.1' or ':1' makes possible to display video and control on different "
"screens (very useful for TV presentations)."
msgstr ""
"Utilisez ce paramčtre pour configurer quel display xine devras utiliser pour "
"afficher les vidéos.\n"
"Quand il est laissé vide, le display principal est utilisé. Le définir ŕ "
"':0.1' ou ':1' rends possible\n"
"l'affichage et le contrôle de différents écrans (trés utile pour les "
"presentations TV)."
#, c-format
msgid "Cannot open display '%s' for video. Falling back to primary display.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ouvrir le display '%s' pour la vidéo. Utilise le display "
"primaire.\n"
msgid "Synchronized X protocol (debug)"
msgstr "Protocole X synchronisé (debug)"
msgid ""
"Do X transactions in synchronous mode. Very slow, use only for debugging!"
msgstr ""
"Efectue les transactions X en mode synchrone. Trčs lent, ŕ n'utiliser que "
"pour debogger!"
#, c-format
msgid "Warning! Synchronized X activated - this is very slow...\n"
msgstr "Attention! Synchronisation X activée - cela ralenti l'exécution...\n"
msgid "Windows stacking"
msgstr "Empilement des fenętres"
msgid ""
"Use WM layer property to place windows on top\n"
"except for the video window in non-fullscreen mode."
msgstr ""
"Utilise la propriété des couches du WM pour placer les fenętres devant\n"
"excepté la fenętre vidéo en mode ne plein écran pas."
msgid "Windows stacking (more)"
msgstr "Empilement des fenętres (plus)"
msgid ""
"Use WM layer property to place windows on top\n"
"for all windows (surpasses the 'layer_above' setting)."
msgstr ""
"Utilise la propriété des couches du WM pour placer les fenętres devant\n"
"pour tout les fenętres (surpass la valeur de 'layer_above')."
msgid "Snapshot location"
msgstr "Emplacement des captures"
msgid "Where snapshots will be saved."
msgstr "Oů les captures seront sauvées"
msgid "Screensaver reset interval (s)"
msgstr "Interval de remise ŕ zéro de l'économiseur d'écran (s)"
msgid ""
"Time, in seconds, between two faked events to keep a screensaver quiet, 0 to "
"disable."
msgstr ""
"Temps, en secondes, entre deux évčnements trompeur d'economiseur d'écran "
"afin de le garder silencieux, 0 pour dévalider."
msgid "Chapter hopping"
msgstr "Saut de chapitre"
msgid "Play next|previous chapter instead of mrl (dvdnav)"
msgstr "Joue le chapitre suivant/précédent ŕ la place du mrl (dvdnav)"
msgid "Visibility behavior of output window"
msgstr "Comportement de la visibilité de la fenętre de sortie"
msgid "Hide video output window if there is no video in the stream"
msgstr "Cache la fenętre de sortie vidéo si il n'y a pas de vidéo dans le flux"
msgid "Visiblility behavior of panel"
msgstr "Comportement de la visibilité du panneau principal"
msgid ""
"Automatically show/hide panel window, according to "
"auto_video_output_visibility"
msgstr ""
"Affiche/cache automatiquement le panneau principal, en accord avec "
"auto_video_output_visibility"
msgid "Event sender behavior"
msgstr "Comportement du générateur d'évčnement"
msgid "Event sender window stick to main panel"
msgstr "La fenętre du générateur d'évčnement colle au panneau principal"
msgid "Visual animation style"
msgstr "Style d'animation visuelle"
msgid ""
"Display some video animations when current stream is audio only (eg: mp3)."
msgstr ""
"Affiche quelques animations vidéo quand le flux courant est seulement audio "
"(ex: mp3)."
msgid "Stream information"
msgstr "Information du flux"
msgid "Update stream information (in stream info window) each half seconds."
msgstr ""
"Met ŕ jour les informations du flux (dans le fenętre d'informations de flux) "
"toute les demie-secondes."
msgid "Skin Server Url"
msgstr "Url du serveur d'apparence"
msgid "From where we can get skins."
msgstr "D'oů peut-on récuperer les apparences."
msgid "Enable OSD support"
msgstr "Utilisation de l'OSD"
msgid ""
"Enabling OSD permit to display some status/informations in output window."
msgstr ""
"L'utilisation de l'OSD permet d'afficher quelques status/informations dans "
"la fenętre de sortie video."
msgid "Use unscaled OSD"
msgstr "Utilise l'OSD non mis ŕ l'échelle"
msgid "Use unscaled (full screen resolution) OSD if possible"
msgstr "Utilise l'OSD non mis ŕ l'échelle (mode plein écran) si possible"
msgid "Dismiss OSD time (s)"
msgstr "Temps de masquage de l'OSD (s)"
msgid "Persistence time of OSD visual, in seconds."
msgstr "Temps de persistance de l'OSD, en secondes."
msgid "Change xine's behavior for unexperienced user"
msgstr "Change le comportement de xine pour les utilisateurs inexpérimenté"
msgid "In this mode, xine take some decisions to simplify user's life."
msgstr ""
"Dans ce mode, xine prends quelques decisions afin de simplifier la vie de "
"l'utilisateur."
msgid "Ask user for playback with unsupported codec"
msgstr "Interroge l'utilisateur pour la lecture avec les codecs non supportés"
msgid ""
"If xine don't support audio or video codec of current stream the user will "
"be asked if the stream should be played or not"
msgstr ""
"Si xine ne supporte le codec audio ou vidéo pour le flux courant, "
"l'utilisateur sera interrogé pour la poursuite ou non de la lecture"
msgid "Configuration experience level"
msgstr "Configuration du niveau d'experience"
msgid ""
"Level of user's experience, this will show more or less configuration "
"options."
msgstr ""
"Niveau d'experience de l'utilisateur, ceci affichera plus ou moins d'options "
"de configuration"
msgid "Amplification level"
msgstr "Niveau d'amplification"
msgid "Display splash screen"
msgstr "Affiche le splash screen"
msgid "If enabled, xine will display its splash screen"
msgstr "Si en fonction, xine affichera son splash screen"
msgid "Audio mixer control method"
msgstr "Methode de contrôle du mixer audio"
msgid "Which method used to control audio volume."
msgstr "Quelle methode est ŕ utiliser pour contrôler le volume audio."
msgid "Menu shortcut style"
msgstr "Style de raccourcis"
msgid "Shortcut representation in menu, 'Ctrl,Alt' or 'C,M'."
msgstr "Representation des raccourcis dans les menus, 'Ctrl,Alt' ou 'C,M'."
#, c-format
msgid "Unable to initialize Imlib\n"
msgstr "Impossible d'initialiser Imlib.\n"
msgid "xine Event Sender"
msgstr "Générateur d'évčnement de xine"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
msgid "Angle +"
msgstr "Angle +"
msgid "Angle -"
msgstr "Angle -"
msgid "Menu 1"
msgstr "Menu 1"
msgid "Menu 2"
msgstr "Menu 2"
msgid "Menu 3"
msgstr "Menu 3"
msgid "Menu 4"
msgstr "Menu 4"
msgid "Menu 5"
msgstr "Menu 5"
msgid "Menu 6"
msgstr "Menu 6"
msgid "Menu 7"
msgstr "Menu 7"
msgid "Menu toggle"
msgstr "Bascule menu"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Root"
msgstr "Principal"
msgid "Subpicture"
msgstr "Sous-titres"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
msgid "Part"
msgstr "Chapitre"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
msgid "All known subtitles"
msgstr "Tous les sous-titres connus"
msgid "All known playlists"
msgstr "Toutes les listes de lecture connues"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
#, c-format
msgid "Unable to open directory '%s': %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s': %s."
#, c-format
msgid "Unable to delete file '%s': %s."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s': '%s'."
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s%s%s' ?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le fichier: '%s%s%s'"
msgid "Confirm deletion ?"
msgstr "Suppression confirmée ?"
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s."
msgstr "Impossible de rebaptiser le fichier '%s' en '%s': %s."
msgid "Rename file"
msgstr "Rebaptiser le fichier"
#, c-format
msgid "Unable to create the directory '%s': %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s."
msgid "Create a new directory"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"
msgid "File Browser"
msgstr "Brouteur de fichier"
msgid "Show hidden file"
msgstr "Affiche les fichiers cachés"
msgid "Rename"
msgstr "Rebaptiser"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Create a directory"
msgstr "Créer un répertoire"
msgid "Undefined"
msgstr "Non défini"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "No Help Section Available"
msgstr "Pas d'Aide Disponible pour cette Section"
msgid "OOCH: key binding table is NULL.\n"
msgstr "Aďe : la table des séquences de touches est NULLE.\n"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
msgid "You can only delete alias entries."
msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les entrées alias."
msgid "No more space for additional entries!"
msgstr ""
msgid "Press Keyboard Keys..."
msgstr "Appuyez sur les touches du clavier..."
msgid "Event Receiver Window: Press keyboard keys to bind..."
msgstr ""
"Fenętre de reception d'évčnements: Appuyez sur les touches du clavier..."
msgid "Accept?"
msgstr "Accepter ?"
#, c-format
msgid ""
"Store %s as\n"
"'%s' key binding ?"
msgstr ""
"Enregistre %s comme raccourci de\n"
"'%s' ?"
