[b7167b]: po / ja.po  Maximize  Restore  History

Download this file

2335 lines (1719 with data), 61.2 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
# gxine Japanese translation file
# Copyright (C) 2001-2010 Guenter Bartsch and the xine project team
# This file is distributed under the same license as the gxine package.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2006-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gxine 0.5.905\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xine-project.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:30+0700\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "socket: name too long - cannot connect\n"
msgstr "ソケット: 名前が長すぎます - 接続できません\n"
#, c-format
msgid "Connecting to %s...\n"
msgstr "%s に接続しています...\n"
msgid "Connected.\n"
msgstr "接続しました.\n"
#. noninteractive
msgid "Sending command\n"
msgstr "コマンド送信中\n"
msgid "Done.\n"
msgstr "完了.\n"
#, c-format
msgid "%s%s<i>Errors while registering with %s:</i>\n"
msgstr "%s%s<i>%s で登録しようとしてエラーが発生しました:</i>\n"
msgid "gxine desktop integration: "
msgstr "gxine デスクトップ統合: "
#, c-format
msgid "can't open file %s for writing: %s"
msgstr "ファイル %s を書き込みのためにオープンできません: %s"
#, c-format
msgid "error while writing to file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s への書き込みでエラーが発生しました: %s\n"
#, c-format
msgid "error when closing file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を閉じる際にエラーが発生しました: %s\n"
msgid "GNOME initialisation failed"
msgstr "GNOME の初期化に失敗しました"
#, c-format
msgid "desktop_integration: registering xine for MIME type ‘%s’\n"
msgstr ""
"デスクトップ統合: MIME タイプ %s のハンドラとして xine を登録しています\n"
#, c-format
msgid "can't create directory %s: %s"
msgstr "ディレクトリー %s が作成できません: %s"
#, c-format
msgid "desktop_integration: KDE registering xine for MIME type ‘%s’\n"
msgstr ""
"デスクトップ統合: KDE は MIME タイプ %s のハンドラとして xine を登録していま"
"す\n"
#, c-format
msgid "desktop_integration: mailcap: registering xine for MIME type ‘%s’\n"
msgstr ""
"デスクトップ統合: mailcap: MIME タイプ %s のハンドラとして xine を登録してい"
"ます\n"
#. MIME type already registered
#, c-format
msgid "desktop_integration: %s already has a handler\n"
msgstr "デスクトップ統合: %s には既にハンドラが登録されています\n"
msgid "wizards: installing browser plugin...\n"
msgstr "ウィザード: ブラウザのプラグインをインストールしています...\n"
#, c-format
msgid "symlink check on %s failed: %s"
msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
#, c-format
msgid "cannot unlink %s: %s"
msgstr "%s を削除(unlink)できません: %s"
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s: %s"
msgstr "%s を %s にリンクできませんでした: %s"
#. translators' names go here
msgid "TRANSLATOR"
msgstr "濱崎 健 <hmatrjp@users.sourceforge.jp>"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財"
"団によって発行された GNU一般公衆利用許諾契約書(バージョン2か、希望によっては"
"それ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変することが"
"できます。\n"
"\n"
"このプログラムは有用であることを願って配布されますが、*全くの無保証* です。*"
"商業可能性の保証*や*特定の目的への適合性*は、言外に示されたものも含め全く存在"
"しません。詳しくはGNU一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n"
"\n"
"あなたはこのプログラムと共に、GNU一般公衆利用許諾契約書の複製を一部受け取った"
"はずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求してくださ"
"い(宛先は the Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA)。\n"
"訳注: 非常に重要な文章のため、原文を残しています。\n"
" -- 日本語はあくまで参考訳です。\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgid "A GTK media player front end for xine-lib"
msgstr "GTK メディアプレイヤー - xine-lib のフロントエンドの1つ"
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s\n"
"Using xine-lib %s, built with %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>%s\n"
"xine-lib %s を使用し、%s でビルドされました</i></small>"
#. JS diagnostic output
msgid "engine: < "
msgstr "エンジン: <"
msgid ""
"JS execution attempted while lock already held.\n"
"Try to reproduce this in a debugger (set a breakpoint on g_log).\n"
"Get a backtrace of all gxine threads and report it!"
msgstr ""
"ロックされた状態で JS を実行しようとしました。\n"
"デバッガで再現してください(g_log にブレイクポイントを設定)。\n"
"gxine のすべてのスレッドのバックトレースを取得して報告してください!"
#, c-format
msgid "engine: > executing ‘%s’...\n"
msgstr "engine: > ‘%s’を実行中...\n"
#, c-format
msgid "result: %s"
msgstr "結果: %s"
#, c-format
msgid "result: %lf"
msgstr "結果: %lf"
#, c-format
msgid "result: %d"
msgstr "結果: %d"
msgid "true"
msgstr "true"
msgid "false"
msgstr "false"
msgid "null"
msgstr "null"
msgid "Couldn't load startup script"
msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした"
#.
#. * create the startup commands editor window
#.
msgid "Startup script"
msgstr "起動スクリプト"
msgid "Startup script (system)"
msgstr "起動スクリプト(システム)"
msgid "Failed to save startup script"
msgstr "起動スクリプトの保存に失敗しました"
msgid "gxine is active"
msgstr "gxine は起動しています"
#, c-format
msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n"
msgstr ""
"gtkvideo: GNOME スクリーンセーバの動作を抑制しようとして問題が発生しました: "
"%s\n"
msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n"
msgstr "gtkvideo: GNOME スクリーンセーバがバスを離れています\n"
#, c-format
msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n"
msgstr "gtkvideo: dbus のセッションバスに接続できませんでした: %s\n"
msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n"
msgstr "gtkvideo: gnome-screensaver のプロキシを取得できませんでした\n"
#, c-format
msgid "The reported value is %dmm."
msgstr "報告された値は %dmmです。"
msgid ""
"display width in mm\n"
"(0 = autodetect)"
msgstr ""
"表示幅 mm単位\n"
"(0 = 自動検出)"
msgid ""
"display height in mm\n"
"(0 = autodetect, -1 = assume square pixels)"
msgstr ""
"表示高 mm単位\n"
"(0 = 自動検出、-1 = 正方形)"
msgid "video driver to use"
msgstr "使用するビデオドライバ"
#, c-format
msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n"
msgstr "gtkvideo: ビデオドライバー %s が失敗しました。\n"
msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n"
msgstr "gtkvideo: XOpenDisplay が失敗しました!\n"
msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n"
msgstr "gtkvideo: ビデオウィンドウの GDK ハンドルを取得できませんでした!\n"
msgid "Fatal error"
msgstr "致命的なエラー"
msgid "No video output driver could be loaded."
