You can subscribe to this list here.
2005 |
Jan
|
Feb
(44) |
Mar
(37) |
Apr
(6) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(7) |
Dec
(7) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2006 |
Jan
(67) |
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Arnau S. <ar...@ar...> - 2006-01-31 21:46:05
|
Carlos Casado wrote: > A veure que tal m'ensurto jo de tot aix=F2... :) > > =20 >> Authors & Users: deixe el "&" o el canvie per "Autors i Usuaris"? >> =20 > > Autors i usuaris. > =20 d'acord > =20 >> Permalinks??? Enlla=E7os permanents??? >> =20 > > S=ED > =20 d'acord > =20 >> Em sembla que alg=FAn ho va plantejar per=F2 com va quedar... plugin??= ?? >> connector???? >> =20 > > Tot i que es suposa que la traducci=F3 correcte =E9s connector, a mi la > traducci=F3 no m'agrada i em quedo amb plugin. > =20 d'acord (tot i que no em molesta connector) > =20 >> Themes: Temes??? Plantilles? >> =20 > > Per a mi temes (template seria plantilla). > =20 d'acord > =20 >> Aixo s=ED que ha estat tractat, per=F2 no m'ha quedat clar qu=E8 es va= decidir: >> Esborrar??? Eliminar??? >> =20 > > Crec que tant fa, jo per=F2 m'inclino per esborrar tot i que si no > recordo malament per aqu=ED alg=FA (perdoneu, no recordo qui) havia dit > eliminar... > =20 Jo vaig comentar el tema ja que esborrar per mi seria la traducci=F3 d'"erase" i no pas de "delete". Jo al fragmentt que vaig tradu=EFr he usa= t "eliminar". Potser veig "eliminar" com un "esborrar definitivament", m=E9s sever :D > =20 >> Spam??? Correu brossa??? (les versiones catalanes de Gmail i de Thunde= rbird >> utilitzen "Correu Brossa") >> =20 > > Correu brossa. > =20 a mi m'agrada spam :) > =20 >> Pingbacks??? trackbacks??? deixe les paraules en angl=E8s, oi? De tote= s >> maneres, com seria en catal=E0? >> =20 > > Deixa les paraules en angl=E8s. > =20 s=ED, millor > =20 >> Membership ha estat tradu=EFt al castell=E0 com "Membres=EDa"... i en = catal=E0???? >> =20 > > Pertinen=E7a? > > =20 >> Tamb=E9 dubte d'una l=EDnia en concret: >> EN: Anyone posts a comment. >> ES: Alguien env=EDa un comentario. >> CA: Qualsevol envia un comentari. >> =20 > > Doncs jo diria que s=ED... Jo posaria Qualsevol pot enviar un comentari= . > Manca per=F2 el contexte per poder dir si =E9s pot enviar (que =E9s el = que > crec) i envia. > > Sobre aix=F2 darrer, comentar-vos que en un parell de dies tindrem > funcionant un WP 2.0 de proves amb la traducci=F3 tal i com la tinguem. > =20 Jo tindr=E9 la segona part dem=E0 al vespre vespre segurament. -- arnau siches css.artnau.com |
From: <be...@gm...> - 2006-01-31 13:11:14
|