#, c-format
msgid ""
"This key binding is redundant with action:\n"
"\"%s\".\n"
msgstr ""
"Cette séquence de touches est redondante avec l'action :\n"
"\"%s\".\n"
msgid "Key Binding Editor"
msgstr "Editeur de raccourcis clavier"
msgid "Binding Action"
msgstr "Action du raccourci"
msgid "Key"
msgstr "Touche"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifieurs"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
msgid "Reset"
msgstr "Rŕz"
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
msgid "meta"
msgstr "méta"
msgid "mod3"
msgstr "mod3"
msgid "mod4"
msgstr "mod4"
msgid "mod5"
msgstr "mod5"
msgid "Grab"
msgstr "Capture"
#, c-format
msgid "xine-ui: Too many Alias entries in keymap file, entry ignored.\n"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr "et"
msgid ""
"The following key bindings pairs are identical:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les séquences de touches suivantes sont redondantes:\n"
"\n"
msgid ""
".\n"
"\n"
"What do you want to do ?\n"
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Que désirez-vous faire ?\n"
msgid "Keybindings error!"
msgstr "Erreur de Raccourcis!"
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#, c-format
msgid "Bad geometry '%s'\n"
msgstr "Mauvaise géométrie '%s'\n"
#, c-format
msgid "Bad visual '%s'\n"
msgstr "Mauvais visuel '%s'\n"
#, c-format
msgid "This is xine (X11 gui) - a free video player v%s"
msgstr "Voici xine (X11 gui) - un lecteur vidéo libre v%s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
".\n"
"(c) 2000-2010 The xine Team.\n"
msgstr ""
".\n"
"(c) 2000-2007 L'Equipe de xine.\n"
#, c-format
msgid "Built with xine library %d.%d.%d (%s)\n"
msgstr "Généré avec la bibliothčque xine %d.%d.%d (%s).\n"
#, c-format
msgid "Found xine library version: %d.%d.%d (%s).\n"
msgstr "Version de la bibliothčque de xine trouvée : %d.%d.%d (%s).\n"
msgid " -Audio output:\n"
msgstr " -Sortie audio:\n"
msgid " -Video output:\n"
msgstr " -Sortie vidéo:\n"
msgid " -Demuxer:\n"
msgstr " -Demultiplexeur:\n"
msgid " -Input:\n"
msgstr " -Entrée:\n"
msgid " -Subpicture:\n"
msgstr " -Sous-titre:\n"
msgid " -Post processing:\n"
msgstr " -Post-traitement:\n"
msgid " -Audio decoder:\n"
msgstr " -Decodeur audio:\n"
msgid " -Video decoder:\n"
msgstr " -Decodeur vidéo:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Available xine's plugins:\n"
msgstr ""
"\n"
" Plugins de xine disponibles:\n"
#, c-format
msgid "No available plugins found of %s type!\n"
msgstr "Aucun plugin trouvé pour le type %s !\n"
#, c-format
msgid "Usage: xine [OPTIONS]... [MRL]\n"
msgstr "Usage : xine [OPTIONS]...[MRL]\n"
#, c-format
msgid "OPTIONS are:\n"
msgstr "Les OPTIONS sont :\n"
#, c-format
msgid " -v, --version Display version.\n"
msgstr " -v, --version Affiche la version.\n"
#, c-format
msgid " --verbose [=level] Set verbosity level. Default is 1.\n"
msgstr ""
" --verbose [=level] Défini le niveau de verbiage. Defaut ŕ 1.\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --config <file> Use config file instead of default one.\n"
msgstr ""
" -c, --config <fichier> Utilise le <fichier> de configuration ŕ la "
"place de celui par defaut.\n"
#, c-format
msgid ""
" -V, --video-driver <drv> Select video driver by id. Available "
"drivers: \n"
msgstr ""
" -V, --video-driver <drv> Sélection du pilote vidéo par nom. Pilotes\n"
" disponibles : \n"
#, c-format
msgid ""
" -A, --audio-driver <drv> Select audio driver by id. Available "
"drivers: \n"
msgstr ""
" -A, --audio-drivers <drv> Sélection du pilote audio par nom. Pilotes\n"
" disponibles : \n"
#, c-format
msgid " -u, --spu-channel <#> Select SPU (subtitle) channel '#'.\n"
msgstr ""
" -u, --spu-channel <#> Sélection du canal SPU (sous-titre) '#'.\n"
#, c-format
msgid " -a, --audio-channel <#> Select audio channel '#'.\n"
msgstr " -a, --audio-channel <#> Sélection du canal audio '#'.\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --auto-play [opt] Play on start. Can be followed by:\n"
" 'f': in fullscreen mode.\n"
" 'h': hide GUI (panel, etc.).\n"
" 'w': hide video window.\n"
" 'q': quit when play is done.\n"
" 'd': retrieve playlist from DVD. (deprecated. use -s "
"DVD)\n"
" 'v': retrieve playlist from VCD. (deprecated. use -s "
"VCD)\n"
msgstr ""
" -p, --auto-play [opt] Lecture au démarrage. Peut-ętre suivi par :\n"
" 'f' : en mode plein écran.\n"
" 'F' : en mode plein écran xinerama.\n"
" 'h' : cache l'interface utilisateur (panneau "
"principal, ...)\n"
".\n"
" 'w': cache la fenętre de sortie vidéo.\n"
" 'q' : quitte quand la lecture est terminée.\n"
" 'd' : récupčre la liste de lecture a partir du DVD.\n"
" (déprécié, utilisez -s DVD)\n"
" 'v' : récupčre la liste de lecture ŕ partir du VCD.\n"
" (déprécié, utilisez -s VCD)\n"
#, c-format
msgid " 'F': in xinerama fullscreen mode.\n"
msgstr " 'F' : en mode plein écran xinerama.\n"
#, c-format
msgid " -s, --auto-scan <plugin> auto-scan play list from <plugin>\n"
msgstr " -s, --auto-scan <plugin> liste de lecture ŕ partir de <plugin>\n"
#, c-format
msgid " -f, --fullscreen start in fullscreen mode,\n"
msgstr " -f, --fullscreen passe en plein écran au démarrage,\n"
#, c-format
msgid ""
" -F, --xineramafull start in xinerama fullscreen (display on "
"several screens),\n"
msgstr ""
" -F, --xineramafull passe en plein écran xinerama au démarrage\n"
" (affiche sur plusieurs écrans),\n"
#, c-format
msgid " -g, --hide-gui hide GUI (panel, etc.)\n"
msgstr ""
" -g, --hide-gui cache l'interface utilisateur (panneau, ...)\n"
#, c-format
msgid " -I, --no-gui disable GUI\n"
msgstr " -I, --no-gui dévalide l'interface utilisateur\n"
#, c-format
msgid " --no-mouse disable mouse event\n"
msgstr " --no-mouse invalide les évčnement de la souris\n"
#, c-format
msgid " -H, --hide-video hide video window\n"
msgstr " -H, --hide-video cache la fenętre de sortie vidéo.\n"
#, c-format
msgid " -L, --no-lirc Turn off LIRC support.\n"
msgstr " -L, --no-lirc Désactivation du support de LIRC.\n"
#, c-format
msgid ""
" --visual <class-or-id> Use the specified X11 visual. <class-or-id>\n"
" is either an X11 visual class, or a visual "
"id.\n"
msgstr ""
" --visual <classe-ou-nom> Utilise le visuel X11 spécifié\n"
" si c'est une classe visuelle X11 ou un\n"
" nom de visuel.\n"
"\n"
#, c-format
msgid " --install Install a private colormap.\n"
msgstr ""
" --install Installe une table de couleurs privée.\n"
#, c-format
msgid ""
" --keymap [=option] Display keymap. Option are:\n"
" 'default': display default keymap table,\n"
" 'lirc': display draft of a .lircrc config "
"file.\n"
" 'remapped': user remapped keymap table.\n"
" 'file:<filename>': use <filename> as "
"keymap.\n"
" -if no option is given, 'default' is "
"selected.\n"
msgstr ""
" --keymap [=option] Affiche les séquences clavier. Les options "
"sont :\n"
" 'default' : affiche les séquences clavier \n"
" originales,\n"
" 'lirc' : affiche le brouillon d'un fichier "
"de \n"
" de configuration .lircrc.\n"
" 'remapped' : affiche les séquences "
"modifiées.\n"
" 'file:<fichier>' : utilise <fichier> "
"comme \n"
" fichier de séquences.\n"
" -si aucune option n'est donnée, 'default' \n"
" sera sélectionné.\n"
#, c-format
msgid " -n, --network Enable network remote control server.\n"
msgstr ""
" -n, --network Démarrage sur serveur de contrôle distant.\n"
#, c-format
msgid " --network-port Specify network server port number.\n"
msgstr ""
" --network-port Spécifie le numéro de port du serveur.\n"
#, c-format
msgid " -R, --root Use root window as video window.\n"
msgstr ""
" -R, --root Utilise la fenętre root pour l'affichage "
"vidéo.\n"
#, c-format
msgid " -W, --wid Use a window id.\n"
msgstr " -W, --wid Utilise l'id de fenętre.\n"
#, c-format
msgid " -G, --geometry <WxH[+X+Y]> Set output window geometry (X style).\n"
msgstr ""
" -G, --geometry <WxH[+X+Y]> Défini la géométrie de la fenętre de sortie "
"(style X).\n"
#, c-format
msgid " -B, --borderless Borderless video output window.\n"
msgstr ""
" -B, --borderless Fenętre de sortie vidéo sans bordures.\n"
#, c-format
msgid ""
" -N, --animation <mrl> Specify mrl to play when video output isn't "
"used.\n"