msgstr "画像出力ドライバを読み込めませんでした。"
#, c-format
msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n"
msgstr "gtkvideo: `%s’ は未知の後処理プラグインです\n"
#, c-format
msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n"
msgstr "gtkvideo: %s を起動できませんでした: %s\n"
msgid "gtkvideo: not trying again\n"
msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n"
#, c-format
msgid "gxine: eek, unexpected scroll type %d\n"
msgstr "gxine: あら、未知のスクロール形式 %d\n"
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP エラー"
#, c-format
msgid "Failed to open socket: %s"
msgstr "ソケットを開けません: %s"
#, c-format
msgid "Cannot connect to host: %s"
msgstr "ホストへ接続できませんでした: %s"
#, c-format
msgid "Unable to resolve ‘%s’"
msgstr "ホスト名 '%s' を解決できません。"
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to download\n"
"%s\n"
":\n"
"%s"
msgstr ""
"ダウンロードを試みている時にエラーが発生しました\n"
"%s\n"
":\n"
"%s"
#. malformed URL
#, c-format
msgid "URL parse error"
msgstr "URLの解析エラー"
#, c-format
msgid "proxy authentication error"
msgstr "プロキシ認証エラー"
#. couldn't connect
#, c-format
msgid "host connect error"
msgstr "ホストへの接続エラー"
#, c-format
msgid "couldn't send request"
msgstr "要求を送信できませんでした"
#, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "読込エラー: %s"
#, c-format
msgid "invalid HTTP response"
msgstr "無効な HTTP 応答"
#, c-format
msgid "Too many HTTP redirections; aborted"
msgstr "HTTP リダイレクションが多すぎます; 中止しました"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status (%d)"
msgstr "予期しない HTTP ステータス (%d)"
#. the server says that the resource is elsewhere but hasn't said where
#, c-format
msgid "HTTP redirection (%d) is missing a location"
msgstr "HTTP リダイレクション (%d) は場所が指定されていません"
#. FIXME: report errno in a window?
#, c-format
msgid "http: read error: %s\n"
msgstr "http: 読込みエラー: %s\n"
msgid "If set, show the length of the remaining part of the stream."
msgstr "設定すると、ストリームの残りの長さを表示します。"
#, c-format
msgid "%s%d kBit/s "
msgstr "%s%d kビット/秒 "
#, c-format
msgid "%s%d kHz "
msgstr "%s%d kHz "
msgid "??:??:??"
msgstr "??:??:??"
msgid "live"
msgstr "ライブ"
#. "T" = DVD title number
#, c-format
msgid "T%d/%d "
msgstr "T%d/%d "
#. "C" = DVD chapter number
#, c-format
msgid "C%d/%d "
msgstr "C%d/%d "
msgid "New binding"
msgstr "新しいショートカット"
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Exit gxine"
msgstr "gxine の終了"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Eject"
msgstr "取り出し"
msgid "Windowed mode"
msgstr "ウィンドウ モード"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーン モード"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "アスペクト比"
msgid "Toggle deinterlace"
msgstr "インターレース解除をON/OFF"
msgid "Rewind / Back 1 min"
msgstr "巻き戻し / 1分戻る"
msgid "Fast forward / Forward 1 min"
msgstr "早送り / 1分進む"
msgid "Faster"
msgstr "もっと速く"
msgid "Slower"
msgstr "もっとゆっくり"
msgid "Up"
msgstr "Up"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Select/OK"
msgstr "選択/OK"
#. Menus: 1 is the DVD root menu. All have the VDR function given in [].
msgid "Menu 1 [main]"
msgstr "メニュー1 [メイン]"
msgid "Menu 2 [schedule]"
msgstr "メニュー2 [スケジュール]"
msgid "Menu 3 [channels]"
msgstr "メニュー3 [チャネル]"
msgid "Menu 4 [timers]"
msgstr "メニュー4 [タイマー]"
msgid "Menu 5 [recordings]"
msgstr "メニュー6 [録画]"
msgid "Menu 6 [setup]"
msgstr "メニュー6 [設定]"
msgid "Menu 7 [user]"
msgstr "メニュー7 [ユーザー]"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "DVD previous angle"
msgstr "DVD 前の角度"
msgid "DVD next angle"
msgstr "DVD 次の角度"
msgid "1 / Play, skip first 10%"
msgstr "1 / 再生, 最初の 10% をスキップ"
msgid "2 / Play, skip first 20%"
msgstr "2 / 再生, 最初の 20% をスキップ"
msgid "3 / Play, skip first 30%"
msgstr "3 / 再生, 最初の 30% をスキップ"
msgid "4 / Play, skip first 40%"
msgstr "4 / 再生, 最初の 40% をスキップ"
msgid "5 / Play, skip first half"
msgstr "5 / 再生, 半分をスキップ"
msgid "6 / Play last 40%"
msgstr "6 / 最後の 40% を再生"
msgid "7 / Play last 30%"
msgstr "7 / 最後の 30% を再生"
msgid "8 / Play last 20%"
msgstr "8 / 最後の 20% を再生"
msgid "9 / Play last 10%"
msgstr "9 / 最後の 10% を再生"
msgid "0 / Play from start"
msgstr "0 / 最初から再生"
#. (VDR) The four coloured buttons on many remote controls
msgid "Red"
msgstr "赤"
msgid "Green"
msgstr "緑"
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
msgid "Blue"
msgstr "青"
#. (VDR) Start recording the current channel
msgid "Record"
msgstr "記録"
#. (VDR) Power or Standby button
msgid "Power"
msgstr "電源"
#. (VDR) Go back to a previous menu
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#. (VDR) Audio menu
msgid "Audio"
msgstr "音声"
#. (VDR) Info display
msgid "Info"
msgstr "情報"
#. (VDR) Subtitles
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
msgid "Playlist next"
msgstr "再生一覧の次"
msgid "Playlist previous"
msgstr "再生一覧の1つ前"
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム イン"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
msgid "Volume +"
msgstr "音量 +"
msgid "Volume -"
msgstr "音量 -"
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#, c-format
msgid "key binding %s"
msgstr "ショートカット %s"
msgid "<Shift>"
msgstr "<Shift>"
msgid "<Control>"
msgstr "<Control>"
msgid "<Alt>"
msgstr "<Alt>"
msgid "<Mod2>"
msgstr "<Mod2>"
msgid "<Mod3>"
msgstr "<Mod3>"
msgid "<Mod4>"
msgstr "<Mod4>"
msgid "<Mod5>"
msgstr "<Mod5>"
msgid "undef"
msgstr "未定義のキー"
#, c-format
msgid "unknown (%04X)"
msgstr "未知のキーコード (%04X)"
msgid "Failed to save key bindings"
msgstr "ショートカットの保存に失敗しました"
msgid "Upgrading your key bindings"
msgstr "ショートカットを更新しています"
#, c-format
msgid ""
"Your key bindings are being upgraded. This adds:\n"
" • Key binding descriptions\n"
" • VDR support\n"
"\n"
"Some old deleted bindings may have been restored.\n"
"You should check your bindings now.\n"
msgstr ""
"ショートカットが更新されました。\n"
"• ショートカットの説明\n"
"• VDR サポートが追加されます。\n"
"以前に削除されたショートカットのうち、復活したものがあるかもしれません。\n"
"今すぐに確認した方がいいでしょう。\n"
#, c-format
msgid "key_events: error: %s is not a valid gxine keybindings file\n"
msgstr ""
"key_events: エラー: %s はgxineのキーバインド指定ファイルではありません\n"
#, c-format
msgid ""
"key_events: error: cannot load keybindings file %s (XML parsing failed)\n"
msgstr ""
"key_events: エラー: キーバインド指定ファイル %s を読み込めません(XML の解読"
"に失敗しました)\n"
#. the file exists but we can't open it; permissions problem?
