[Winmerge-svn] SF.net SVN: winmerge:[7619] trunk
Windows visual diff and merge for files and directories
Brought to you by:
christianlist,
grimmdp
From: <sdo...@us...> - 2016-10-01 11:56:08
|
Revision: 7619 http://sourceforge.net/p/winmerge/code/7619 Author: sdottaka Date: 2016-10-01 11:56:05 +0000 (Sat, 01 Oct 2016) Log Message: ----------- Update Portuguese translation. Submitted by Lippe35 Modified Paths: -------------- trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt trunk/Docs/Users/Contributors.txt trunk/Translations/WinMerge/Portuguese.po Modified: trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt =================================================================== --- trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt 2013-03-31 22:28:55 UTC (rev 7618) +++ trunk/Docs/Users/ChangeLog.txt 2016-10-01 11:56:05 UTC (rev 7619) @@ -39,6 +39,7 @@ - Dutch (patches:#3020) - Slovenian (patches:#3022) - Italian (patches:#3028) + - Portuguese WinMerge 2.13.14 - 2010-09-15 (r7263) Update release compiler and runtimes to VS2008 Modified: trunk/Docs/Users/Contributors.txt =================================================================== --- trunk/Docs/Users/Contributors.txt 2013-03-31 22:28:55 UTC (rev 7618) +++ trunk/Docs/Users/Contributors.txt 2016-10-01 11:56:05 UTC (rev 7619) @@ -107,6 +107,7 @@ * Portuguese (Portugal): Nelson Sim\xE3o + Lippe35 * Romanian: Cristian Arghiroiu <cri...@gm...> Modified: trunk/Translations/WinMerge/Portuguese.po =================================================================== --- trunk/Translations/WinMerge/Portuguese.po 2013-03-31 22:28:55 UTC (rev 7618) +++ trunk/Translations/WinMerge/Portuguese.po 2016-10-01 11:56:05 UTC (rev 7619) @@ -3,6 +3,7 @@ # # Translators: # * Nelson Sim\xE3o +# * Lippe35 # # ID line follows -- this is updated by SVN # $Id$ @@ -13,7 +14,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Nelson Sim\xE3o\n" +"Last-Translator: Lippe35\n" "Language-Team: Portuguese <win...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n" @@ -40,18 +41,18 @@ #: Merge.rc:99 #, c-format msgid "C&opy to Right" -msgstr "C&opiar para a direita" +msgstr "C&opiar para a Direita" #: Merge.rc:73 #: Merge.rc:100 #, c-format msgid "Cop&y to Left" -msgstr "C&opiar para a esquerda" +msgstr "C&opiar para a Esquerda" #: Merge.rc:75 #, c-format msgid "&Select Line Difference" -msgstr "&Seleccionar diferen\xE7as de linha" +msgstr "&Seleccionar Diferen\xE7as de Linha" #: Merge.rc:77 #, c-format @@ -140,26 +141,26 @@ #: Merge.rc:319 #, c-format msgid "Op&en Conflict File..." -msgstr "" +msgstr "Ab&rir Ficheiro de Conflito..." #: Merge.rc:116 #: Merge.rc:200 #: Merge.rc:321 #, c-format msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J" -msgstr "Abrir pro&jecto...\Ctrl+J" +msgstr "Abrir Pro&jecto...