El Dimarts, 31 de Gener de 2006 13:16, Hulius va escriure: > - Authors & Users: deixe el "&" o el canvie per "Autors i Usuaris"? i > - Permalinks??? Enlla=E7os permanents??? b > - Em sembla que alg=FAn ho va plantejar per=F2 com va quedar... plugin= ???? > connector???? Penso que no s'ha de tocar plugin. > - Themes: Temes??? Plantilles? a > - Aixo s=ED que ha estat tractat, per=F2 no m'ha quedat clar qu=E8 es = va > decidir: Esborrar??? Eliminar??? M'agrada m=E9s esborrar, eliminar em recorda al Pinochet :) > - Spam??? Correu brossa??? (les versiones catalanes de Gmail i de > Thunderbird utilitzen "Correu Brossa") b > - Pingbacks??? trackbacks??? deixe les paraules en angl=E8s, oi? De > totes maneres, com seria en catal=E0? retroenlla=E7os > - Membership ha estat tradu=EFt al castell=E0 com "Membres=EDa"... i en > catal=E0???? Dep=E8n del context: ser membre, soci (membership card =3D carnet) o demana= r=20 ingr=E9s (to seek membership of) > - Tamb=E9 dubte d'una l=EDnia en concret: > - EN: Anyone posts a comment. > - ES: Alguien env=EDa un comentario. > - CA: Qualsevol envia un comentari. > > No us sembla que est=E0 malament tradu=EFt al castell=E0? La traducci=F3 al castell=E0 no =E9s gens bona, =E9s gaireb=E9 textual de l= 'angl=E8s, es=20 carreguen els articles, no hi ha cap llic=E8ncia a la forma de parlar dels= =20 espanyols, etc. Posaria "tothom pot enviar comentaris" o m=E9s que no "qualsevol" i referir= =2Dse a=20 un comentari. M=E9s que res perqu=E8 s'assembla m=E9s a com ho dir=EDem ver= balment.=20 =2D-=20 Benjam=ED http://weblog.bitassa.net =2E |
From: Carlos C. <cc...@gm...> - 2006-01-31 12:39:30
|
A veure que tal m'ensurto jo de tot aix=F2... :) > Authors & Users: deixe el "&" o el canvie per "Autors i Usuaris"? Autors i usuaris. > Permalinks??? Enlla=E7os permanents??? S=ED > Em sembla que alg=FAn ho va plantejar per=F2 com va quedar... plugin???? > connector???? Tot i que es suposa que la traducci=F3 correcte =E9s connector, a mi la traducci=F3 no m'agrada i em quedo amb plugin. > Themes: Temes??? Plantilles? Per a mi temes (template seria plantilla). > Aixo s=ED que ha estat tractat, per=F2 no m'ha quedat clar qu=E8 es va de= cidir: > Esborrar??? Eliminar??? Crec que tant fa, jo per=F2 m'inclino per esborrar tot i que si no recordo malament per aqu=ED alg=FA (perdoneu, no recordo qui) havia dit eliminar... > Spam??? Correu brossa??? (les versiones catalanes de Gmail i de Thunderbi= rd > utilitzen "Correu Brossa") Correu brossa. > Pingbacks??? trackbacks??? deixe les paraules en angl=E8s, oi? De totes > maneres, com seria en catal=E0? Deixa les paraules en angl=E8s. > Membership ha estat tradu=EFt al castell=E0 com "Membres=EDa"... i en cat= al=E0???? Pertinen=E7a? > Tamb=E9 dubte d'una l=EDnia en concret: > EN: Anyone posts a comment. > ES: Alguien env=EDa un comentario. > CA: Qualsevol envia un comentari. Doncs jo diria que s=ED... Jo posaria Qualsevol pot enviar un comentari. Manca per=F2 el contexte per poder dir si =E9s pot enviar (que =E9s el que crec) i envia. Sobre aix=F2 darrer, comentar-vos que en un parell de dies tindrem funcionant un WP 2.0 de proves amb la traducci=F3 tal i com la tinguem. -- Carlos |