#, c-format
msgid "key_events: error: cannot open keybindings file %s\n"
msgstr "key_events: エラー: キーバインド指定ファイル %s を開けません\n"
#, c-format
msgid "Keybinding: %s"
msgstr "ショートカット: %s"
#, c-format
msgid "error: input_menu() expects an int between 1 and 7.\n"
msgstr "エラー: input_menu() が受け付けるのは 1から7までの int 値です。\n"
msgid "Keybindings editor"
msgstr "ショートカットエディタ"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Accelerator key"
msgstr "アクセラレータ・キー"
msgid "_Reload..."
msgstr "再読込み(_R)..."
msgid "_Reload bindings"
msgstr "ショートカットを再読込み(_R)"
msgid "_Add new default bindings"
msgstr "新しくデフォルトショートカットを追加する(_A)"
msgid "_Merge default bindings"
msgstr "デフォルトのショートカットをマージする(_M)"
msgid "Replace with _default bindings"
msgstr "デフォルトのショートカットを置き換える(_D)"
msgid "Add a key binding"
msgstr "ショートカットの追加"
msgid "Edit the selected item"
msgstr "選択した項目を編集"
msgid "Delete the selected item"
msgstr "選択された項目の削除"
#.
#. * create kb_binding_edit dialogue
#.
msgid "Keybinding"
msgstr "ショートカット"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Commands"
msgstr "Commands"
msgid "_Grab"
msgstr "取り込み(_G)..."
msgid "int"
msgstr "int"
msgid "range is 1 to 7"
msgstr "1 から 7 までです"
msgid "string"
msgstr "string"
msgid "event; returns true if sent"
msgstr "event; 送ったらTRUEを返す"
msgid "VDR event; returns true if sent"
msgstr "VDR event; 送ったらTRUEを返す"
#, c-format
msgid "lirc: problem with ~/%s: %s\n"
msgstr "lirc: ~/%s に問題があります: %s\n"
#, c-format
msgid "lirc: lirc_readconfig of %s failed\n"
msgstr "lirc: %s に対する lirc_readconfig が失敗しました\n"
msgid ""
"lirc: cannot initialise - disabling remote control\n"
"lirc: maybe lircd isn't running or you can't connect to the socket?\n"
msgstr ""
"lirc: 初期化できません - リモコンを無効にします\n"
"lirc: lircd が走っていないか、ソケットに接続できないのでは?\n"
#. if neither file has been read successfully or there's nothing for
#. * gxine, exit now
msgid "lirc: no configuration found - disabling remote control\n"
msgstr "lirc: 設定が見つかりません - リモコンを無効にします\n"
#, c-format
msgid "LIRC binding %s.%s"
msgstr "LIRC ショートカット %s.%s"
#. window
msgid "xine engine log output"
msgstr "xine エンジンからのログ出力"
msgid "console"
msgstr "コンソール"
msgid ""
"gtkvideo: XInitThreads failed - looks like you don't have a thread-safe "
"xlib.\n"
msgstr ""
"gtkvideo: XInitThreads が失敗しました - スレッドセーフな xlib ではないようで"
"す。\n"
#. if this happens, we have a problem...
msgid "gxine: killed by watchdog bite\n"
msgstr "gxine: ウォッチドッグによって kill されました\n"
msgid ""
"gxine has suffered a fatal internal error.\n"
"To get a backtrace, run gxine in a debugger such as gdb.\n"
"Then, when the error occurs:\n"
" (gdb) thread apply all bt\n"
msgstr ""
"gxine は深刻な内部エラーを抱えています。\n"
"バックトレースを取るには、gxine をデバッガ ─例えば gdb─ で起動してくださ"
"い。\n"
"エラーが起きたら、次のコマンドを実行してください:\n"
" (gdb) thread apply all bt\n"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. given value isn't in the list of valid values
#, c-format
msgid "gxine: warning: bad value for config item '%s'\n"
msgstr "gxine: 警告: 設定項目 '%s' の値にふさわしくない値です\n"
#, c-format
msgid "gxine: warning: config item '%s' not found\n"
msgstr "gxine: 警告: 設定項目 '%s' が見つかりません\n"
#, c-format
msgid "gxine: warning: bad parameter for --configure: '%s'\n"
msgstr "gxine: 警告: --configure の引数が間違っています: '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"gxine %s (%s)\n"
"usage: %s [options] [MRLs...]\n"
"options:\n"
" -h, --help\t\tthis help text\n"
" -A, --audio DRIVER\ttry to use this audio driver\n"
" -V, --video DRIVER\ttry to use this video driver\n"
" -S, --no-splash\tdon't show the splash window\n"
" -c, --command TEXT\tJavascript command(s) to be executed at startup\n"
" -a, --add\t\tdon't clear the playlist, play the first new item\n"
" -e, --enqueue\t\tdon't clear the playlist, don't play the new items\n"
" -f, --full-screen\tstart in full-screen mode\n"
" -v, --verbose\t\tbe more verbose\n"
" -C, --configure KEY=VALUE\n"
"\t\t\talter a configuration item\n"
"\n"
msgstr ""
"gxine %s (%s)\n"
"使用法: %s [オプション] [MRL...]\n"
"オプション:\n"
" -h, --help\t\tこのヘルプ\n"
" -A, --audio ドライバ名\t音声用ドライバを指定\n"
" -V, --video ドライバ名\t画像用ドライバを指定\n"
" -S, --no-splash\tスプラッシュを表示しない\n"
" -c, --command TEXT\t起動時に実行する JavaScript コマンド\n"
" -a, --add\t\tプレイリストを消去しない、最初の新しい項目を再生する\n"
" -e, --enqueue\t\tプレイリストを消去しない、新しい項目を再生しない\n"
" -f, --full-screen\tフルスクリーンモードで起動\n"
" -v, --verbose\t\t冗長度を上げる\n"
" -C, --configure KEY=VALUE\n"
" 設定項目を変更する\n"
"\n"
msgid "Available video drivers:"
msgstr "利用可能なビデオドライバ:"
msgid "Available audio drivers:"
msgstr "利用可能なオーディオドライバ:"
#, c-format
msgid ""
"gxine %s (%s)\n"
"using xine-lib %s, compiled using %s\n"
"%s\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"gxine %s (%s)\n"
"xine-lib %s を使用し、%s を使ってコンパイルされました。%s\n"
"これはフリー・ソフトウェアです。複製の条件に関しては、ソースをご覧くださ\n"
"い。保証は一切ありません。営利目的、特定目的のため\n"
"の適合性に対する保証も、最大限法が許す限りにおいて存在しないものとします。\n"
"訳注: 非常に重要な文章のため、原文を残しています。\n"
" -- 日本語はあくまで参考訳です。\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
msgid "gxine: invalid option (try -h or --help)\n"
msgstr "gxine: 無効なオプション (-h か --help を試してください)\n"
msgid "File creation error"
msgstr "ファイルの作成エラー"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't create %s: %s.\n"
"Configuration, playlist and media marks will not be saved."
msgstr ""
"%s を生成できませんでした: %s\n"
"設定、プレイリスト、メディアマークは保存されません。"
#, c-format
msgid "updating config item %s to %s\n"
msgstr "設定項目 %s を %s に更新しています\n"
msgid "gxine configuration moved"
msgstr "gxine の設定を移動しました。"
#, c-format
msgid ""
"gxine's configuration has been moved to a new location, in accordance with "
"the freedesktop.org Desktop Entry Specification."
msgstr ""
"gxine の設定は freedesktop.org のデスクトップ登録仕様に従って新しい場所に移動"
"しました。"
#, c-format
msgid "mediamarks: error: unknown node type %s\n"
msgstr "メディアマーク: エラー: 不明なノードタイプ %s\n"
msgid "mediamarks: error: root node must be GXINEMM\n"
msgstr "メディアマーク: エラー: ルートノードは GXINEMM で有る必要があります\n"
#, c-format
msgid "mediamarks: media marks file %s corrupted - ignoring rest of file\n"
msgstr ""
"メディアマーク: メディアマークファイル %s が壊れています - ファイルの残りの部"
"分を無視します\n"
msgid "mediamarks: load failed!\n"
msgstr "メディアマーク: ロードに失敗\n"
#.