" -can be used more than one time.\n"
msgstr ""
" -N, --animation <mrl> Spécifie le mrl a jouer quand la sortie vidéo "
"est\n"
" inutilisée.\n"
" -peut ętre utilisé plus d'une fois.\n"
#, c-format
msgid " -P, --playlist <filename> Load a playlist file.\n"
msgstr ""
" -P, --playlist <fichier> Charge la liste de lecture depuis le "
"fichier.\n"
#, c-format
msgid ""
" -l, --loop [=mode] Set playlist loop mode (default: loop). Modes "
"are:\n"
" 'loop': loop entire playlist.\n"
" 'repeat': repeat current playlist entry.\n"
" 'shuffle': select randomly a yet unplayed "
"entry from playlist\n"
" 'shuffle+': same as 'shuffle', but "
"indefinetely replay the playlist.\n"
msgstr ""
" -l, --loop [=mode] Défini le mode de boucle de la liste de "
"lecture.\n"
" Les modes sont:\n"
" 'loop': boucle toute la liste.\n"
" 'repeat': Répčte la sélection courante.\n"
" 'shuffle': sélection aléatoire d'une "
"entrée \n"
" non jouée.\n"
" 'shuffle+': identique ŕ shuffle, mais "
"rejoue in\n"
" définiement la liste de "
"lecture.\n"
#, c-format
msgid " --skin-server-url <url> Define the skin server url.\n"
msgstr " --skin-server-url <url> Spécifis le serveur d'apparence.\n"
#, c-format
msgid ""
" --enqueue <mrl> ... Enqueue mrl of a running session (session 0)\n"
msgstr ""
" --enqueue <mrl> ... Ajoute la mrl ŕ la session déja executée "
"(session 0)\n"
#, c-format
msgid ""
" -S, --session <option1,option2,...>\n"
" Session managements. Options can be:\n"
" session=n specify session <n> number,\n"
" mrl=m add mrl <m> to the playlist,\n"
" audio=c select audio channel (<c>: 'next' or "
"'prev'),\n"
" spu=c select spu channel (<c>: 'next' or 'prev'),\n"
" volume=v set audio volume,\n"
" amp=v set amplification level,\n"
" loop=m set loop mode (<m>: 'none' 'loop' 'repeat' "
"'shuffle' or 'shuffle+'),\n"
" get_speed get speed value (see man page for returned "
"value).\n"
" (playlist|pl)=p\n"
" <p> can be:\n"
" 'clear' clear the playlist,\n"
" 'first' play first entry in the "
"playlist,\n"
" 'prev' play previous playlist entry,\n"
" 'next' play next playlist entry,\n"
" 'last' play last entry in the "
"playlist,\n"
" 'load:s' load playlist file <s>,\n"
" 'stop' stop playback at the end of "
"current playback.\n"
" 'cont' continue playback at the end of "
"current playback.\n"
" play, slow2, slow4, pause, fast2,\n"
" fast4, stop, quit, fullscreen, eject.\n"
msgstr ""
" -S, --session <option1, option2,...>\n"
" Gestion de sessions. les options peuvent "
"ętres:\n"
" session=n spécifie le numéro de session <n>,\n"
" mrl=m ajoute la mrl <m> ŕ la liste de lecture,\n"
"\n"
" audio=c sélectionne le canal audio (<c>: 'next' \n"
" ou 'prev')\n"
" spu=c sélectionne le canal de sous-titre (<c>: "
"'next' \n"
" ou 'prev')\n"
" volume=v rčgle le volume audio,\n"
" amp=v rčgle le niveau d'amplification,\n"
" loop=m sélectionne le mode de boucle (<m>: 'none'\n"
" 'loop' 'repeat' 'shuffle' ou 'shuffle+'),\n"
" get_speed renvoi la vitesse (voir la page de manuel "
"pour les valeurs\n"
" retournées).\n"
" (playlist|pl)=p\n"
" <p> peux ętre:\n"
" 'clear' efface la liste de lecture,\n"
" 'first' lis la premičre entrée dans la\n"
" liste de lecture,\n"
" 'prev' joue l'entrée précédente,\n"
" 'next' joue l'entrée suivante,\n"
" 'last' lis la derničre entrée dans\n"
" la liste de lecture,\n"
" 'load:s' charge le fichier <s>.\n"
" 'stop' arręte la lecture ŕ la fin de "
"la \n"
" lecture en cours,\n"
" 'cont' continue la lecture ŕ la fin de "
"la\n"
" lecture en cours,\n"
" play, slow2, slow4, pause, fast2,\n"
" fast4, stop, quit, fullscreen, eject.\n"
#, c-format
msgid ""
" -Z Don't automatically start playback (smart "
"mode).\n"
msgstr ""
" -Z Ne démarre pas automatiquement la lecture "
"(mode smart).\n"
#, c-format
msgid ""
" -D, --deinterlace [post]... Deinterlace video output. One or more post "
"plugin\n"
" can be specified, with optional "
"parameters.\n"
" Syntax is the same as --post option.\n"
msgstr ""
" -D, --deinterlave [post]... Désentrelace la sortie vidéo. Un ou "
"plusieurs\n"
" plugin de post-traitement peuvent ętres\n"
" spécifiés, avec leurs paramčtres "
"optionels.\n"
" La syntaxe est identique ŕ l'option --"
"post.\n"
#, c-format
msgid ""
" -r, --aspect-ratio <mode> Set aspect ratio of video output. Modes are:\n"
" 'auto', 'square', '4:3', 'anamorphic', "
"'dvb'.\n"
msgstr ""
" -r, --aspect-ratio <mode> Défini le ratio d'aspect le la sortie vidéo. "
"Les \n"
" modes sont:\n"
" 'auto', 'square', '4:3', 'anamorphic', "
"'dvb'. \n"
#, c-format
msgid ""
" --broadcast-port <port> Set port of xine broadcaster (master side)\n"
" Slave is started with 'xine slave://address:"
"port'\n"
msgstr ""
" --broadcast-port <port> Défini le port de diffusion (coté maitre)\n"
" L'esclave est lançé par 'xine slave://adresse:"
"port'\n"
#, c-format
msgid " --no-logo Don't display the logo.\n"
msgstr " --no-logo N'affiche pas le logo.\n"
#, c-format
msgid " -E, --no-reload Don't reload old playlist.\n"
msgstr ""
" -E, --no-reload Ne recharge pas l'ancienne liste de lecture.\n"
#, c-format
msgid ""
" --post <plugin>[:parameter=value][,...][;...]\n"
" Load one or many post plugin(s).\n"
" Parameters are comma separated.\n"
" This option can be used more than one time.\n"
msgstr ""
" --post <plugin>[:paramčtre=valeur][,...][;...]\n"
" Charge un ou plusieurs plugins de\n"
" post-traitement.\n"
" Les paramčtres sont séparés par des "
"virgules.\n"
" Cette option peut ętre utlisée plus d'une "
"fois.\n"
#, c-format
msgid " --disable-post Don't enable post plugin(s).\n"
msgstr ""
" --disable-post Ne mets pas en fonction le(s) plugin(s).\n"
#, c-format
msgid " --no-splash Don't display the splash screen.\n"
msgstr " --no-splash N'affiche pas le splash screen.\n"
#, c-format
msgid ""
" --stdctl Control xine by the console, using lirc "
"commands.\n"
msgstr ""
" --stdctl Contrôle xine via la console, en utilisant "
"les commandes lirc.\n"
#, c-format
msgid " -T, --tvout <backend> Turn on tvout support. Backend can be:\n"
msgstr ""
" -T, --tvout <backend> Mise en fonction du support de la sortie TV.\n"
" Backend peut ętre:\n"
#, c-format
msgid ""
" --list-plugins [=type] Display the list of all available plugins,\n"
" Optional <type> can be:\n"
" audio_out, video_out, demux, input, sub, post,\n"
" audio_decoder, video_decoder.\n"
msgstr ""
" --list-plugins [=type] Affiche la liste de tout les plugins "
"disponibles,\n"
" Le <type> optionel peut ętre:\n"
" audio_out, video_out, demux, input, sub, post,\n"
" audio_decoder, video_decoder.\n"
#, c-format
msgid ""
" --bug-report [=mrl] Enable bug report mode:\n"
" Turn on verbosity, gather all output\n"
" messages and write them into a file named\n"
" BUG-REPORT.TXT.\n"
" If <mrl> is given, xine will play the mrl\n"
" then quit (like -pq).\n"
msgstr ""
" --bug-report [=mrl] Mise en fonction du mode rapport de boggue:\n"
" Met en fonction le mode verbeux, collecte\n"
" tout les messages et les ecris dans un "
"fichier\n"
" nommé BUG-REPORT.TXT.\n"
" Si <mrl> est precisé, xine jouera cette "
"mrl\n"
" puis quittera (comme -pq).\n"
#, c-format
msgid ""
"examples for valid MRLs (media resource locator):\n"
" File: 'path/foo.vob'\n"
" '/path/foo.vob'\n"
" 'file://path/foo.vob'\n"
" 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]path/foo'\n"
" 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' or '-' (mpeg2 only)\n"
" DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n"
" VCD: 'vcd://<track number>'\n"
msgstr ""
"exemples de MRL valides (Media Resource Locator) :\n"
" Fichier : 'chemin/fichier.vob'\n"
" '/chemin/fichier.vob'\n"
" 'file://chemin/fichier.vob'\n"
" 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]chemin/fichier'\n"
" 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' ou '-' (mpeg2 seulement)\n"
" DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n"
" VCD: 'vcd://<numero piste>'\n"
msgid "video driver to use"
msgstr "pilote vidéo ŕ utiliser"
msgid "Choose video driver. NOTE: you may restart xine to use the new driver"
msgstr ""
"Choisissez un pilote vidéo. NOTE: vous devez redémarrer xine pour utiliser "
"le nouveau pilote."