From: Hulius <hu...@gm...> - 2006-01-31 12:16:39
|
SG9sYSEKCkphIGhlIGFjYWJhdCBsYSBzZWdvbmEgcGFydCBxdWUgZW0gdmEgZW52aWFyIENhcmxv cywgcGVyw7IgYWJhbnMgZCdlbnZpYXItbGEKaGUgZCdhY2xhcmlyIGFsZ3VucyBkdWJ0ZXM6CgoK ICAgLSBBdXRob3JzICYgVXNlcnM6IGRlaXhlIGVsICImIiBvIGVsIGNhbnZpZSBwZXIgIkF1dG9y cyBpIFVzdWFyaXMiPwogICAtIFBlcm1hbGlua3M/Pz8gRW5sbGHDp29zIHBlcm1hbmVudHM/Pz8K ICAgLSBFbSBzZW1ibGEgcXVlIGFsZ8O6biBobyB2YSBwbGFudGVqYXIgcGVyw7IgY29tIHZhIHF1 ZWRhci4uLiBwbHVnaW4/Pz8/CiAgIGNvbm5lY3Rvcj8/Pz8KICAgLSBUaGVtZXM6IFRlbWVzPz8/ IFBsYW50aWxsZXM/CiAgIC0gQWl4byBzw60gcXVlIGhhIGVzdGF0IHRyYWN0YXQsIHBlcsOyIG5v IG0naGEgcXVlZGF0IGNsYXIgcXXDqCBlcyB2YQogICBkZWNpZGlyOiBFc2JvcnJhcj8/PyBFbGlt aW5hcj8/PwogICAtIFNwYW0/Pz8gQ29ycmV1IGJyb3NzYT8/PyAobGVzIHZlcnNpb25lcyBjYXRh bGFuZXMgZGUgR21haWwgaSBkZQogICBUaHVuZGVyYmlyZCB1dGlsaXR6ZW4gIkNvcnJldSBCcm9z c2EiKQogICAtIFBpbmdiYWNrcz8/PyB0cmFja2JhY2tzPz8/IGRlaXhlIGxlcyBwYXJhdWxlcyBl biBhbmdsw6hzLCBvaT8gRGUKICAgdG90ZXMgbWFuZXJlcywgY29tIHNlcmlhIGVuIGNhdGFsw6A/ CiAgIC0gTWVtYmVyc2hpcCBoYSBlc3RhdCB0cmFkdcOvdCBhbCBjYXN0ZWxsw6AgY29tICJNZW1i cmVzw61hIi4uLiBpIGVuCiAgIGNhdGFsw6A/Pz8/CiAgIC0gVGFtYsOpIGR1YnRlIGQndW5hIGzD rW5pYSBlbiBjb25jcmV0OgogICAgICAtIEVOOiBBbnlvbmUgcG9zdHMgYSBjb21tZW50LgogICAg ICAtIEVTOiBBbGd1aWVuIGVudsOtYSB1biBjb21lbnRhcmlvLgogICAgICAtIENBOiBRdWFsc2V2 b2wgZW52aWEgdW4gY29tZW50YXJpLgoKICAgICAgICAgIE5vIHVzIHNlbWJsYSBxdWUgZXN0w6Ag bWFsYW1lbnQgdHJhZHXDr3QgYWwgY2FzdGVsbMOgPwoKQsOpLCBxdcOoIG9waW5ldT8KCi0tCiJF cyBwcmVmZXJpYmxlIGNhbGxhciB5IHBhcmVjZXIgdG9udG8sIHF1ZSBoYWJsYXIgeSBzYWxpciBk ZSBkdWRhcyIKCmh1bGl1c0BnbWFpbC5jb20K |
From: Marc <ma...@ti...> - 2006-01-30 21:17:01
|
Vinga! Llencem la casa per la finestra! Tinc examens però més igual. Jo també vull colaborar més! Fixem diumenge que vé per entregar els arxius pendents i empolistrar el .mo? :P Salut! |
From: Arnau S. <ar...@ar...> - 2006-01-30 19:41:40
|
Benjam=C3=AD Villoslada wrote: > El Dilluns, 30 de Gener de 2006 18:22, Benjam=C3=AD Villoslada va escri= ure: >> Va el primer. N'hi ha m=C3=A9s? :) Aix=C3=B2, si n'hi ha m=C3=A9s aqu=C3=AD estem :D -- arnau siches css.artnau.com |
From: <ult...@pe...> - 2006-01-30 18:23:28
|
"Eliminar" em sembla millor. "Ref=E9s" estava b=E9 amb accent. |
From: <be...@gm...> - 2006-01-30 17:43:06
|
El Dilluns, 30 de Gener de 2006 18:22, Benjam=ED Villoslada va escriure: > Va el primer. N'hi ha m=E9s? :) Perd=F3! Havia oblidat htmlentitietzar la =E7. Aquest =E9s el bo --espero = O:) =2D-=20 Benjam=ED http://weblog.bitassa.net =2E |