#. * show dialog, ask for section name
#.
msgid "New Category"
msgstr "新しいカテゴリ"
msgid "Select media marks file to load..."
msgstr "読み込むメディアマークファイルを選択..."
msgid "Media marks load failed."
msgstr "メディアマークの読み込みに失敗しました"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load media marks file %s\n"
"%s"
msgstr ""
"メディアマークファイル %s を読み込めませんでした\n"
"%s"
msgid "Failed to save media marks"
msgstr "メディアマークの保存に失敗しました"
msgid "Add an MRL"
msgstr "MRL を追加"
msgid "_Category"
msgstr "カテゴリ(_C)"
msgid "Add a category folder"
msgstr "新しいカテゴリフォルダを追加"
#.
#. * create (for now invisible) mm_manage dialog
#.
msgid "Manage media marks..."
msgstr "メディアマークを管理..."
#, c-format
msgid "playlist XML: %s\n"
msgstr "再生リスト XML: %s\n"
#. foo...bar
msgid "Media mark"
msgstr "メディアマーク"
#. ...bar
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
#.
#. * create (for now invisible) category name entry dialog
#.
msgid "Enter category name..."
msgstr "カテゴリ名を入力..."
msgid "Category name:"
msgstr "カテゴリ名:"
#, c-format
msgid "Autoplay input plugin ‘%s’ failed"
msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
#, c-format
msgid "Check engine output for further details."
msgstr "エンジンからの出力を見て詳細を確認します。"
#. Standard callback (invokes Javascript)
#, c-format
msgid "menu function %s"
msgstr "メニュー関数 %s"
#. Menu entry text
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
msgid "_Open..."
msgstr "開く(_O)..."
msgid "Open _MRL..."
msgstr "_MRL を開く..."
msgid "Play_list..."
msgstr "プレイリスト(_L)..."
msgid "_Configure"
msgstr "構成(_C)..."
msgid "_Preferences..."
msgstr "設定(_P)..."
msgid "_Keybindings..."
msgstr "キーボード(_K)..."
msgid "_Startup script..."
msgstr "起動スクリプト(_S)..."
msgid "_Reload LIRC"
msgstr "LIRCを再読み込み(_R)"
msgid "_Snapshot..."
msgstr "スナップショット(_S)..."
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
msgid "_Hide video"
msgstr "画像を非表示(_H)"
msgid "_Show video"
msgstr "画像を表示(_S)"
msgid "_Toolbars"
msgstr "ツールバー(_T)"
msgid "_Window size"
msgstr "ウィンドウサイズ(_W)"
msgid "Re_set"
msgstr "リセット(_S)"
msgid "_Keypad..."
msgstr "キーパッド(_K)"
msgid "Zoom _in"
msgstr "ズームイン(_I)"
msgid "Zoom _out"
msgstr "ズームアウト(_O)"
msgid "_Zoom 100%"
msgstr "ズーム 100%(_Z)"
msgid "_Aspect ratio"
msgstr "アスペクト比(_A)"
msgid "_Visualisations"
msgstr "視覚化(_V)"
msgid "_Subtitles"
msgstr "字幕(_S)"
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
msgid "V_ideo"
msgstr "画像(_I)"
#. Video
#. Audio
msgid "_Controls..."
msgstr "調整(_C)..."
msgid "_Configure plugins"
msgstr "プラグインを設定(_C)"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "インターレース解除(_D)..."
msgid "_Video post-processing..."
msgstr "映像の後処理(_V)..."
msgid "_Audio"
msgstr "音声(_A)"
msgid "_Equaliser..."
msgstr "イコライザー(_E)..."
msgid "_Audio post-processing..."
msgstr "音声の後処理(_A)..."
msgid "_Media"
msgstr "メディア(_M)"
msgid "_Add media mark..."
msgstr "メディアマークを追加(_A)..."
msgid "_Manage media marks..."
msgstr "メディアマークを管理(_M)..."
msgid "_Import media marks..."
msgstr "メディアマークをインポート(_I)..."
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
msgid "Engine _log..."
msgstr "エンジンのログ(_L)..."
msgid "_Javascript console..."
msgstr "_JavaScript コンソール..."
msgid "Stream _info..."
msgstr "ストリームの情報(_I)..."
msgid "_Re-run setup wizards..."
msgstr "設定ウィザードを再実行(_R)..."
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
msgid "_About..."
msgstr "gxine について(_A)..."
msgid "Pre_vious track"
msgstr "前のトラック(_V)"
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
msgid "_Fast forward"
msgstr "早送り(_F)"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
msgid "_Next track"
msgstr "次のトラック(_N)"
msgid "_Full-screen mode"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
msgid "Visible (_windowed)"
msgstr "表示 ウィンドウ(_W)"
msgid "_Snap to video window"
msgstr "ビデオウィンドウのサイズに合わせる(_S)"
msgid "Visible (_full-screen)"
msgstr "表示 フルスクリーン(_F)"
msgid "Auto _resize"
msgstr "ウィンドウの自動リサイズ(_R)"
msgid "_Magnify low-res video"
msgstr "低解像度の画像を拡大する(_M)"
msgid "_Deinterlace"
msgstr "インターレース解除(_D)"
msgid "_Post-processing"
msgstr "後処理(_P)"
msgid "Prevent _blanking in windowed mode"
msgstr "ウィンドウモードでブランクしない(_B)"
msgid "Force _stickiness in full-screen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで強制的に固定(_S)"
msgid "At _top"
msgstr "上に(_T)"
msgid "At _bottom"
msgstr "下に(_B)"
msgid "_50%"
msgstr "_50%"
msgid "_75%"
msgstr "_75%"
msgid "_100%"
msgstr "_100%"
msgid "15_0%"
msgstr "15_0%"
msgid "_200%"
msgstr "_200%"
#. Aspect ratio menu text
msgid "_Auto"
msgstr "自動(_A)"
msgid "_Square"
msgstr "正方形(_S)"
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
msgid "_2:1"
msgstr "_2:1"
#. Subtitles menu text
msgid "_None"
msgstr "なし(_N)"
#. menu item order is relied upon in player.c:set_subtitles()
msgid "Channel _0"
msgstr "チャネル _0"
msgid "Channel _1"
msgstr "チャネル _1"
msgid "Channel _2"
msgstr "チャネル _2"
msgid "Channel _3"
msgstr "チャネル _3"
msgid "Channel _4"
msgstr "チャネル _4"
msgid "Channel _5"
msgstr "チャネル _5"
msgid "Channel _6"
msgstr "チャネル _6"
msgid "Channel _7"
msgstr "チャネル _7"
msgid "Channel _8"
msgstr "チャネル _8"
msgid "Channel _9"
msgstr "チャネル _9"
msgid "Channel 10"
msgstr "チャネル 10"
msgid "Channel 11"
msgstr "チャネル 11"
msgid "Channel 12"
msgstr "チャネル 12"
msgid "Channel 13"
msgstr "チャネル 13"
msgid "Channel 14"
msgstr "チャネル 14"
msgid "Channel 15"
msgstr "チャネル 15"
#, c-format
msgid "_Other (%.1lf%%)"
msgstr "_その他 (%.1lf%%)"
#. toolbar window title
msgid "gxine controls"
msgstr "gxine コントロール"
msgid "Select files to add to playlist"
msgstr "再生リストに追加するファイルを選択してください"
msgid "Open MRL..."