#, c-format
msgid "main: probing <%s> video output plugin\n"
msgstr "main : détection du plugin de sortie vidéo <%s>\n"
#, c-format
msgid "main: all available video drivers failed.\n"
msgstr "main : tous les pilotes vidéo ont échoué.\n"
#, c-format
msgid "main: video driver <%s> failed\n"
msgstr "main : le pilote vidéo <%s> a échoué\n"
msgid "audio driver to use"
msgstr "pilote audio ŕ utiliser"
msgid "Choose audio driver. NOTE: you may restart xine to use the new driver"
msgstr ""
"Choisissez un pilote audio. NOTE: vous devez redémarrer xine pour utiliser "
"le nouveau pilote."
#, c-format
msgid "main: not using any audio driver (as requested).\n"
msgstr "main : n'utilise aucun pilote audio (comme demandé).\n"
#, c-format
msgid "main: probing <%s> audio output plugin\n"
msgstr "main : détection du plugin de sortie audio <%s>\n"
#, c-format
msgid "main: skipping <%s> audio output plugin from auto-probe\n"
msgstr ""
"main : saute le plugin de sortie audio <%s> pour l'auto-detection\n"
"\n"
#, c-format
msgid "main: audio driver probing failed => no audio output\n"
msgstr "main : échec d'auto-détection du pilote audio => pas de sortie son\n"
#, c-format
msgid "main: audio driver <%s> failed\n"
msgstr "main : le pilote audio <%s> a échoué\n"
msgid ""
"*drum roll*, xine lib wants to take your attention to deliver an important "
"message to you ;-):"
msgstr ""
"*roulement de tambour*, la bibliothčque xine requičre votre attention afin "
"de vous délivrer un messate important ;-):"
msgid "No information available."
msgstr "Pas d'information disponible."
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname."
msgstr ""
"L'hôte que vous tentez de connecter est inconnu.\n"
"Verifiez la validité du nom d'hôte spécifié."
msgid "The device name you specified seems invalid."
msgstr "Le nom de périphérique que vous avez spécifié semble incorrect."
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and/or the server name."
msgstr ""
"Le réseau est injoignable.\n"
"Verifiez votre configuration réseau et/ou le nom du serveur."
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name."
msgstr ""
"La connexion a été refusée.\n"
"Verifiez le nom de l'hôte."
msgid "The specified file or MRL could not be found. Please check it twice."
msgstr "Le fichier ou MRL spécifié est introuvable. Verifiez s'il vous plait."
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: not disc in drive)."
msgstr ""
"La source ne peut ętre lue.\n"
"Il se peux que vous n'ayez pas assez de droits pour çŕ, ou que la source ne "
"contienne pas de données (ex: pas de disque dans le lecteur)."
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder"
msgstr ""
"Un problčme est survenu pendant le chargement d'une bibliothčque ou d'un "
"décodeur"
msgid "The source seems encrypted, and can't be read."
msgstr "La source semble criptée, et ne peut ętre lue."
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
"can't install/use libdvdcss to be able to read this disc, which you bought."
msgstr ""
"\n"
"Votre DVD est probablement crypté. En accord avec les lois de votre pays, "
"vous pouvez ou ne pouvez pas installer/utiliser libdvdcss, afin d'ętre en "
"mesure de lire ce disque, que vous avez pourtant acheté."
msgid ""
"The audio device is unavailable. Please verify if another program already "
"uses it."
msgstr ""
"Le périphérique audio est indisponible. Verifiez s'il vous plais qu'un autre "
"programme ne l'utilise pas déjŕ."
msgid "Sorry, not implemented (authentication)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "*sight*, unknown error."
msgstr "*argl*, erreur inconnue."
#, c-format
msgid "Require xine library version 1.0.0, found %d.%d.%d.\n"
msgstr "Requičre la bibliothčque xine version 1.0.0, a trouvé %d.%d.%d.\n"
#, c-format
msgid "video driver id required for -V option\n"
msgstr "Nom du pilote vidéo requis pour l'option -V\n"
#, c-format
msgid "audio driver id required for -A option\n"
msgstr "Nom du pilote audio requis pour l'option -A\n"
#, c-format
msgid "Bad aspect ratio mode '%s', see xine --help\n"
msgstr "Mauvaise valeur de ration d'aspect '%s', voir xine --help\n"
#, c-format
msgid "Bad port number: %d\n"
msgstr "Mauvais numéro de port: %d\n"
#, c-format
msgid "Bad geometry '%s', see xine --help\n"
msgstr "Mauvaise géométrie '%s', voir xine --help\n"
#, c-format
msgid "Bad loop mode '%s', see xine --help\n"
msgstr "Mauvais mode de boucle '%s', voir xine --help\n"
#, c-format
msgid "*** NOTE ***\n"
msgstr "*** NOTE ***\n"
#, c-format
msgid ""
" Bug Report mode: All output messages will be added in BUG-REPORT.TXT file.\n"
msgstr ""
"Mode Rapport de Boggue: Tout les messages seront ajoutés dans le fichier BUG-"
"REPORT.TXT.\n"
#, c-format
msgid "window id required for -W option\n"
msgstr "l'id de la fenętre est requis avec l'option -W\n"
#, c-format
msgid "invalid argument %d => exit\n"
msgstr "Argument %d non valide => quitte\n"
#, c-format
msgid "You should specify at least one MRL to enqueue!\n"
msgstr "Vous devez spécifier au moins une MRL ŕ ajouter!\n"
msgid "Automatically reload old playlist"
msgstr "Recharge automatiquement l'ancienne liste de lecture"
msgid ""
"If it's enabled and if you don't specify any MRL in command line, xine will "
"automatically load previous playlist."
msgstr ""
"Si cette option est en fonction et que vous ne spécifiez aucune MRL sur la "
"ligne de commande, xine chargeras automatiquement la liste de lecture "
"precédente."
msgid "Subtitle autoloading"
msgstr "Chargement automatique de sous-titre"
msgid "Automatically load subtitles if they exist."
msgstr ""
"Recharge automatiquement le fichier de sous-titres, si sa presence est "
"détectée."
msgid "Enable deinterlacing by default"
msgstr "Mise en fonction de désentrelacement par defaut"
msgid ""
"Deinterlace plugin will be enabled on startup. Progressive streams are "
"automatically detected with no performance penalty."
msgstr ""
"Le plugin de désentrelacement sera mis en fonction au demarrage. Les flux "
"progressifs sont automatiquement détectés sans pénalisé les performances."
msgid "Logo MRL"
msgstr "MRL du logo"
msgid "!!Invalid entry!!"
msgstr "!!Entrée invalide!!"
#, c-format
msgid "Playlist file (%s) is invalid.\n"
msgstr "Le fichier de playlist (%s) est invalide.\n"
#, c-format
msgid "Unable to save playlist (%s): %s.\n"
msgstr "Impossible de sauver la liste de lecture (%s): %s.\n"
msgid "Mediamark Editor"
msgstr "Editeur de Mediamark"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
msgid "Mediamark Identifier"
msgstr "Identificateur du Mediamark"
msgid "Mrl"
msgstr "Mrl"
msgid "Mediamark Mrl"
msgstr "Mrl du Mediamark"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Fichier Sous-Titre"
msgid "Sub File"
msgstr "Sous-Titre"
msgid "Select a subtitle file to use together with the mrl."
msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titre ŕ utilisé avec cette mrl."
msgid "Start at"
msgstr "Debut ŕ"
msgid "Mediamark start time (secs)."
msgstr "Début du mediamark (secs)."
msgid "End at"
msgstr "Fin ŕ"
msgid "Mediamark end time (secs)."
msgstr "Fin du mediamark (secs)."
msgid "A/V offset"
msgstr "Offset A/V"
msgid "Offset of Audio and Video."
msgstr "Offset de l'Audio et de la Vidéo."
msgid "SPU offset"
msgstr "Offset SPU"
msgid "Subpicture offset."
msgstr "Offset sous-titre"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
msgid "Apply the changes and close the window."
msgstr "Appliquer les changemements et fermer la fenętre."
msgid "Apply the changes to the playlist."
msgstr "Appliquer les changemements ŕ la liste de lecture."
msgid "Discard changes and dismiss the window."
msgstr "Abandonne les changements et ferme la fenętre."
msgid "Show controls"
msgstr "Affiche les Contrôles"
msgid "Show video window"
msgstr "Affiche la fenętre de sortie vidéo"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgid "Open/File..."
msgstr "Ouvrir/Fichier..."
msgid "Open/Playlist..."
msgstr "Ouvrir/Liste de lecture..."
msgid "Open/Location..."
msgstr "Ouvrir/Emplaçement..."