From: <be...@gm...> - 2006-01-30 17:22:31
|
Va el primer. N'hi ha m=E9s? :) =2D-=20 Benjam=ED http://weblog.bitassa.net =2E |
From: <be...@gm...> - 2006-01-30 15:31:58
|
El Dimarts, 24 de Gener de 2006 21:33, Jordi Funollet va escriure: > He fet un micro-script per baixar els .po de Gnome i entrenar el > gtranslator. Si a alg=FA li pot servir ho trobar=E0 aqu=ED: > > http://www.terraquis.net/article/traductors-madrosos Veig el comentari del Rafel a l'apunt de blog de dalt. Ja que no tenc el gtranslator --no est=E0 empaquetat per SUSE :?-- i el KBa= bel=20 fa bona cara, alguna pista per trobar l'arxiu i entrenar el KBabel? http://lists.kde.org/?l=3Dkde-i18n-ca&m=3D111679573110959&w=3D2 Gr=E0cies! =2D-=20 Benjam=ED http://weblog.bitassa.net =2E |
From: Carlos C. <cc...@gm...> - 2006-01-29 07:05:41
|
SG9sYSBQYcO8bCwKCkNvbSBkaXUgbCdBcm5hdSwgZW5kYXZhbnQhIDopCgpFbCBxdWUgcG90IGFu YXIgYsOpLCBzaSBubyBldCBzYXAgZ3JldSwgw6lzIHF1ZSBmYWNpcyBsZXMgY29ycmVjY2lvbnMK ZGlyZWN0YW1lbnQgc29icmUgZWwgLnBvIGkgbCdlbnZpw69zIGphIGNvcnJlZ2l0LiBFdCBzZW1i bGE/CgpDYXJsb3MKCk9uIDEvMjgvMDYsIFVsdHJhbG9jw6BsaWEgPHVsdHJhbG9jYWxpYUBwZXJw YWwubmV0PiB3cm90ZToKPiBIZSB0cm9iYXQgYXF1ZXN0cyBlcnJvcnMgZGUgbGxlbmd1YSBlbiBs J2Fwb3J0YWNpw7MgZGVsIE1hcmM6Cj4KPiAiY29udHJhc2VueWEiIGkgbm8gImNvbnRyYXNzZW55 YSIKPiAidGV4dG9zIiBpIG5vICJ0ZXh0ZXMiCj4gImVuIGVuZ2FueGFyIi9xdWFuIGVuZ2FueGVz ICBpIG5vICJhbCBlbmdhbnhhciIgKHF1ZSBzZXJpYSAiYSBsJ2VuZ2FueGFyIikKPiBkZXDEjW4g aSBubyBkZXBlbgo+IGFwYXJlZ3VpIGkgbm8gYXBhcmVpeGkKPiBhcnJvc3NlZ2FyIGkgbm8gYXJy YXN0cmFyCj4gaW5zZXJpciBpIG5vIGluc2VydGFyCj4gcmVjYXJyZWdhciBpIG5vIHJlY2FyZ2Fy Cj4gaW5jbG91cmUgaSBubyBpbmNsdWlyCj4gY29tdW5zIGkgbm8gY29tdW50cwo+IGVuIGd1YXJk YXIgbyBlbiBmZXIgc2VydmlyL3F1YW4gZ3VhcmRpcyBvIGZhY2lzIHNlcnZpciBpIG5vIGFsIGd1 YXJkYXIgbwo+IGFsIGZlciBzZXJ2aXIKPiBxdWFuIGRlc2l0Z2lzIGkgbm8gcXVhbnQgZGVzaXRn aXMKPiBmZXMgc2VydmlyIGkgIG5vIGbDqXMgc2VydmlyCj4gcmVmZXMgaSBubyByZWbDqXMKPiBF biB1c2FyL1F1YW4gdXNpcyBpIG5vIGFsIHVzYXIKPiBMbGlzdGEgaSBubyBsaXN0YQo+IHNhZ25h dCBpIG5vIHNhbmdyYXQKPiBzb3RhIGxhIGkgbm8gYmFpeCBsYQo+IExsaWPEjW5jaWEgUMO6Ymxp Y2EgR2VuZXJhbCBkZSBMbGlicmVyaWEgaSBubyBsaWPEjW5jaWEgaSBsaWJyZXJpYQo+IFRvdHMg ZWxzIGRyZXRzIHJlc2VydmF0cyBpIG5vIHRvdHMgZWxzIGRyZXRzIHJlc2VydmF0cwo+IGbFiHJ1 bXMgbyBubyBmb3J1bXMKPiBlc2JvcnJhbnlzIGkgbm8gYm9ycmFkb3JzCj4KPiBObyBoZSBjb250 aW51YXQgIG3DqXMgcGVyIHNpIGFsZ8O6IGFsdHJlIHBlbnNhdmEgY29ycmVnaXIgZWxzIHRleHRv cy4gU2kKPiB1cyBzZW1ibGEgYsOpIGpvIHB1YyBjb2zCt2xvYm9yYXIgZW4gYXF1ZXN0YSBwYXJ0 IDotKSAuCj4KPiBFc3BlcmUgbGVzIHZvc3RyZXMgaW5zdHJ1Y2Npb25zLAo+IFBhw7xsCj4KPgo+ Cj4gLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0t LQo+IFRoaXMgU0YubmV0IGVtYWlsIGlzIHNwb25zb3JlZCBieTogU3BsdW5rIEluYy4gRG8geW91 IGdyZXAgdGhyb3VnaCBsb2cgZmlsZXMKPiBmb3IgcHJvYmxlbXM/ICBTdG9wISAgRG93bmxvYWQg