msgstr "MRL を開く..."
msgid "_File..."
msgstr "ファイル(_F)..."
msgid "_Flush"
msgstr "フラッシュ(_F)"
#, c-format
msgid "play item ‘%s’, chunk %d"
msgstr "項目 ‘%s’の チャンク %d を再生"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "From stream"
msgstr "ストリームから"
msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
msgid "Duration"
msgstr "持続時間"
msgid "Edit play item"
msgstr "再生する項目を編集"
msgid "Edit media mark"
msgstr "メディアマークを編集"
msgid "Add play item"
msgstr "再生する項目の追加"
msgid "Add media mark"
msgstr "メディアマークを追加"
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"MRL: %s\n"
"Start: %s\n"
"Duration: %s"
msgstr ""
"タイトル: %s\n"
"MRL: %s\n"
"開始: %s\n"
"長さ: %s"
msgid "The xine engine failed to start."
msgstr "xine エンジンが起動に失敗しました"
#, c-format
msgid ""
"No input plugin was found.\n"
"Maybe the file does not exist or cannot be accessed, or there is an error in "
"the URL."
msgstr ""
"入力プラグインが見つかりません。\n"
"恐らくファイルが存在しないかアクセスできない、またはURLに間違いがあるのでしょ"
"う。"
msgid "Whoops. You seem to have a broken xine-lib."
msgstr "うわっ。どうやら xine-lib が壊れているようです。"
#, c-format
msgid "No demuxer found - stream format not recognised."
msgstr "デマルチプレクサが見つかりません - ストリームの形式を認識できません。"
#, c-format
msgid ""
"Demuxing failed.\n"
"Maybe the stream is corrupt or of an unexpected type."
msgstr ""
"信号分離に失敗しました。\n"
"恐らくストリームが壊れているか、予期しないタイプなのでしょう。"
#, c-format
msgid "The MRL is malformed."
msgstr "MRL が異常です"
#, c-format
msgid "The stream could not be opened."
msgstr "ストリームを開けませんでした."
#, c-format
msgid "Unknown error (code %d)"
msgstr "不明なエラー(コード %d)"
msgid "opening..."
msgstr "開いています..."
msgid "Player failure"
msgstr "プレイヤーの作成に失敗"
#, c-format
msgid "Can't create new thread: %s\n"
msgstr "新規スレッドを作成できません: %s\n"
#, c-format
msgid "error: %s() argument %d is neither int nor string\n"
msgstr "エラー: %s() の %d 番目の引数は int でも文字列でもありません\n"
msgid "script_engine: error: no valid play item available\n"
msgstr "script_engine: エラー: 再生できる項目がありません\n"
msgid "audio driver to use"
msgstr "使用するオーディオドライバ"
#, c-format
msgid "audio driver %s failed\n"
msgstr "音声ドライバ %s 失敗\n"
msgid "No audio output driver could be loaded."
msgstr "音声出力ドライバを読み込めませんでした。"
#. Text is help for the commands. Format is:
#. * To the left of the semicolon, a comma-separated list of
#. * VARIABLE[=TYPE] or METHOD([PARAMETER TYPE,...])
#. * To the right, descriptive text
#.
msgid "v=int, min, max; playback speed"
msgstr "v=int, min, max; 再生速度"
msgid "v=int; aspect ratio"
msgstr "v=int; 縦横比"
msgid "v=int, min, max; subtitle channel"
msgstr "v=int, min, max; 字幕チャネル"
msgid "v=int, min, max; video zoom (within window)"
msgstr "v=int, min, max; 画像ズーム (ウィンドウ内)"
msgid "v=bool, toggle(): audio mute"
msgstr "v=bool, toggle(): 音声ミュート"
msgid "v=bool, toggle(): auto-resize video on frame shape change"
msgstr "v=bool, toggle(): フレームの形が変わったら画像サイズを自動的に変更する"
msgid "v=bool, toggle(): double size of low-resolution video"
msgstr "v=bool, toggle(): 低解像度の画像を倍のサイズにする"
msgid "v=bool, toggle(): full-screen mode"
msgstr "v=bool, toggle(): フルスクリーンモード"
msgid "v=bool, toggle(): enable deinterlacing"
msgstr "v=bool, toggle(): インターレース解除を有効にする"
msgid "v=bool, toggle(): audio post-processing; chain=string: plugin chain"
msgstr "v=bool, toggle(): 音声後処理; chain=string: プラグインチェイン"
msgid "v=bool, toggle(): video post-processing; chain=string: plugin chain"
msgstr "v=bool, toggle(): 画像後処理; chain=string: プラグインチェイン"
msgid "v=bool, toggle(): unblanking in windowed mode"
msgstr "v=bool, toggle(): ウィンドウモードでブランクから復帰"
#. ↑ deprecated; it's really just gui.fullscreen_mode.always_sticky
msgid "v=bool, toggle(); forced stickiness in full-screen mode"
msgstr "v=bool, toggle(); フルスクリーンモードで強制的に固定"
#. help text describes function parameters
msgid "[mrl] [, pos, time]"
msgstr "[mrl] [, 位置, 時刻]"
msgid "time in milliseconds"
msgstr "時間 (ミリ秒単位)"
msgid "stream time index"
msgstr "ストリームの時刻インデックス"
msgid "stream position (%)"
msgstr "ストリームの位置 (%)"
msgid "whether the stream has a time index"
msgstr "ストリームが時刻インデックスを持っているかどうか"
msgid "[bool]"
msgstr "[bool]"
#. these correspond to the options in the snapshot-save dialogue box
msgid "[file name [, scale, blend]]"
msgstr "[ファイル名 [, サイズ調整, 混色]]"
msgid "50%"
msgstr "50%"
msgid "75%"
msgstr "75%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "150%"
msgstr "150%"
msgid "200%"
msgstr "200%"
msgid "The main window's default size"
msgstr "メインウィンドウのデフォルトサイズ"
msgid "Double the size of small video streams"
msgstr "小さなサイズのビデオストリームを倍のサイズで表示します"
msgid ""
"This affects video streams whose dimensions are at most ⅓ of those of the "
"display."
msgstr "これは面積がディスプレイの1/3以下ビデオストリームに影響します。"
msgid "Automatic video window resizing"
msgstr "ビデオウィンドウを自動的にサイズ調整"
msgid "Whether the window is automatically resized on a stream format change."
msgstr ""
"ストリームのフォーマットが変わった時にウィンドウサイズを自動的に調節するかど"
"うか"
msgid "Subtitle autoloading"
msgstr "字幕の自動読み込み"
msgid "Automatically load subtitles if they exist."
msgstr "字幕が存在する場合、自動的に読み込みます。"
msgid "Loading of playlist file failed."
msgstr "再生リストの読み込みに失敗しました"
#, c-format
msgid ""
"Failed to open file ‘%s’\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイル '%s' のオープンに失敗しました\n"
"%s"
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid XML/ASX file"
msgstr "'%s' は有効な XML/ASX ファイルではありません"
#, c-format
msgid "Unknown or incorrect ASX version number in ‘%s’"
msgstr "'%s' に不明な、または不正な ASX バージョン番号があります"
#, c-format
msgid "‘%s’ is not an ASX file"
msgstr "'%s' は ASX ファイルではありません"
msgid "Failed to save playlist"
msgstr "再生リストの保存に失敗しました"
msgid "Select playlist..."
msgstr "再生リストを選択..."
msgid "Save playlist as..."
msgstr "再生リストに名前を付けて保存..."