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
msgid "Playback/Play"
msgstr "Lecture/Lire"
msgid "Playback/Stop"
msgstr "Lecture/Arręt"
msgid "Playback/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
msgid "Playback/SEP"
msgstr "Lecture/SEP"
msgid "Playback/Next MRL"
msgstr "Lecture/MRl suivante"
msgid "Playback/Previous MRL"
msgstr "Lecture/MRL précedente"
msgid "Playback/Increase Speed"
msgstr "Lecture/Augmente vitesse"
msgid "Playback/Decrease Speed"
msgstr "Lecture/Diminue vitesse"
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist/Get from"
msgstr "Liste de lecture/Depuis"
msgid "Playlist/Load..."
msgstr "Liste de lecture/Charge..."
msgid "Playlist/Editor..."
msgstr "Liste de lecture/Editeur..."
msgid "Playlist/SEP"
msgstr "Liste de lecture/SEP"
msgid "Playlist/Loop modes"
msgstr "Liste de lecture/Répétitions"
msgid "Playlist/Loop modes/Disabled"
msgstr "Liste de lecture/Répétitions/Aucune"
msgid "Playlist/Loop modes/Loop"
msgstr "Liste de lecture/Répétitions/Boucle"
msgid "Playlist/Loop modes/Repeat Selection"
msgstr "Liste de lecture/Répétitions/Répčte Sélection"
msgid "Playlist/Loop modes/Shuffle"
msgstr "Liste de lecture/Répétitions/Aléatoire"
msgid "Playlist/Loop modes/Non-stop Shuffle"
msgstr "Liste de lecture/Répétitions/Aléatoire Sans Fin"
msgid "Playlist/Continue Playback"
msgstr "Liste de lecture/Continuer Lecture"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Menus/Navigation..."
msgstr "Menus/Navigation..."
msgid "Menus/SEP"
msgstr "Menus/SEP"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
msgid "Stream/Information..."
msgstr "Flux/Information..."
msgid "Stream/Information (OSD)"
msgstr "Flux/Information (OSD)"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Video/Deinterlace"
msgstr "Vidéo/Désentrelacement"
msgid "Video/SEP"
msgstr "Vidéo/SEP"
msgid "Video/Aspect ratio"
msgstr "Vidéo/Ratio d'Aspect"
msgid "Video/Aspect ratio/Automatic"
msgstr "Vidéo/Ratio d'Aspect/Automatique"
msgid "Video/Aspect ratio/Square"
msgstr "Vidéo/Ratio d'Aspect/Carré"
msgid "Video/Aspect ratio/4:3"
msgstr "Vidéo/Ratio d'Aspect/4:3"
msgid "Video/Aspect ratio/Anamorphic"
msgstr "Vidéo/Ratio d'Aspect/Anamorphique"
msgid "Video/Aspect ratio/DVB"
msgstr "Vidéo/Ratio d'Aspect/DVB"
msgid "Video/200%"
msgstr "Vidéo/200%"
msgid "Video/100%"
msgstr "Vidéo/100%"
msgid "Video/50%"
msgstr "Vidéo/50%"
msgid "Video/Postprocess"
msgstr "Vidéo/Post-traitement"
msgid "Video/Postprocess/Chain Reaction..."
msgstr "Vidéo/Post-traitement/Réaction en Chaine..."
msgid "Video/Postprocess/Enable Postprocessing"
msgstr "Vidéo/Post-traitement/En fonction"
msgid "Audio/Volume"
msgstr "Audio/Volume"
msgid "Audio/Volume/Mute"
msgstr "Audio/Volume/Muęt"
msgid "Audio/Volume/Increase 10%"
msgstr "Audio/Volume/Augmente de 10%"
msgid "Audio/Volume/Decrease 10%"
msgstr "Audio/Volume/Diminue de 10%"
msgid "Audio/Channel"
msgstr "Audio/Canal"
msgid "Audio/Visualization"
msgstr "Audio/Visualisation"
msgid "Audio/SEP"
msgstr "Audio/SEP"
msgid "Audio/Postprocess"
msgstr "Audio/Post-traitement"
msgid "Audio/Postprocess/Chain Reaction..."
msgstr "Audio/Post-traitement/Réaction en Chaine..."
msgid "Audio/Postprocess/Enable Postprocessing"
msgstr "Audio/Post-traitement/En fonction"
msgid "Subtitle/Channel"
msgstr "Sous-titre/Canal"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
msgid "Settings/Setup..."
msgstr "Réglages/Configuration..."
msgid "Settings/Skin Downloader..."
msgstr "Réglages/Récupérateur d'Apparences..."
msgid "Settings/Keymap Editor..."
msgstr "Réglages/Editeur de Raccourcis Clavier..."
msgid "Settings/Video..."
msgstr "Réglages/Vidéo..."
msgid "Settings/TV Analog..."
msgstr "Réglages/TV analogique..."
msgid "Help..."
msgstr "Aide..."
msgid "Logs..."
msgstr "Traces..."
msgid "Quit"
msgstr "Quitte"
#, c-format
msgid "xine %s"
msgstr "xine %s"
msgid "Open/Subtitle..."
msgstr "Ouvrir/Sous-titre..."
msgid "Playlist/Save..."
msgstr "Liste de lecture/Sauver..."
msgid "Audio/Visualization/None"
msgstr "Audio/Visualisation/Aucun"
msgid "Audio/Channel/Off"
msgstr "Audio/Canal/Aucun"
msgid "Audio/Channel/Auto"
msgstr "Audio/Canal/Automatique"
msgid "Subtitle/Channel/Off"
msgstr "Sous-titre/Canal/Aucun"
msgid "Subtitle/Channel/Auto"
msgstr "Sous-titre/Canal/Automatique"
msgid "Add Mediamark"
msgstr "Ajoute Mediamark"
msgid "Off"
msgstr "Aucun"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
msgid "Scan"
msgstr "Scanne"
msgid "Add"
msgstr "Ajoute"
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
msgid "Delete All"
msgstr "Supprimer tout"
msgid "Move Up"
msgstr "Déplacer vers le Haut"
msgid "Move Down"
msgstr "Déplacer vers le Bas"
msgid "Reset video settings"
msgstr "Remise ŕ zéro des paramčtres vidéo"
msgid "Video Control"
msgstr "Contrôle Vidéo"
msgid "All extensions"
msgstr "Toutes les extensions"
msgid "xine MRL Browser"
msgstr "Brouteur de MRL de xine"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
msgid "post animation"
msgstr "animation post"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "Audio: "
msgstr "Audio: "
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Position in Stream"
msgstr "Position dans le Flux"
msgid "Subtitles: "
msgstr "Sous-titre: "
msgid "Audio Channel: "
msgstr "Canal Audio: "
msgid "Play previous chapter or mrl"
msgstr "Joue le chapitre ou le mrl précédent"
msgid "Play next chapter or mrl"
msgstr "Joue le chapitre ou le mrl suivant"
msgid "Play previous entry from playlist"
msgstr "Joue l'entrée précédente de la liste de lecture"
msgid "Play next entry from playlist"
msgstr "Joue l'entrée suivante dans la liste de lecture"
msgid "Total time: "
msgstr "Temps total: "
#, c-format
msgid "Amp: %s"
msgstr "Amp: %s"
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
msgid "Unmuted"
msgstr "Bruyant"
#, c-format
msgid "Audio: %s"
msgstr "Audio: %s"
msgid "Volume control"
msgstr "Contrôle du volume"
msgid "Mute toggle"
msgstr "Muet"
msgid "xine Panel"
msgstr "Panneau de xine"
msgid "panel: couldn't find image for background\n"
msgstr "panel : ne trouve pas l'image de fond.\n"
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppe la lecture"
msgid "Play selected entry"
msgstr "Joue l'entrée sélectionnée"
msgid "Pause/Resume playback"
msgstr "Pause/Reprise lecture"
msgid "Eject current medium"
msgstr "Ejecte le medium courant"
msgid "Setup window"
msgstr "Fenętre de réglage"
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"
msgid "Hide GUI"
msgstr "Cache l'interface utilisateur"
msgid "Fullscreen/Window mode"
msgstr "Mode plein écran/fenętre"
msgid "Next audio channel"
msgstr "Canal audio suivant"
msgid "Previous audio channel"
msgstr "Canal audio precédent"
msgid "Next SPU channel"
msgstr "Canal sous-titre suivant"
msgid "Previous SPU channel"
msgstr "Canal sous-titre precédent"
msgid "Total time: --:--:--"
msgstr "Temps total: --:--:--"
msgid "Stream playback position slider"
msgstr "Curseur de position de lecture du flux"
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Capture une image"
msgid "Slow motion"
msgstr "Ralenti"
msgid "Fast motion"
msgstr "Accélčre"
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir Emplaçement"
msgid "gui tips visibility"
msgstr "bulle d'aide visible"
msgid "If disabled, no tooltips are shown."
msgstr "Si désactivé, pas de bulles d'aides."
msgid "Tips timeout (ms)"
msgstr "Timeout des bulles d'aides (ms)"
msgid "Persistence time of tooltips, in milliseconds."
msgstr "Temps de persistance des bulles d'aide, en millisecondes."
msgid "gui panel visibility"
msgstr "panneau visible"
msgid "Load"
msgstr "Charge"
msgid "Load a playlist"
msgstr "Charge une liste de lecture"
msgid "Save a playlist"
msgstr "Sauve une liste de lecture"
msgid "xine Playlist Editor"
msgstr "Editeur de Liste de Lecture de xine"
msgid "playlist: couldn't find image for background\n"
msgstr "playlist : ne trouve pas l'image de fond.\n"
msgid "Move up selected MRL"
msgstr "Déplace vers le haut la MRL sélectionnée."
msgid "Move down selected MRL"
msgstr "Déplace vers le bas la MRL sélectionnée"
msgid "Start playback of selected MRL"
msgstr "Démarre la lecture de la MRL sélectionnée"
msgid "Delete selected MRL from playlist"
msgstr "Supprime la MRL sélectionnée de la liste de lecture"
msgid "Delete all entries in playlist"
msgstr "Supprime toutes les entrée de la liste de lecture"
msgid "Add one or more entries in playlist"
msgstr "Ajoute une ou plusieurs selections dans la liste de lecture"
msgid "Load saved playlist"
msgstr "Charge la liste de lecture sauvée"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauve la liste de lecture"
msgid "Close playlist window"
msgstr "Ferme la fenętre de la liste de lecture"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Scan for:"
msgstr "Source :"
msgid "Direct MRL entry"
msgstr "Entrée directe de MRL"
msgid "Audio visualization plugin"
msgstr "Plugin de visualisation audio"
msgid "Post audio plugin to used when playing streams without video"
msgstr ""
"Plugin de post-traitement audio utilisé pour la lecture des flux dans vidéo"
#, c-format
msgid "Entered value is out of bounds (%d>%d<%d)."
msgstr "La valeur entréé est hors limite (%d>%d<%d)."