dGhlIG5ldyBBSkFYIHNlYXJjaCBlbmdpbmUgdGhhdCBtYWtlcwo+IHNlYXJjaGluZyB5b3VyIGxv ZyBmaWxlcyBhcyBlYXN5IGFzIHN1cmZpbmcgdGhlICB3ZWIuICBET1dOTE9BRCBTUExVTkshCj4g aHR0cDovL3NlbC5hcy11cy5mYWxrYWcubmV0L3NlbD9jbWQ9bG5rJmtpZD0xMDM0MzImYmlkPTIz MDQ4NiZkYXQ9MTIxNjQyCj4gX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19f X19fX19fX18KPiBXb3JkcHJlc3MtZXMtY2F0YWxhbiBtYWlsaW5nIGxpc3QKPiBXb3JkcHJlc3Mt ZXMtY2F0YWxhbkBsaXN0cy5zb3VyY2Vmb3JnZS5uZXQKPiBodHRwczovL2xpc3RzLnNvdXJjZWZv cmdlLm5ldC9saXN0cy9saXN0aW5mby93b3JkcHJlc3MtZXMtY2F0YWxhbgo+CgoKLS0KQ2FybG9z Cg== |
From: Arnau S. <ar...@ar...> - 2006-01-28 23:06:31
|
Ultraloc=E0lia wrote: > He trobat aquests errors de llengua en l'aportaci=F3 del Marc: >=20 > "contrasenya" i no "contrassenya" > "textos" i no "textes" > "en enganxar"/quan enganxes i no "al enganxar" (que seria "a l'enganxa= r") > dep=E8n i no depen > aparegui i no apareixi > arrossegar i no arrastrar > inserir i no insertar > recarregar i no recargar > incloure i no incluir > comuns i no comunts > en guardar o en fer servir/quan guardis o facis servir i no al guardar = o > al fer servir > quan desitgis i no quant desitgis > fes servir i no f=E9s servir > refes i no ref=E9s > En usar/Quan usis i no al usar > Llista i no lista > sagnat i no sangrat > sota la i no baix la > Llic=E8ncia P=FAblica General de Llibreria i no lic=E8ncia i libreria > Tots els drets reservats i no tots els drets reservats > f=F2rums o no forums > esborranys i no borradors >=20 > No he continuat m=E9s per si alg=FA altre pensava corregir els textos.= Si > us sembla b=E9 jo puc col=B7loborar en aquesta part :-) . >=20 > Espere les vostres instruccions, > Pa=FCl Doncs endavant :) uns ulls correctors sempre s=F3n benvinguts! -- arnau siches css.artnau.com |
From: <ult...@pe...> - 2006-01-28 22:52:21
|
He trobat aquests errors de llengua en l'aportació del Marc: "contrasenya" i no "contrassenya" "textos" i no "textes" "en enganxar"/quan enganxes i no "al enganxar" (que seria "a l'enganxar") depèn i no depen aparegui i no apareixi arrossegar i no arrastrar inserir i no insertar recarregar i no recargar incloure i no incluir comuns i no comunts en guardar o en fer servir/quan guardis o facis servir i no al guardar o al fer servir quan desitgis i no quant desitgis fes servir i no fés servir refes i no refés En usar/Quan usis i no al usar Llista i no lista sagnat i no sangrat sota la i no baix la Llicència Pública General de Llibreria i no licència i libreria Tots els drets reservats i no tots els drets reservats fòrums o no forums esborranys i no borradors No he continuat més per si algú altre pensava corregir els textos. Si us sembla bé jo puc col·loborar en aquesta part :-) . Espere les vostres instruccions, Paül |