#, c-format
msgid "playlist: no %s tag\n"
msgstr "再生リスト: %s タグがありません\n"
#. !property
msgid "playlist: no HREF property\n"
msgstr "再生リスト: HREFプロパティがありません\n"
#, c-format
msgid "playlist: unknown tag %s detected\n"
msgstr "再生リスト: 不明なタグ %s が見つかりました\n"
#, c-format
msgid "playlist: sorry, ASX version %d not implemented yet\n"
msgstr "再生リスト: 残念、ASX バージョン %d はまだ実装されていません\n"
msgid "playlist: no ASX tag\n"
msgstr "再生リスト: ASX タグがありません\n"
#. oops, the playlist references itself or another playlist which
#. * (eventually) references this one
#.
#, c-format
msgid "recursion in playlist: %s\n"
msgstr "再生一覧に再帰が含まれています: %s\n"
#, c-format
msgid "Authorisation required for %s"
msgstr "%s に対する認証が必要です"
msgid "xine_event_cb: unknown XINE_MSG_*\n"
msgstr "xine_event_cb: 未知の XINE_MSG_*\n"
#. UNCOMMENTME: XINE_MSG_FILE_EMPTY
msgid "File is empty:"
msgstr "空のファイルです"
#, c-format
msgid "Message code %d"
msgstr "メッセージ コード %d"
msgid "Open a playlist file"
msgstr "再生リストファイルを開く"
msgid "Save the playlist file"
msgstr "再生リストをファイルに保存"
msgid "Clear the playlist"
msgstr "再生リストをクリア"
msgid "_Add files"
msgstr "ファイルを追加(_A)"
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "ファイルを再生リストに追加"
msgid "New playlist item"
msgstr "再生一覧の新しい項目"
msgid "Add to _media marks"
msgstr "メディアマークに追加(_M)"
msgid "Add the selected item to the media marks list"
msgstr "選択した項目をメディアマークリストに追加"
msgid "Play previous item"
msgstr "前の項目を再生"
msgid "Play next item"
msgstr "次の項目を再生"
msgid "_Media mark"
msgstr "メディアマーク(_M)"
#.
#. * window
#.
msgid "Edit playlist..."
msgstr "再生リストを編集..."
#. foo...bar
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "_Repeat"
msgstr "リピート(_R)"
msgid "Repeat _track"
msgstr "トラックを繰り返し演奏(_T)"
msgid "_Random"
msgstr "ランダム(_R)"
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "file"
msgstr "ファイル"
msgid "MRL[, title]"
msgstr "MRL[, タイトル]"
msgid "playlist entry number"
msgstr "再生リスト 登録番号"
msgid "v=bool, toggle()"
msgstr "v=bool, toggle()"
msgid "Configure deinterlace post-plugins"
msgstr "インターレース解除後処理プラグインを設定"
msgid "Configure video post-plugins"
msgstr "ビデオ後処理プラグインの設定"
msgid "Configure audio post-plugins"
msgstr "音声後処理プラグインの設定"
#, c-format
msgid "gxine: post-parameter type %s not yet supported\n"
msgstr "gxine: 後処理パラメータータイプ %s はまだサポートされていません\n"
#. recognised & writeable
#, c-format
msgid "parameter %s is read-only"
msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です"
#, c-format
msgid "parameter %.*s not recognised"
msgstr "パラメータ %.*s を解釈できません"
#, c-format
msgid "Configure plugin %s"
msgstr "プラグイン %s の設定"
msgid "Plugin error"
msgstr "プラグイン エラー"
#. problem - we can't instantiate the plugin so we can't configure it
#, c-format
msgid "Couldn't initialise plugin ‘%s’ for configuration"
msgstr "プラグイン '%s' を設定する前に、初期化に失敗しました"
#, c-format
msgid "Plugin chain: %s"
msgstr "プラグインチェーン: %s"
#, c-format
msgid "No available plugins - nothing to configure"
msgstr "使用できるプラグインがありません - 設定するものがありません"
#, c-format
msgid "warning: configuration item %s points to a non-existent location %s\n"
msgstr "警告: 設定項目 %s は存在しない場所 %s を指しています\n"
#, c-format
msgid "preferences: unknown type for entry ‘%s’\n"
msgstr "環境設定: 項目 '%s' の型が不明です\n"
msgid "Preferences"
msgstr "環境設定"
msgid ""
"Items marked “<b>• <i>like this</i></b>” require gxine to be restarted to "
"take effect."
msgstr ""
"“<b>• <i>このようなマークの付いている項目</i></b>” に対する変更は gxine の再"
"起動後に有効になります。"
#, c-format
msgid "<b>Source:</b> %s"
msgstr "<b>ソース:</b> %s"
#, c-format
msgid "<b>Line:</b> %d"
msgstr "<b>行:</b> %d"
#, c-format
msgid "<b>Line:</b> %s"
msgstr "<b>行:</b> %s"
msgid "JS callback"
msgstr "JS コールバック"
msgid "Engine control:"
msgstr "エンジン コントロール:"
msgid "Dialogue boxes:"
msgstr "ダイアログボックス:"
msgid "Playlist control:"
msgstr "再生リスト コントロール:"
msgid "File access:"
msgstr "ファイル アクセス:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Properties:"
msgstr "プロパティ:"
msgid "Input event generation (DVD menus etc.):"
msgstr "入力イベントの生成 (DVD のメニュー など):"
msgid "External program support:"
msgstr "外部プログラム サポート:"
msgid "Available commands (gxine Javascript interface):"
msgstr "使用できるコマンド一覧 (gxine JavaScript インタフェース):"
#, c-format
msgid "script_engine: error: non-numeric result in %s==‘%s’\n"
msgstr "script_engine: エラー: 数値ではない戻り値 %s=='%s'\n"
#, c-format
msgid "script_engine: error: non-numeric property %s==‘%s’\n"
msgstr "script_engine: エラー: 数値ではないプロパティ %s==‘%s’\n"
#, c-format
msgid "script_engine: error: property %s has unknown type %d\n"
msgstr "script_engine: エラー: プロパティ %s は未知の形式 %d です\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s.%s: value must be numeric\n"
msgstr ""
"\n"
"%s.%s: 値は数でなければなりません\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s.%s: value must be boolean\n"
msgstr ""
"\n"
"%s.%s: 値は boolean でなければなりません\n"
#, c-format
msgid "script_engine: se_prop_set%s: can't change type of property %s\n"
msgstr "script_engine: se_prop_set%s: プロパティ %s の型を変更できません\n"
#, c-format
msgid "script_engine: se_prop_get%s error: property %s doesn't exist\n"
msgstr "script_engine: se_prop_set%s エラー: プロパティ %s が存在しません\n"
#, c-format
msgid "script_engine: se_prop_get%s error: %s is not numeric\n"
msgstr "script_engine: se_prop_set%s エラー: %s は数値ではありません\n"
msgid "script_engine: can't create property for xine config enum type\n"
msgstr "script_engine: xine config の enum型のプロパティを作成できません\n"
msgid "script_engine: can't create property for xine config unknown type\n"
msgstr "script_engine: xine config の未知の型のプロパティを作成できません\n"