#, c-format
msgid "Entered value is out of bounds (%e>%e<%e)."
msgstr "La valeur entréé est hors limite (%e>%e<%e)."
msgid "parameter type POST_PARAM_TYPE_STRING not supported yet.\n"
msgstr ""
"Le paramčtre de type POST_PARAM_TYPE_STRING est non-supporté pour le "
"moment.\n"
msgid "parameter type POST_PARAM_TYPE_STRINGLIST not supported yet.\n"
msgstr ""
"Le paramčtre de type POST_PARAM_TYPE_STRINGLIST est non-supporté pour le "
"moment.\n"
msgid "No description available"
msgstr "Pas de description disponible"
msgid "No Filter"
msgstr "Pas de filtre"
msgid "Plugin Help"
msgstr "Aide du Plugin"
msgid "There is no parameter available for this plugin."
msgstr "Il n'y a aucun paramčtre disponible pour ce plugin."
msgid "Video Chain Reaction"
msgstr "Réaction en Chaine Vidéo"
msgid "Audio Chain Reaction"
msgstr "Réaction en Chaine Audio"
msgid "New Filter"
msgstr "Nouveau Filtre"
msgid "Enable"
msgstr "En Fonction"
msgid "Deinterlace plugin."
msgstr "Plugin de désentrelacement."
msgid ""
"Plugin (with optional parameters) to use when deinterlace is used (plugin "
"separator is ';')."
msgstr ""
"Plugin (avec ses paramčtres optionels) ŕ utiliser quand le désentrelacement "
"est en fonction (le separateur de plugin est ';')."
#, c-format
msgid "Session %d isn't running.\n"
msgstr "La session %d n'est pas executée.\n"
msgid "Important Notice"
msgstr "Note Importante"
msgid ""
"You changed some configuration value which require to restart xine to take "
"effect."
msgstr ""
"Vous venez de changer quelques valeurs de configuration qui requičrent un "
"redémarrage de xine pour leurs prise en compte."
msgid "No help available"
msgstr "Pas d'aide disponible"
msgid ""
"There is no configuration option available in this user experience level."
msgstr ""
"Il n'y a aucune option de configuration dans ce niveau d'expérience "
"utilisateur."
msgid "xine Setup"
msgstr "Réglage de xine"
msgid "(*) you need to restart xine for this setting to take effect"
msgstr "(*) vous devez relancer xine pour que ces valeurs prennent effet"
#, c-format
msgid "Failed to load %s/%s. Load fallback skin %s\n"
msgstr "Echec au chargement de %s/%s. Recharge apparence de secours '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s/%s. Reload old skin '%s'.\n"
msgstr "Echec au chargement de %s/%s. Recharge l'ancienne apparence '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s, wrong version. Load fallback skin '%s'.\n"
msgstr ""
"Echec au chargement de %s, mauvaise version. Charge l'apparence de secours "
"'%s'.\n"
#, c-format
msgid "Ooch, skin not found, use fallback '%s'.\n"
msgstr "Ouille, apparence non trouvée, utilise l'apparence de secours '%s'.\n"
#, c-format
msgid "No available skin found. Say goodbye.\n"
msgstr "Pas d'apparence trouvée. Au revoir.\n"
msgid "gui skin theme"
msgstr "Theme visuel"
#, c-format
msgid "Ooch, gui.skin config entry isn't registered. Say goodbye.\n"
msgstr ""
"Ouille, la section de configuration gui.skin n'est pas enregistrée. Au "
"revoir.\n"
#, c-format
msgid "Ooch, skin '%s' not found, use fallback '%s'.\n"
msgstr ""
"Ouille, apparence '%s' non trouvée, utilise l'apparence de secours '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load fallback skin. Check your installed skins. Exiting.\n"
msgstr ""
"Echec au chargement de l'apparence de secours. Verifiez l'installation des "
"apparences. Sortie.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s/%s. Exiting.\n"
msgstr "Echec au chargement de %s/%s. Sortie.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s skin, wrong version. Load fallback skin '%s'.\n"
msgstr ""
"Echec au chargement de l'apparence %s, mauvaise version. Charge l'apparence "
"de secours '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Unable to retrieve skin list from %s: %s"
msgstr "Impossible de récuperer la liste des apparences depuis %s: %s."
#, c-format
msgid "Unable to download '%s': %s"
msgstr "Impossible de télécharger '%s': %s"
#, c-format
msgid "Unable to create '%s' directory: %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s."
#, c-format
msgid "Skin %s correctly installed"
msgstr "L'apparence %s a été correctement installée."
#, c-format
msgid "Unable to create '%s'."
msgstr "Impossible de créer '%s'."
msgid "Be patient..."
msgstr "Soyez patient..."
#, c-format
msgid "Retrieving skin list from %s"
msgstr "Récupération de la liste des apparences depuis %s"
msgid "Choose a skin to download..."
msgstr "Choisissez une apparence ŕ télécharger..."
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
#, fuzzy
msgid "xine_grab_video_frame.grab () failed\n"
msgstr "xine_get_current_frame() a échoué\n"
#, fuzzy
msgid "xine_new_grab_video_frame () failed\n"
msgstr "xine_get_current_frame() a échoué\n"
msgid "Wrong image size: "
msgstr "Mauvaise dimension de l'image: "
msgid ". Snapshot aborted."
msgstr ". Capture abandonnée."
msgid "File open failed"
msgstr "Echec ŕ l'ouverture du fichier"
msgid "png_create_write_struct() failed\n"
msgstr "png_create_write_struct() a échoué\n"
msgid "png_create_info_struct() failed\n"
msgstr "png_create_info_struct() a échoué\n"
msgid "PNG Parsing failed\n"
msgstr "PNG Parsing a échoué\n"
msgid "File written: "
msgstr "Le fichier a été crée: "
msgid "xine_get_current_frame() failed\n"
msgstr "xine_get_current_frame() a échoué\n"
msgid "prvt_image_alloc failed\n"
msgstr "<prvt_image_alloc a échoué\n"
msgid "Framegrabber failed\n"
msgstr "Framegrabber a échoué\n"
msgid "Not supported for this video out driver\n"
msgstr "Non supporté pour ce pilote de sortie vidéo\n"
msgid "Error: yuy2_fudge failed\n"
msgstr "Erreur: yuy2_fudge a é&choué\n"
msgid "rgb_alloc() failed\n"
msgstr "rgb_alloc() a échoué\n"
msgid "xine Splash"
msgstr "xine Splash"
msgid "Stream Information"
msgstr "Information du flux"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Title: "
msgstr "Titre: "
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire: "
msgid "Artist: "
msgstr "Artiste: "
msgid "Genre: "
msgstr "Genre: "
msgid "Year: "
msgstr "Année: "
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
msgid "Input Plugin: "
msgstr "Plugin d'Entrée: "
msgid "System Layer: "
msgstr "Couche Systčme: "
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitrate: "
msgid "Frame Duration: "
msgstr "Durée de Frame: "
msgid "Is Seekable: "
msgstr "Est Seekable: "
msgid "Has Chapters: "
msgstr "A Chapitres: "
msgid "Ignore Spu: "
msgstr "Spu Ignoré: "
msgid "Has Still: "
msgstr "A Still: "
msgid "Has: "
msgstr "A: "
msgid "Handled: "
msgstr "Supporté: "
msgid "Ignore: "
msgstr "Ignoré: "
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
msgid "FourCC: "
msgstr "FourCC: "
msgid "Channel(s): "
msgstr "Canaux: "
msgid "Resolution: "
msgstr "Résolution: "
msgid "Ratio: "
msgstr "Ratio: "
msgid "Stream(s): "
msgstr "Flux: "
msgid "Bits: "
msgstr "Bits: "
msgid "Samplerate: "
msgstr "Taux Echant.: "
msgid "Update"
msgstr "MŕJ"
msgid "nvtv TV output system"
msgstr "Systčme de sortie TV pour nvtv"
msgid "Select which TV output system supported by your TV."
msgstr "Sélectionnez le type de systčme TV supporté par votre tčlčviseur."