From: Arnau S. <ar...@ar...> - 2006-01-28 19:31:56
|
Hola, Adjunto la meva part amb els car=E0cters "llatins" passats a entity. Si e= n algun moment =E9s necessaria la versi=F3 amb accents reals en tinc c=F2pi= a. Marc G=FCell Segarra wrote: > Doncs b=E9 he acabat la traducci=F3. >=20 > He tingut dos dubtes: >=20 > - weblog / blog / bloc / bit=E0cola ? Comentavem que fos "blog" en mails anteriors > - tachado --> ratllat (correcte?) crec que s=ED per=F2 no n'estic segur. >=20 > Us ho envio avui perqu=E8 al cap de setmana haig d'estudiar i no vull > oblidar-me'n :) >=20 > =C0nims i aviam si la setmana que v=E9 ho tenim enllestit. -- arnau siches css.artnau.com |
From: Arnau S. <ar...@ar...> - 2006-01-28 18:33:56
|
Hola, Estic tradu=C3=AFnt "Delete" com a "Eliminar" ja que la traducci=C3=B3 "E= sborrar" que usen al castell=C3=A0 no em conven=C3=A7. (seria m=C3=A9s "erase") Com ho veieu? -- arnau siches css.artnau.com |
From: Arnau S. <ar...@ar...> - 2006-01-28 17:54:18
|
Hola, Benjam=ED Villoslada wrote: > El Divendres, 27 de Gener de 2006 12:33, Carlos Casado va escriure: > =20 >> D'acord: Blog :) >> =20 > > En Bibiloni estar=E0 ben content :) Perfecte, =E9s l'opci=F3 que m=E9s m'agrada actualment. Per tradu=EFr "please" usem "per favor" o "Si et plau" o l'elidim en caso= s massa "polite"? -- arnau siches css.artnau.com |
From: Carles M. <ca...@as...> - 2006-01-28 17:53:12
|
A mi m'han sorgit els seg=FCents: Blogroll -> a la versi=F3 1.5 est=E0 com a blogroll. Ho tradueixo per alg= una=20 cosa? I us passo el .po. |
From: Marc <ma...@ti...> - 2006-01-27 20:49:52
|
Doncs bé he acabat la traducció. He tingut dos dubtes: - weblog / blog / bloc / bitàcola ? - tachado --> ratllat (correcte?) Us ho envio avui perquè al cap de setmana haig d'estudiar i no vull oblidar-me'n :) Ànims i aviam si la setmana que vé ho tenim enllestit. Salut |
From: <be...@gm...> - 2006-01-27 12:04:55
|
El Divendres, 27 de Gener de 2006 12:33, Carlos Casado va escriure: > D'acord: Blog =A0:) En Bibiloni estar=E0 ben content :) =2D-=20 Benjam=ED http://weblog.bitassa.net =2E |
From: Carlos C. <cc...@gm...> - 2006-01-27 11:33:36
|
D'acord: Blog :) > > I bloc? Sembla que es fa servir m=E9s en catal=E0. > > Despr=E9s de llegir aix=F2 ja no he dit m=E9s bloc: > > http://bibiloni.net/blog/ > clic al bot=F3 "escriguem-ho b=E9". =C9s un = article que > va publicar a la revista "Llengua Nacional" -- Carlos |
From: <be...@gm...> - 2006-01-27 10:43:00
|
El Dijous, 26 de Gener de 2006 23:11, Carlos Casado va escriure: > I bloc? Sembla que es fa servir m=E9s en catal=E0. Despr=E9s de llegir aix=F2 ja no he dit m=E9s bloc:=20 http://bibiloni.net/blog/ > clic al bot=F3 "escriguem-ho b=E9". =C9s un ar= ticle que=20 va publicar a la revista "Llengua Nacional" =2D-=20 Benjam=ED http://weblog.bitassa.net =2E |