msgid "script_engine: can't create property for xine param non-int type\n"
msgstr "script_engine: xine param の intでない型のプロパティを作成できません\n"
#, c-format
msgid "script_engine: error in %s: property %s not found\n"
msgstr "script_engine: %s でエラー: プロパティ %s が見つかりません\n"
msgid "Javascript console"
msgstr "JavaScript コンソール"
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
#, c-format
msgid "Attempt to call function “%s ()” during initialisation"
msgstr "初期化中に関数 \"%s ()\" を呼び出そうとしています"
#, c-format
msgid "Deprecated: %s"
msgstr "非推奨です: %s"
#, c-format
msgid "Obsolete: %s"
msgstr "廃止された関数: %s"
#. Validation - assumes se_t *se, uintN argc, jsval *argv
#, c-format
msgid "error: %s() needs %d parameters\n"
msgstr "エラー: %s() には %d 個のパラメータが必要です\n"
#, c-format
msgid "error: %s() needs %d...%d parameters\n"
msgstr "エラー: %s() には %d...%d個 のパラメータが必要です\n"
#, c-format
msgid "error: %s() needs 0...%d parameters\n"
msgstr "エラー: %s() には 0...%d個 のパラメータが必要です\n"
#, c-format
msgid "error: %s() argument %d is not an object\n"
msgstr "エラー: %s() の 第%d引数がオブジェクトではありません\n"
#, c-format
msgid "error: %s() argument %d is not an int\n"
msgstr "エラー: %s() の 第%d引数が int ではありません\n"
#, c-format
msgid "error: %s() argument %d is not an int or a boolean\n"
msgstr "エラー: %s() 引数 %d は int でも boolean でもありません\n"
#, c-format
msgid "error: %s() argument %d is not a number\n"
msgstr "エラー: %s() の 第%d引数が数字ではありません\n"
#, c-format
msgid "error: %s() argument %d is not a string\n"
msgstr "エラー: %s() の 第%d引数が文字列ではありません\n"
msgid ""
"This is gxine\n"
"\n"
"Javascript interface. Type 'help();' for help.\n"
msgstr ""
"これは gxine の\n"
"\n"
"JavaScript インタフェースです。'help();' と入力するとヘルプを表示します。\n"
#, c-format
msgid "server: read error %d\n"
msgstr "サーバ: 読込みエラー %d\n"
msgid "server: client disconnected\n"
msgstr "サーバ: クライアントが接続を切断しました\n"
msgid "server: name too long - gxine_client will not be able to connect\n"
msgstr "server: 名前が長すぎます - gxine_client は接続できません\n"
msgid "server: connected to existing gxine instance.\n"
msgstr "サーバ: 既に起動している gxine インスタンスに接続しました。\n"
msgid "A/V sync"
msgstr "音声/映像の同期"
msgid "SPU sync"
msgstr "SPU 同期"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ値"
msgid "Sharpness"
msgstr "鮮明度"
msgid "Noise reduction"
msgstr "ノイズ低減"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Compressor"
msgstr "圧縮"
msgid "Amplifier"
msgstr "増幅"
msgid "30Hz"
msgstr "30Hz"
msgid "60Hz"
msgstr "60Hz"
msgid "125Hz"
msgstr "125Hz"
msgid "250Hz"
msgstr "250Hz"
msgid "500Hz"
msgstr "500Hz"
msgid "1kHz"
msgstr "1kHz"
msgid "2kHz"
msgstr "2kHz"
msgid "4kHz"
msgstr "4kHz"
msgid "8kHz"
msgstr "8kHz"
msgid "16kHz"
msgstr "16kHz"
msgid "Video"
msgstr "画像"
msgid "Equaliser"
msgstr "イコライザー"
msgid "Controls"
msgstr "調整"
msgid "_Default"
msgstr "デフォルト(_D)"
#. Snapshot processing options. I *think* that "Hyper" is trilinear
msgid "Nearest"
msgstr "一番近い色"
msgid "Tiles"
msgstr "タイル"
msgid "Bilinear"
msgstr "双線形"
msgid "Hyper"
msgstr "双曲線"
#. no image
msgid "Cannot create a snapshot"
msgstr "スナップショットを作成できません"
#, c-format
msgid "There is no picture from which to create a snapshot."
msgstr "スナップショットを作成するための画像がありません。"
#, c-format
msgid "Sorry, format '%.4s' is unsupported."
msgstr "残念, '%.4s' 形式はサポートしていません。"
msgid "Enter filename for snapshot:"
msgstr "スナップショットに付けるファイル名を入力してください: "
#, c-format
msgid "snapshot: eek, how did I get here? (format '%.4s')\n"
msgstr "snapshot: あら, どうやって取得しようかな? (形式 '%.4s')\n"
#, c-format
msgid "vo_scale: unknown/forbidden aspect ratio (%d) in stream => using 4:3\n"
msgstr ""
"vo_scale: ストリームのアスペクト比が未知の、または禁じられた (%d) です => "
"4:3 を使用します\n"
msgid "_Blend:"
msgstr "混色(_B):"
msgid "_Scaled"
msgstr "サイズ調整(_S)"
#. Track/stream/file info
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
msgid "Artist:"
msgstr "アーティスト:"
msgid "Album:"
msgstr "アルバム名:"
#. TEST
msgid "Genre:"
msgstr "ジャンル:"
#. TEST
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
msgid "DVD title:"
msgstr "DVD タイトル:"
msgid "Chapter:"
msgstr "チャプター:"
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
#. Audio info
msgid "Audio codec:"
msgstr "音声 CODEC:"
#, c-format
msgid "%d channels, %d bit, %3.1fkHz, %d bps"
msgstr "%d チャネル, %d ビット, %3.1fkHz, %d bps"
msgid "Audio format:"
msgstr "音声の形式:"
#. Video info
msgid "Video codec:"
msgstr "画像 CODEC"
#, c-format
msgid "%d×%d, %2.1f fps, %s (AFD %d), %d bps"
msgstr "%d×%d, %2.1f fps, %s (AFD %d), %d bps"
#, c-format
msgid "%d×%d, %2.1f fps, %s, %d bps"
msgstr "%d×%d, %2.1f fps, %s, %d bps"
#, c-format
msgid "%d×%d, %2.1f fps, %4.2f:1, %d bps"
msgstr "%d×%d, %2.1f fps, %4.2f:1, %d bps"
msgid "Video format:"
msgstr "画像の形式:"
msgid "System layer:"
msgstr "システム レイヤー"
#. create dialog
msgid "Stream meta-info"
msgstr "ストリームメタ情報"
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
msgid "Data from stream"
msgstr "ストリームからのデータ"
msgid "true to hide, false to show"
msgstr "true で表示、false で非表示"
msgid "Beginner"
msgstr "初心者"
msgid "Advanced"
msgstr "上級"
msgid "Expert"
msgstr "エキスパート"
msgid "Master of the known universe"
msgstr "宇宙の支配者"
msgid "Top, hidden"
msgstr "最前面、非表示"
msgid "Bottom, hidden"
msgstr "最背面、非表示"
msgid "Top, visible"
msgstr "最前面、表示"
msgid "Bottom, visible"
msgstr "最背面、表示"
msgid "Display of configuration settings"
msgstr "構成設定の表示"
msgid "Controls whether more advanced configuration settings are shown."
msgstr "調整 で上級の設定を表示するかどうか"
msgid "Deinterlace plugins' names and parameters"
msgstr "インターレース解除プラグインの名前とパラメータ"
msgid "Format: plugin:arg=value,arg=value,...;plugin:..."
msgstr "形式: プラグイン:引数=値,引数=値,...;プラグイン:..."