msgid "Enable XRandr extension"
msgstr "Mise en fonction de l'extension XRandr"
msgid ""
"Enable the use of xrandr to autofit the screen to match the TV-resolution"
msgstr ""
"Mise en fonction de XRandr pour la mise ŕ l'echelle de la sortie vidéo, "
"correspondant ŕ la résolution du poste de télévision."
msgid "Command to turn off TV out"
msgstr "Commande pour l'arręt de la sortie TV."
msgid "atitvout command line used to turn on TV output."
msgstr ""
"Ligne de commande d'atitvout utilisé pour la mise en fonction de la sortie "
"TV."
msgid "Command to turn on TV out"
msgstr "Commande pour la mise en fonction de la sortie TV."
msgid "TV Analog Video Parameters"
msgstr "Paramčtres vidéo pour la télévision analogique"
msgid "Input: "
msgstr "Entrée: "
msgid "Broadcast System: "
msgstr "Format de diffusion: "
msgid "Channel: "
msgstr "Canal: "
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Frame Rate: "
msgstr "Durée de Frame: "
msgid "Analog Standard: "
msgstr "Systčme Analogique: "
msgid "Frame Size"
msgstr "Dimension de Frame"
msgid "MPEG2"
msgstr "MPEG2"
#, c-format
msgid "videowin: output driver cannot select a working visual\n"
msgstr ""
"videowin: le pilote de sortie ne peux selectionner un visuel fonctionnel\n"
#, c-format
msgid "videowin: output driver overrides selected visual to visual id 0x%lx\n"
msgstr "videowin: le pilote de sortie a forcé le visuel selectionné ŕ 0x%lx\n"
msgid "XF86VidMode Extension: modeline switching failed.\n"
msgstr "Extension XF86VidMode: le changement de modeline a échoué.\n"
msgid ""
"Screens to use in order to do a very fullscreen in xinerama mode. (example 0 "
"2 3)"
msgstr ""
"Ecrans a utiliser afin d'avoir un plein écran réel en mode xinerama (exemple "
"0 2 3)"
msgid ""
"Example, if you want the display to expand on screen 0, 2 and 3, enter 0 2 3"
msgstr ""
"Exemple, si vous voulez l'affichage étendu sur les écrans 0, 2 et 3, entrez "
"0 2 3"
msgid "x coordinate for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "Coordonnée x pour le plein écran xinerama (-8192 = autodétection)"
msgid "y coordinate for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "Coordonnée y pour le plein écran xinerama (-8192 = autodétection)"
msgid "width for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "Largeur pour le plein écran xinerama (-8192 = autodétection)"
msgid "height for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "Hauteur pour le plein écran xinerama (-8192 = autodétection)"
msgid "xine Video Window"
msgstr "Fenętre Vidéo de xine"
msgid "xine Video Fullscreen Window"
msgstr "Fenętre Vidéo plein-écran de xine"
msgid "xine Video Borderless Window"
msgstr "Fenętre Vidéo sans bordures de xine"
#, c-format
msgid "XAllocWMHints() failed\n"
msgstr "XAllocWMHints() a échoué\n"
msgid "New stream sizes resize output window"
msgstr "Nouvelle taille de flux redimensionne la fenętre"
msgid "Double size for small streams (require stream_resize_window)"
msgstr "Double la taille pour les petits flux (requičre stream_resize_window)"
msgid "use XVidModeExtension when switching to fullscreen"
msgstr "utilise XVidModeExtension pour le plein-écran"
#, c-format
msgid "XF86VidMode Extension (%d.%d) detected, trying to use it.\n"
msgstr "Extension XF86VidMode (%d.%d) detecté, tente de l'utiliser.\n"
#, c-format
msgid "XF86VidMode Extension: %d modelines found.\n"
msgstr "Extension XF86VidMode: %d modeline(s) trouvé(s).\n"
#, c-format
msgid "XF86VidModeModeLine %dx%d isn't valid: discarded.\n"
msgstr "XF86VidModeModeLine %dx%d n'est pas valide: ignoré.\n"
#, c-format
msgid ""
"XF86VidMode Extension: could not get list of available modelines. Failed.\n"
msgstr ""
"Extension XF86VidMode: ne peux pas avoir la liste des modelines disponibles. "
"Echec.\n"
#, c-format
msgid "XF86VidMode Extension: initialization failed, not using it.\n"
msgstr "Extention XF86VidMode: échec ŕ l'initialisation, ne l'utilise pas.\n"
msgid "log info"
msgstr "log info"
#, c-format
msgid "There is no log entry for logging section '%s'.\n"
msgstr "Il n'y a aucune entrée dans le log de la section '%s'.\n"
msgid "xine Log Viewer"
msgstr "Visualiseur des logs de xine"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#~ msgid ""
#~ "You tried to change the configuration with a cfg: MRL.\n"
#~ "This is not allowed unless you enable the 'misc.implicit_config' setting "
#~ "after reading and understanding its help text."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez essayé de modifier la configuration en utilisant une MRL cfg:.\n"
#~ "Ceci n'est pas autorisé tand que vous n'aurez pas changé la valeur de \n"
#~ "'misc.implicit_config' aprés avoir lus et compris son texte d'aide."
#~ msgid ""
#~ "For security reason, you're not allowed to change the configuration entry "
#~ "named '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une raison de sécurité, vous n'ętes pas habilité ŕ changer l'item de "
#~ "configuration nommé '%s'."
#~ msgid "hue value"
#~ msgstr "valeur de la teinte"
#~ msgid "Hue value."
#~ msgstr "Valeur de la Teinte."
#~ msgid "brightness value"
#~ msgstr "valeur de la brillance"
#~ msgid "Brightness value."
#~ msgstr "Valeur de la Brillance."
#~ msgid "saturation value"
#~ msgstr "valeur de la saturation"
#~ msgid "Saturation value."
#~ msgstr "Valeur de la Saturation."
#~ msgid "contrast value"
#~ msgstr "valeur du contraste"
#~ msgid "Contrast value."
#~ msgstr "Valeur du Contraste"
#~ msgid "Event receiver window"
#~ msgstr "Fenętre de reception d'évčnements"
#~ msgid "No Informations available."
#~ msgstr "Pas d'informations disponibles."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "D'accord"
#~ msgid "Use wm layer property to place window on top."
#~ msgstr ""
#~ "Utilise la propriété des couches du WM pour placer les fenętres devant"
#~ msgid "Screensaver wakeup"
#~ msgstr "Reveille economiseur d'écran"
#~ msgid ""
#~ "Your system seems too slow, the amount of dropped frames is too high."
#~ msgstr ""
#~ "Votre systčme semble trop lent, le nombre de frames sautées est trop "
#~ "élevé."
#~ msgid "Fullscreen\\/Windowed View"
#~ msgstr "Vue plein écran\\/fenętré"
#~ msgid "GUI visiblity"
#~ msgstr "Interface utilisateur"
#~ msgid ""
#~ "Key bindings of '%s' and '%s' are the same.\n"
#~ "\n"
#~ "What do you want to do with current key bindings?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les sequences de touches '%s' et '%s' sont similaires.\n"
#~ "\n"
#~ "Que voulez-vous faire avec les raccourcis courant ?\n"
#~ msgid "%d:%.2d:%.2d (%.0f%%) of %d:%.2d:%.2d"
#~ msgstr "%d:%.2d:%.2d (%.0f%%) of %d:%.2d:%.2d"
#~ msgid "Total time: %02d:%02d:%02d"
#~ msgstr "Temps total: %02d:%02d:%02d"
#~ msgid "Error: %s\n"
#~ msgstr "Erreur: %s\n"
#~ msgid " -p, --auto-play [opt] Play on start. Can be followed by:\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --auto-play [opt] Lecture au démarrage. Peut-ętre suivi "
#~ "par :\n"
#~ msgid " 'f': in fullscreen mode.\n"
#~ msgstr " 'f' : en mode plein écran.\n"
#~ msgid " 'h': hide GUI (panel, etc.).\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'h' : cache l'interface utilisateur (panneau "
#~ "principal, ...).\n"
#~ msgid " 'w': hide video window.\n"
#~ msgstr " 'w': cache la fenętre de sortie.\n"
#~ msgid " 'q': quit when play is done.\n"
#~ msgstr " 'q' : quitte quand la lecture est terminée.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'd': retrieve playlist from DVD. (deprecated. use -s "
#~ "DVD)\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'd' : récupčre la liste de lecture a partir du DVD.\n"
#~ " (déprécié, utilisez -s DVD)\n"
#~ msgid ""
#~ " 'v': retrieve playlist from VCD. (deprecated. use -s "
#~ "VCD)\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'v' : récupčre la liste de lecture ŕ partir du VCD.\n"
#~ " (déprécié, utilisez -s VCD)\n"
#~ msgid ""
#~ " --visual <class-or-id> Use the specified X11 visual. <class-or-"
#~ "id>\n"
#~ msgstr " --visual <classe-ou-nom> Utilise le visuel X11 spécifié\n"
#~ msgid " --keymap [=option] Display keymap. Option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ " --keymap [=option] Affiche les séquences clavier. Les options "
#~ "sont :\n"
#~ msgid ""
#~ " 'default': display default keymap "
#~ "table,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'default' : affiche les séquences "
#~ "clavier originales,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'lirc': display draft of a .lircrc "
#~ "config file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'lirc' : affiche le brouillon d'un "
#~ "fichier de \n"
#~ " de configuration .lircrc.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'remapped': user remapped keymap table.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'remapped' : affiche les séquences "