From: Carlos C. <cc...@gm...> - 2006-01-27 09:09:30
|
> co-resident -- co-residente -> co-resident (aix=F2 no existeix en catal= =E0, > no?) Potser millor deixar-lo com a co-resident tot i que potser podriem posar company/a de pis :) > Sobre els acabaments duals: > > germ=E0, -ana o germ=E0/ana? qu=E8 =E9s m=E9s correcte en catal=E0? No tinc ni idea, per=F2 a mi m'agrada m=E9s germ=E0/na > Un dubte nou: Yes: S=ED -> Si (amb o sense accent?) Aquest el tinc clar: S=ED -- Carlos |
From: biochip.wp <unm...@gm...> - 2006-01-27 08:42:46
|
bon dia a tots! co-resident -- co-residente -> co-resident (això no existeix en català, no?) Veí? Hi ha un altre rel que és neighbor -> veí blog o bitàcola? A mi bloc també m'està bé, encara que te masses connotacions a la típica llibreta... Sobre els acabaments duals: germà, -ana o germà/ana? què és més correcte en català? Un dubte nou: Yes: Sí -> Si (amb o sense accent?) Salut' edu |
From: Carlos C. <cc...@gm...> - 2006-01-26 22:25:24
|
Hola de nou, Actualitzo la llista de traductors (ja som 9!): Marc G=FCell Segarra (ma...@ti... - http://www.atrapasomnis.org.) Arnau Siches (ar...@ar... - http://css.arnau.com) Benjam=ED Villoslada (be...@gm... - http://weblog.bitassa.net) Toni Mora (ton...@gm... - http://www.mongeek.com) Eduard Crespo (bio...@gm... - http://www.unmicroclima.com) Hulius (hu...@gm... - http://www.cabronet.net/) Carles Mateu (ca...@as... /ca...@ca... - http://carlesm.com= ) Gil Casadevall (gil...@gm... - http://gil.ixde.net) Carlos Casado (cc...@gm... http://badabit.org) -- Carlos |
From: Carlos C. <cc...@gm...> - 2006-01-26 22:13:06
|
Hola a tots, Algunes respostes per l'Eduard i avan=E7 informatiu de com portem la traduc= ci=F3. > Sobre les relacions als enlla=E7os: La veritat, aix=F2 de les relacions als enlla=E7os... B=E9, jo no els faig servir aix=ED que m'=E9s igual que estiguin o no tradu=EFts, per=F2 ja posa= ts jo els traduiria. > met -- conocido en persona -> conegut en persona > co-worker -- compañero -> company > co-resident -- co-residente -> co-resident (aix=F2 so existeix en catal= =E0, no?) Ve=ED? > date -- ligue -> lligue ????? > crush -- flechazo -> amor sobtat ????? La veritat =E9s que jo aquests dos els treuria, si pogu=E9s :) > La t=EDpica pregunta: > blog o bit=E0cola? els de wp-es han posat weblog en aquest cas: I bloc? Sembla que es fa servir m=E9s en catal=E0. > Owner: Propiedad de -> Propietari/a ????? S=ED... > <a href=3D\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a> Creator: > Creador de <a>href=3D\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>: > Creador del <a> href=3D\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>: S=ED... -- Carlos |