msgid "Enable deinterlacing at startup"
msgstr "起動時に非インターレス化を有効にする"
msgid "Video post-processing plugins' names and parameters"
msgstr "画像後処理プラグインの名前とパラメータ"
msgid "Enable video post-processing at startup"
msgstr "起動時に画像の後処理を有効にする"
msgid "Audio post-processing plugins' names and parameters"
msgstr "音声後処理プラグインの名前とパラメータ"
msgid "Enable audio post-processing at startup"
msgstr "起動時に音声の後処理を有効にする"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Default audio visualisation plugin"
msgstr "デフォルトの音声視覚化プラグイン"
msgid "Post-plugin to be used when playing streams without video"
msgstr "画像を含まないストリームを再生中の後処理プラグイン"
msgid ""
"In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only "
"stream if no audio visualisation was active."
msgstr ""
"ウィンドウモードで音声のみのストリーム再生後、音声の視覚化を指定していない場"
"合にロゴを表示するかどうか。"
msgid ""
"In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & "
"viewports"
msgstr ""
"フルスクリーンモードで画像が常にすべてのデスクトップ、ビューポートに表示され"
"るかどうか"
msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar"
msgstr "フルスクリーン表示の時のツールバーの可視/不可視とデフォルトの位置"
msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window"
msgstr "ウィンドウモードでツールバーが別ウィンドウになるかどうか"
msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video"
msgstr "ウィンドウモードで、ビデオ再生中にはブランクしないようにするかどうか"
msgid "Display splash screen"
msgstr "スプラッシュを表示"
msgid "If enabled, gxine will display its splash screen"
msgstr "有効にすると、gxine はスプラッシュを表示します"
msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility"
msgstr "v=bool, toggle(): フルスクリーン表示の時のツールバーの表示/非表示"
msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility"
msgstr "v=bool, toggle(): ウィンドウモードでのツールバーの表示"
msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position"
msgstr "v=bool, toggle(): フルスクリーン表示の時のツールバーの位置"
msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment"
msgstr "v=bool, toggle(): ウィンドウモードでのツールバーの取り付け"
msgid "bool"
msgstr "bool"
msgid "at top if true"
msgstr "trueの場合は最前面に"
#, c-format
msgid "Can't open file ‘%s’: %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
#, c-format
msgid "Error while writing to ‘%s’: %s"
msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました: %s"
#, c-format
msgid "Error when closing ‘%s’: %s"
msgstr "'%s' を閉じる際にエラーが発生しました: %s"
#, c-format
msgid "Error when replacing ‘%s’: %s"
msgstr "'%s' を置換している際にエラーが発生しました: %s"
msgid "Message from gxine"
msgstr "gxine からのメッセージ"
msgid "Warning from gxine"
msgstr "gxine からの警告"
msgid "Question from gxine"
msgstr "gxine からの質問"
msgid "Error from gxine"
msgstr "gxine で起きたエラー"
msgid "Message from the xine engine"
msgstr "xine エンジンからのメッセージです"
msgid "Warning from the xine engine"
msgstr "xine エンジンからの警告です"
msgid "Question from the xine engine"
msgstr "xine エンジンからの質問です"
msgid "Error from the xine engine"
msgstr "xine エンジンでエラー発生"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: 警告: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr "%s: 警告: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error: %s: %s\n"
msgstr "%s: エラー: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: エラー: %s\n"
msgid "Select file for MRL"
msgstr "MRL が書かれたファイルを選択"
#, c-format
msgid "© 2002-%d the xine project team"
msgstr "© 2002-%d xine プロジェクト チーム"
msgid "visualisation name"
msgstr "視覚化の名前"
msgid ""
"Welcome to gxine!\n"
"\n"
msgstr ""
"gxine へようこそ!\n"
"\n"
msgid ""
"Would you like to run some setup wizards now that will check your "
"installation and maybe do some adjustments for you if necessary?\n"
"\n"
"If you do not want to run the wizards right now, just click on the <i>Close</"
"i> button and you will not be bothered again.\n"
"\n"
"You can always run the wizards (again) from the help menu."
msgstr ""
"必要であれば、今ウィザードを実行してインストールをチェックし微調整を行うこと"
"もできます。どうしますか?\n"
"\n"
"もし今ウィザードを実行したくなければ、<i>閉じる</i>ボタンをクリックしてくださ"
"い。以後、尋ねません。\n"
"\n"
"ヘルプメニューからいつでも(再び)実行することができます。"
msgid "Health Check Results"
msgstr "検査の結果"
msgid "System configuration check"
msgstr "システム構成のチェック"
msgid ""
"The xine engine runs certain checks on your system configuration. Results "
"follow:"
msgstr "xine エンジンはあなたのシステムの構成をチェックしました。結果は:"
msgid "device used for CD-ROM drive"
msgstr "CD-ROM ドライブとして使用するデバイス"
msgid "device used for DVD drive"
msgstr "DVD ドライブとして使用するデバイス"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "Registration"
msgstr "登録"
msgid ""
"Register gxine with the following applications as a media handler/helper:"
msgstr "gxine をアプリケーションのメディアハンドラ/ヘルパーとして登録する"
msgid "_Mozilla & Mozilla Firefox (plugin)"
msgstr "_Mozilla & Mozilla Firefox (プラグイン)"
msgid "_GNOME, Nautilus"
msgstr "_GNOME, Nautilus"
msgid "_KDE, Konqueror"
msgstr "_KDE, Konqueror"
msgid "_All"
msgstr "すべて(_A)"
msgid "Registration report"
msgstr "登録の完了"
msgid "There were some problems during registration."
msgstr "登録している時に、何か問題がありました。"
msgid "Keep track of whether user has seen wizards yet"
msgstr "ユーザーがウィザードを見たかどうかを記憶します"
#. set up dialog which all wizards will use
msgid "gxine setup wizards"
msgstr "gxine 設定ウィザード"
msgid "<span face='serif' size='xx-large' weight='bold'>Welcome!</span>"
msgstr "<span face='serif' size='xx-large' weight='bold'>ようこそ!</span>"
msgid "Setup completed."
msgstr "設定が完了しました。"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"// node type: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"// ノードの種類: %s\n"
#. yes, this is intended to be annoying
msgid "XML error"
msgstr "XML 解析エラー"
msgid "XML widget listener"
msgstr "XML ウィジットリスナー"
msgid "XML button click"
msgstr "XML ボタン クリック"
#, c-format
msgid "xml_widgets: unrecognised stock control id '%s'\n"
msgstr "xml_widgets: 認識できない ストックコントロール ID '%s'\n"
msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n"
msgstr "警告: 表の行、列数の範囲は 1から100までです - クリッピングします\n"
#, c-format
msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n"
msgstr "xml_widgets: JS オブジェクト 'widget.%s' の作成に失敗しました\n"
msgid "XML widget show"
msgstr "XML ウィジットを表示"
msgid "XML widget hide"
msgstr "XML ウィジットを隠す"
#, c-format
msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n"
msgstr "xml_widgets: %s でエラー: XML 解析に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n"
msgstr "xml_widgets: 残念、<window> は %s の中では使えません\n"
#, c-format
msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n"
msgstr "xml_widgets: 残念、<window> は %s の中で必須です\n"
msgid "Source file?\n"
msgstr "ソースファイルは?\n"

Get latest updates about Open Source Projects, Conferences and News.

Sign up for the SourceForge newsletter:





No, thanks