#~ "modifiées.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'file:<filename>': use <filename> as "
#~ "keymap.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'file:<fichier>': utilise <fichier> "
#~ "comme fichier de séquences.\n"
#~ msgid ""
#~ " -if no option is given, 'default' is "
#~ "selected.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -si aucune option n'est donnée, "
#~ "'default' \n"
#~ " sera sélectionné.\n"
#~ msgid " -can be used more than one time.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -peut ętre utilisé plus d'une fois.\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --loop [=mode] Set playlist loop mode (default: loop). "
#~ "Modes are:\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --loop [=mode] Défini le mode de boucle de la liste de "
#~ "lecture.\n"
#~ " Les modes sont:\n"
#~ msgid " 'loop': loop entire playlist.\n"
#~ msgstr " 'loop': boucle toute la liste.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'repeat': repeat current playlist "
#~ "entry.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'repeat': Répčte la sélection courante.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'shuffle': select randomly a yet "
#~ "unplayed entry from playlist\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'shuffle': sélection aléatoire d'une "
#~ "entrée non jouée.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'shuffle+': same as 'shuffle', but "
#~ "indefinetely replay the playlist.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'shuffle+': identique ŕ shuffle, mais "
#~ "rejoue indéfiniement la liste de lecture.\n"
#~ msgid " -S, --session <option1,option2,...>\n"
#~ msgstr " -S, --session <option1, option2,...>\n"
#~ msgid ""
#~ " Session managements. Options can be:\n"
#~ msgstr ""
#~ " Gestion de sessions. les options peuvent "
#~ "ętres:\n"
#~ msgid " session=n specify session <n> number,\n"
#~ msgstr ""
#~ " session=n spécifie le numéro de session <n>,\n"
#~ msgid " mrl=m add mrl <m> to the playlist,\n"
#~ msgstr ""
#~ " mrl=m ajoute la mrl <m> ŕ la liste de lecture,\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " audio=c select audio channel (<c>: 'next' or "
#~ "'prev'),\n"
#~ msgstr ""
#~ " audio=c sélectionne le canal audio (<c>: 'next' "
#~ "ou 'prev')\n"
#~ msgid ""
#~ " spu=c select spu channel (<c>: 'next' or "
#~ "'prev'),\n"
#~ msgstr ""
#~ " spu=c sélectionne le canal de sous-titre (<c>: "
#~ "'next' ou 'prev')\n"
#~ msgid " volume=v set audio volume,\n"
#~ msgstr " volume=v rčgle le volume audio,\n"
#~ msgid " amp=v set amplification level,\n"
#~ msgstr " amp=v rčgle le niveau d'amplification,\n"
#~ msgid ""
#~ " loop=m set loop mode (<m>: 'none' 'loop' "
#~ "'repeat' 'shuffle' or 'shuffle+'),\n"
#~ msgstr ""
#~ " loop=m sélectionne le mode de boucle (<m>: "
#~ "'none'\n"
#~ " 'loop' 'repeat' 'shuffle' ou 'shuffle"
#~ "+'),\n"
#~ msgid " (playlist|pl)=p\n"
#~ msgstr " (playlist|pl)=p\n"
#~ msgid " <p> can be:\n"
#~ msgstr " <p> peux ętre:\n"
#~ msgid " 'clear' clear the playlist,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'clear' efface la liste de lecture,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'first' play first entry in the "
#~ "playlist,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'first' lis la premičre entrée dans "
#~ "la\n"
#~ " liste de lecture,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'prev' play previous playlist "
#~ "entry,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'prev' joue l'entrée précédente,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'next' play next playlist entry,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'next' joue l'entrée suivante,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'last' play last entry in the "
#~ "playlist,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'last' lis la derničre entrée dans\n"
#~ " la liste de lecture,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'load:s' load playlist file <s>,\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'load:s' charge le fichier <s>.\n"
#~ msgid ""
#~ " 'stop' stop playback at the end of "
#~ "current playback.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'stop' arręte la lecture ŕ la fin de "
#~ "la \n"
#~ " lecture en cours,\n"
#~ msgid ""
#~ " 'cont' continue playback at the end "
#~ "of current playback.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 'cont' continue la lecture ŕ la fin "
#~ "de la\n"
#~ " lecture en cours,\n"
#~ msgid " play, slow2, slow4, pause, fast2,\n"
#~ msgstr " play, slow2, slow4, pause, fast2,\n"
#~ msgid " fast4, stop, quit, fullscreen, eject.\n"
#~ msgstr " fast4, stop, quit, fullscreen, eject.\n"
#~ msgid ""
#~ " -r, --aspect-ratio <mode> Set aspect ratio of video output. Modes "
#~ "are:\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --aspect-ratio <mode> Défini le ratio d'aspect le la sortie "
#~ "vidéo. Les modes sont:\n"
#~ msgid ""
#~ " --broadcast-port <port> Set port of xine broadcaster (master "
#~ "side)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --broadcast-port <port> Défini le port de diffusion (coté maitre)\n"
#~ msgid " --post <plugin>[:parameter=value][,...][;...]\n"
#~ msgstr " --post <plugin>[:paramčtre=valeur][,...][;...]\n"
#~ msgid " Load one or many post plugin(s).\n"
#~ msgstr ""
#~ " Charge un ou plusieurs plugins de\n"
#~ " post-traitement.\n"
#~ msgid " Parameters are comma separated.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Les paramčtres sont séparés par des "
#~ "virgules.\n"
#~ msgid ""
#~ " This option can be used more than one "
#~ "time.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Cette option peut ętre utlisée plus d'une "
#~ "fois.\n"
#~ msgid ""
#~ " --list-plugins [=type] Display the list of all available "
#~ "plugins,\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list-plugins [=type] Affiche la list de tout les plugins "
#~ "disponibles,\n"
#~ msgid " Optional <type> can be:\n"
#~ msgstr " Le <type> optionel peut ętre:\n"
#~ msgid " audio_out, video_out, demux, input, sub, post,\n"
#~ msgstr ""
#~ " audio_out, video_out, demux, input, sub, post,\n"
#~ msgid " audio_decoder, video_decoder.\n"
#~ msgstr " audio_decoder, video_decoder.\n"
#~ msgid " --bug-report [=mrl] Enable bug report mode:\n"
#~ msgstr ""
#~ " --bug-report [=mrl] Mise en fonction du mode rapport de "
#~ "boggue:\n"
#~ msgid ""
#~ " Turn on verbosity, gather all output\n"
#~ msgstr ""
#~ " Met en fonction le mode verbeux, "
#~ "collecte\n"
#~ msgid ""
#~ " messages and write them into a file "
#~ "named\n"
#~ msgstr ""
#~ " tout les messages et les ecris dans un "
#~ "fichier\n"
#~ msgid " BUG-REPORT.TXT.\n"
#~ msgstr " nommé BUG-REPORT.TXT.\n"
#~ msgid ""
#~ " If <mrl> is given, xine will play the "
#~ "mrl\n"
#~ msgstr ""
#~ " Si <mrl> est precisé, xine jouera cette "
#~ "mrl\n"
#~ msgid " then quit (like -pq).\n"
#~ msgstr " puis quittera (comme -pq).\n"
#~ msgid "examples for valid MRLs (media resource locator):\n"
#~ msgstr "exemples de MRL valides (Media Resource Locator) :\n"
#~ msgid " File: 'path/foo.vob'\n"
#~ msgstr " Fichier : 'chemin/fichier.vob'\n"
#~ msgid " '/path/foo.vob'\n"
#~ msgstr " '/chemin/fichier.vob'\n"
#~ msgid " 'file://path/foo.vob'\n"
#~ msgstr " 'file://chemin/fichier.vob'\n"
#~ msgid " 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]path/foo'\n"
#~ msgstr " 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]chemin/fichier'\n"
#~ msgid " 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' or '-' (mpeg2 only)\n"
#~ msgstr " 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' ou '-' (mpeg2 seulement)\n"
#~ msgid " DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n"
#~ msgstr " DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n"
#~ msgid " VCD: 'vcd://<track number>'\n"
#~ msgstr " VCD: 'vcd://<numero piste>'\n"
#~ msgid "XServer Vendor: %s. Release: %d,\n"
#~ msgstr "Vendeur du serveur X: %s. Version: %d,\n"
#~ msgid " Protocol Version: %d, Revision: %d,\n"
#~ msgstr " Version du Protocole: %d, Revision: %d,\n"
#~ msgid " Available Screen(s): %d, using %d\n"
#~ msgstr " Ecran(s) Disponible(s): %d, utilise %d.\n"
#~ msgid " Depth: %d.\n"
#~ msgstr " Profondeur: %d.\n"
#~ msgid " XShmQueryVersion: %d.%d.\n"
#~ msgstr " XShmQueryVersion: %d.%d.\n"
#~ msgid "sigprocmask() failed.\n"
#~ msgstr "sigprocmask() a échoué.\n"
#~ msgid "xine video output"
#~ msgstr "sortie vidéo de xine"
#~ msgid "Stream/OSD Information"
#~ msgstr "FLux/Information OSD"
#~ msgid "Stream/Window Information..."
#~ msgstr "Flux/Fenętre d'Information..."
#~ msgid "README"
#~ msgstr "Lisez-Moi"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "FAQ"

Get latest updates about Open Source Projects, Conferences and News.

Sign up for the SourceForge newsletter:





No, thanks