\Ctrl+J" #: Merge.rc:117 #: Merge.rc:201 #: Merge.rc:322 #, c-format msgid "Sa&ve Project..." -msgstr "&Guardar projecto..." +msgstr "&Guardar Projecto..." #: Merge.rc:119 #, c-format msgid "Recent Projects" -msgstr "" +msgstr "Projectos Recentes" #: Merge.rc:121 #: Merge.rc:208 @@ -215,21 +216,21 @@ #: Merge.rc:418 #, c-format msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "&Nenhum" #: Merge.rc:135 #: Merge.rc:237 #: Merge.rc:419 #, c-format msgid "&Small" -msgstr "" +msgstr "&Pequeno" #: Merge.rc:136 #: Merge.rc:238 #: Merge.rc:420 #, c-format msgid "&Big" -msgstr "" +msgstr "&Grande" #: Merge.rc:138 #: Merge.rc:240 @@ -243,7 +244,7 @@ #: Merge.rc:423 #, c-format msgid "Ta&b Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de tabula\xE7\xF5es" #: Merge.rc:141 #: Merge.rc:244 @@ -271,7 +272,7 @@ #: Merge.rc:452 #, c-format msgid "&Generate Patch..." -msgstr "&Gerar ficheiro patch..." +msgstr "&A gerar patch..." #: Merge.rc:148 #: Merge.rc:272 @@ -290,12 +291,12 @@ #: Merge.rc:152 #, c-format msgid "Ma&nual Prediffer" -msgstr "" +msgstr "Divis\xE3o manual" #: Merge.rc:153 #, c-format msgid "A&utomatic Prediffer" -msgstr "" +msgstr "Divis\xE3o autom\xE1tica" #: Merge.rc:155 #: Merge.rc:276 @@ -309,7 +310,7 @@ #: Merge.rc:460 #, c-format msgid "&Automatic Unpacking" -msgstr "Extrac\xE7\xE3o autom\xE1tica" +msgstr "E&xtrac\xE7\xE3o autom\xE1tica" #: Merge.rc:158 #: Merge.rc:279 @@ -358,14 +359,14 @@ #: Merge.rc:478 #, c-format msgid "Cl&ose" -msgstr "&Fechar" +msgstr "&Fe&char" #: Merge.rc:170 #: Merge.rc:291 #: Merge.rc:479 #, c-format msgid "Clo&se All" -msgstr "Fechar &Todos" +msgstr "Fechar &Tudo" #: Merge.rc:172 #: Merge.rc:293 @@ -408,7 +409,7 @@ #: Merge.rc:489 #, c-format msgid "&WinMerge Help\tF1" -msgstr "" +msgstr "&WinMerge Ajuda\tF1" #: Merge.rc:182 #: Merge.rc:303 @@ -429,7 +430,7 @@ #: Merge.rc:493 #, c-format msgid "C&onfiguration" -msgstr "" +msgstr "&Configura\xE7\xF5es" #: Merge.rc:185 #: Merge.rc:306 @@ -443,7 +444,7 @@ #: Merge.rc:496 #, c-format msgid "&GNU General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Licen\xE7a P\xFAblica Geral" #: Merge.rc:188 #: Merge.rc:309 @@ -488,12 +489,12 @@ #: Merge.rc:220 #, c-format msgid "Show L&eft Unique Items" -msgstr "Mostrar itens \xFAnicos do lado esquerdo" +msgstr "Mostrar apenas itens lado esquerdo" #: Merge.rc:221 #, c-format msgid "Show Ri&ght Unique Items" -msgstr "Mostrar itens \xFAnicos do lado direito" +msgstr "Mostrar apenas itens lado direito" #: Merge.rc:222 #, c-format @@ -513,17 +514,17 @@ #: Merge.rc:227 #, c-format msgid "Tree &Mode" -msgstr "" +msgstr "&Modo \xC1rvore" #: Merge.rc:228 #, c-format msgid "E&xpand All Subfolders" -msgstr "" +msgstr "E&xpandir todas as subpastas" #: Merge.rc:229 #, c-format msgid "&Collapse All Subfolders" -msgstr "" +msgstr "&Fechar todas as subpastas" #: Merge.rc:242 #, c-format @@ -586,13 +587,13 @@ #: Merge.rc:440 #, c-format msgid "Copy to &Right\tAlt+Right" -msgstr "Copiar para o lado direito\tAlt+Right" +msgstr "Copiar para a direita\tAlt+Right" #: Merge.rc:261 #: Merge.rc:441 #, c-format msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" -msgstr "Copiar para o lado esquerdo\tAlt+Left" +msgstr "Copiar para a esquerda\tAlt+Left" #: Merge.rc:263 #, c-format @@ -619,7 +620,7 @@ #: Merge.rc:325 #, c-format msgid "Save &Left" -msgstr "Guardar lado esquerdo" +msgstr "Guardar da Esquerda" #: Merge.rc:327 #: Merge.rc:332 @@ -636,7 +637,7 @@ #: Merge.rc:330 #, c-format msgid "Save &Right" -msgstr "Guardar lado direito" +msgstr "Guardar da Direita" #: Merge.rc:336 #, c-format @@ -646,7 +647,7 @@ #: Merge.rc:337 #, c-format msgid "Page Se&tup" -msgstr "" +msgstr "Con&figura\xE7\xF5es da p\xE1gina" #: Merge.rc:338 #, c-format @@ -681,7 +682,7 @@ #: Merge.rc:352 #, c-format msgid "&File Encoding..." -msgstr "" +msgstr "Codificar ficheiro..." #: Merge.rc:358 #, c-format @@ -696,7 +697,7 @@ #: Merge.rc:361 #, c-format msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "" +msgstr "Co&rtar\tCtrl+X" #: Merge.rc:362 #, c-format @@ -777,23 +778,23 @@ #: Merge.rc:396 #, c-format msgid "&Zoom" -msgstr "" +msgstr "&Zoom" #: Merge.rc:398 #, c-format msgid "Zoom &In\tCtrl++" -msgstr "" +msgstr "Zoom &Ampliar\tCtrl++" #: Merge.rc:399 #, c-format msgid "Zoom &Out\tCtrl+-" -msgstr "" +msgstr "Zoom &Reduzir\tCtrl+-" #. Zoom to normal #: Merge.rc:400 #, c-format msgid "&Normal\tCtrl+*" -msgstr "" +msgstr "&Normal\tCtrl+*" #: Merge.rc:402 #, c-format @@ -803,7 +804,7 @@ #: Merge.rc:407 #, c-format msgid "&Lock Panes" -msgstr "" +msgstr "Trancar janelas" #: Merge.rc:408 #, c-format @@ -823,7 +824,7 @@ #: Merge.rc:411 #, c-format msgid "View &Margins" -msgstr "" +msgstr "Ver &Margens" #: Merge.rc:412 #, c-format @@ -848,22 +849,22 @@ #: Merge.rc:443 #, c-format msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right" -msgstr "C&opiar para a direita e avan\xE7ar\tAlt+Ctrl+Right" +msgstr "C&opiar para a Direita e Avan\xE7ar\tAlt+Ctrl+Right" #: Merge.rc:444 #, c-format msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left" -msgstr "Copiar para o lado esquerdo\tAlt+Ctrl+Left" +msgstr "Copiar ¶ a Esquerda e Avan\xE7ar\tAlt+Ctrl+Left" #: Merge.rc:446 #, c-format msgid "Copy &All to Right" -msgstr "Copiar tudo para a direita" +msgstr "Copiar Tudo para a Direita" #: Merge.rc:447 #, c-format msgid "Cop&y All to Left" -msgstr "C&opiar tudo para a esquerda" +msgstr "C&opiar Tudo para a Esquerda" #: Merge.rc:464 #, c-format @@ -878,7 +879,7 @@ #: Merge.rc:506 #, c-format msgid "Co&mpare As" -msgstr "" +msgstr "Co&mparar como" #: Merge.rc:508 #, c-format @@ -888,7 +889,7 @@ #: Merge.rc:509 #, c-format msgid "&Binary" -msgstr "" +msgstr "&Bin\xE1rio" #: Merge.rc:514 #, c-format @@ -962,12 +963,12 @@ #: Merge.rc:533 #, c-format msgid "&Open Left" -msgstr "Abrir esquerda" +msgstr "Abrir Esquerda" #: Merge.rc:539 #, c-format msgid "O&pen Right" -msgstr "Abrir direita" +msgstr "Abrir Direita" #: Merge.rc:546 #, c-format @@ -1032,7 +1033,7 @@ #: Merge.rc:575 #, c-format msgid "Copy &Filename" -msgstr "Co&piar nome de ficheiro" +msgstr "Co&piar nome do ficheiro" #: Merge.rc:581 #, c-format @@ -1067,7 +1068,7 @@ #: Merge.rc:597 #, c-format msgid "Moved Block for &Current Diff" -msgstr "Bloco movido para a diferen\xE7a actual" +msgstr "Bloco movido para a diferen\xE7a &actual" #: Merge.rc:666 #, c-format @@ -1077,7 +1078,7 @@ #: Merge.rc:672 #, c-format msgid "(Private Build)" -msgstr "" +msgstr "(Programa\xE7\xE3o privada)" #: Merge.rc:673 #, c-format @@ -1244,7 +1245,7 @@ #: Merge.rc:738 #, c-format msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: Merge.rc:739 #: Merge.rc:875 @@ -1303,17 +1304,17 @@ #: Merge.rc:773 #, c-format msgid "As&k when closing multiple windows" -msgstr "" +msgstr "Pe&rguntar ao fechar m\xFAltiplas janelas" #: Merge.rc:775 #, c-format msgid "&Preserve file time in file compare" -msgstr "" +msgstr "&Preservar o tempo do ficheiro na compara\xE7\xE3o de ficheiros" #: Merge.rc:778 #, c-format msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" -msgstr "" +msgstr "Mostrar notifica\xE7\xE3o de \"Pastas ou ficheiros seleccionados\" No inicio" #: Merge.rc:780 #, c-format @@ -1461,7 +1462,7 @@ #: Merge.rc:873 #, c-format msgid "CheckOut" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: Merge.rc:878 #: Merge.rc:1170 @@ -1492,17 +1493,17 @@ #: Merge.rc:898 #, c-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: Merge.rc:899 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: Merge.rc:900 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: Merge.rc:905 #: Merge.rc:1954 @@ -1600,27 +1601,27 @@ #: Merge.rc:1005 #, c-format msgid "&Filter folder:" -msgstr "Arquivo do filtro:" +msgstr "Filtro de arquivo:" #: Merge.rc:1007 #, c-format msgid "B&rowse..." -msgstr "" +msgstr "P&esquisar..." #: Merge.rc:1008 #, c-format msgid "Temporary files folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta de ficheiros tempor\xE1rios" #: Merge.rc:1009 #, c-format msgid "S&ystem's temp folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta de ficheiros de s&istema" #: Merge.rc:1011 #, c-format msgid "C&ustom folder:" -msgstr "" +msgstr "Pasta p&ersonalizada" #: Merge.rc:1014 #: Merge.rc:1030 @@ -1691,7 +1692,7 @@ #: Merge.rc:1050 #, c-format msgid "Ig&nore all" -msgstr "Ignorar todos" +msgstr "Ignorar todas" #: Merge.rc:1052 #, c-format @@ -1721,12 +1722,12 @@ #: Merge.rc:1086 #, c-format msgid "Move &Up" -msgstr "" +msgstr "Mover para &cima" #: Merge.rc:1087 #, c-format msgid "Move &Down" -msgstr "" +msgstr "Mover para &baixo" #: Merge.rc:1097 #, c-format @@ -1853,7 +1854,7 @@ #: Merge.rc:1166 #, c-format msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" -msgstr "" +msgstr "Igno&rar diferentes tipos de ficheiros (Windows/Unix/Mac)" #: Merge.rc:1168 #, c-format @@ -1863,7 +1864,7 @@ #: Merge.rc:1169 #, c-format msgid "&Match similar lines" -msgstr "" +msgstr "Combinar linhas semelhantes" #: Merge.rc:1171 #, c-format @@ -1874,7 +1875,7 @@ #: Merge.rc:1953 #, c-format msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: Merge.rc:1180 #, c-format @@ -1899,7 +1900,7 @@ #: Merge.rc:1187 #, c-format msgid "&Tab size:" -msgstr "Tamanho de tabs:" +msgstr "Tamanho da tabula\xE7\xE3o:" #: Merge.rc:1190 #, c-format @@ -1914,7 +1915,7 @@ #: Merge.rc:1194 #, c-format msgid "Line Difference Coloring" -msgstr "Cores de diferen\xE7a de linha" +msgstr "Cores da diferen\xE7a de linha" #: Merge.rc:1196 #, c-format @@ -1934,7 +1935,7 @@ #: Merge.rc:1204 #, c-format msgid "W&ord break characters:" -msgstr "" +msgstr "Caracteres da palavra:" #: Merge.rc:1217 #, c-format @@ -1974,7 +1975,7 @@ #: Merge.rc:1236 #, c-format msgid "Left side file" -msgstr "Ficheiro do lado esquerdo" +msgstr "Ficheiro lado esquerdo" #: Merge.rc:1239 #, c-format @@ -1989,7 +1990,7 @@ #: Merge.rc:1243 #, c-format msgid "Right side file" -msgstr "Ficheiro do lado direito" +msgstr "Ficheiro lado direito" #: Merge.rc:1246 #, c-format @@ -2004,7 +2005,7 @@ #: Merge.rc:1250 #, c-format msgid "Disca&rd All" -msgstr "" +msgstr "Rejei&tar todas" #: Merge.rc:1257 #: Merge.rc:1505 @@ -2353,7 +2354,7 @@ #: Merge.rc:1494 #, c-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total" #: Merge.rc:1499 #, c-format @@ -2497,32 +2498,32 @@ #: Merge.rc:1961 #, c-format msgid "Backup Files" -msgstr "" +msgstr "Fazer c\xF3pia de Ficheiros" #: Merge.rc:1608 #, c-format msgid "Create backup files in:" -msgstr "" +msgstr "Criar c\xF3pia de ficheiros em:" #: Merge.rc:1613 #, c-format msgid "Create backup files into:" -msgstr "" +msgstr "Criar c\xF3pia de ficheiros para:" #: Merge.rc:1614 #, c-format msgid "&Original file's folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta de arquivos originais" #: Merge.rc:1616 #, c-format msgid "&Global backup folder:" -msgstr "" +msgstr "C\xF3pia geral de arquivos:" #: Merge.rc:1620 #, c-format msgid "Backup filename:" -msgstr "" +msgstr "Nome da c\xF3pia do ficheiro" #: Merge.rc:1621 #, c-format @@ -2538,7 +2539,7 @@ #: Merge.rc:2256 #, c-format msgid "Confirm Copy" -msgstr "" +msgstr "Confirmar c\xF3pia" #: Merge.rc:1634 #, c-format @@ -2548,22 +2549,22 @@ #: Merge.rc:1636 #, c-format msgid "From left" -msgstr "" +msgstr "Da esquerda" #: Merge.rc:1639 #, c-format msgid "To right" -msgstr "" +msgstr "Para a direita" #: Merge.rc:1642 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: Merge.rc:1643 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "N\xE3o" #: Merge.rc:1649 #, c-format @@ -2584,7 +2585,7 @@ #: Merge.rc:1666 #, c-format msgid "Explorer" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" #: Merge.rc:1667 #, c-format @@ -2621,7 +2622,7 @@ #: Merge.rc:1684 #, c-format msgid "&Compare method:" -msgstr "" +msgstr "&M\xE9todo de compara\xE7\xE3o" #: Merge.rc:1686 #, c-format @@ -3090,27 +3091,27 @@ #: Merge.rc:1972 #, c-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para" #: Merge.rc:1973 #, c-format msgid "From left:" -msgstr "" +msgstr "Da esquerda" #: Merge.rc:1974 #, c-format msgid "To left:" -msgstr "" +msgstr "Para a esquerda" #: Merge.rc:1975 #, c-format msgid "From right:" -msgstr "" +msgstr "Da direita" #: Merge.rc:1976 #, c-format msgid "To right:" -msgstr "" +msgstr "Para a direita" #: Merge.rc:1982 #, c-format @@ -3165,7 +3166,7 @@ #: Merge.rc:2004 #, c-format msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||" -msgstr "" +msgstr "Programas|*.exe;*.bat;*.cmd|Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||" #: Merge.rc:2005 #, c-format @@ -3220,7 +3221,7 @@ #: Merge.rc:2031 #, c-format msgid "Full Contents" -msgstr "" +msgstr "Conte\xFAdo completo" #: Merge.rc:2032 #, c-format @@ -3297,7 +3298,7 @@ #: Merge.rc:2055 #, c-format msgid "Failed to delete the filter file:\n%1\n\nMaybe the file is read-only?" -msgstr "" +msgstr "Erro ao eliminar o filtro do ficheiro:\n%1\n\nTalvez o ficheiro seja s\xF3 de leitura?" #: Merge.rc:2056 #, c-format @@ -3307,12 +3308,12 @@ #: Merge.rc:2058 #, c-format msgid "Installing filter file failed.\n\nCould not copy new filter file to filter folder." -msgstr "" +msgstr "A instala\xE7\xE3o do filtro de ficheiro falhou.\n\nN\xE3o foi poss\xEDvel copiar o novo filtro de ficheiro para a pasta de filtros." #: Merge.rc:2060 #, c-format msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?" -msgstr "" +msgstr "O filtro de ficheiro j\xE1 existe. Subst\xEDtuir filtro existente?" #: Merge.rc:2066 #, c-format @@ -3458,7 +3459,7 @@ #: Merge.rc:2120 #, c-format msgid "RO" -msgstr "" +msgstr "AL" #: Merge.rc:2126 #, c-format @@ -3563,7 +3564,7 @@ #: Merge.rc:2162 #, c-format msgid "Unable to backup original file:\n%1\n\nContinue anyway?" -msgstr "" +msgstr "N\xE3o foi poss\xEDvel copiar ficheiro original:\n%1\n\nContinuar na mesma?" #: Merge.rc:2163 #, c-format @@ -3736,12 +3737,12 @@ #: Merge.rc:2219 #, c-format msgid "Right to Left (%1 of %2)" -msgstr "Da direita para a esquerda (%1 de %2)" +msgstr "Direita para a Esquerda (%1 de %2)" #: Merge.rc:2220 #, c-format msgid "Left to Right (%1 of %2)" -msgstr "Da esquerda para a direita (%1 de %2)" +msgstr "Esquerda para a Direita (%1 de %2)" #: Merge.rc:2221 #: Merge.rc:2237 @@ -3759,13 +3760,13 @@ #: Merge.rc:2239 #, c-format msgid "Left to... (%1 of %2)" -msgstr "Da esquerda para... (%1 de %2)" +msgstr "Esquerda para... (%1 de %2)" #: Merge.rc:2224 #: Merge.rc:2240 #, c-format msgid "Right to... (%1 of %2)" -msgstr "Da direita para... (%1 de %2)" +msgstr "Da Direita para... (%1 de %2)" #: Merge.rc:2230 #, c-format @@ -3920,12 +3921,12 @@ #: Merge.rc:2280 #, c-format msgid "Left Shell menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Shell da esquerda" #: Merge.rc:2281 #, c-format msgid "Right Shell menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Shell da direita" #: Merge.rc:2287 #, c-format @@ -4101,12 +4102,12 @@ #: Merge.rc:2345 #, c-format msgid "Left only: %1" -msgstr "" +msgstr "Apenas da esquerda" #: Merge.rc:2346 #, c-format msgid "Right only: %1" -msgstr "" +msgstr "Apenas da direita" #: Merge.rc:2347 #, c-format @@ -4356,7 +4357,7 @@ #: Merge.rc:2433 #, c-format msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." -msgstr "" +msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento. \n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimento por igual para compara\xE7\xE3o?\n\nNota: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." #: Merge.rc:2434 #, c-format @@ -4381,12 +4382,12 @@ #: Merge.rc:2438 #, c-format msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?" -msgstr "" +msgstr "A pasta existe apenas no outro lado e n\xE3o pode ser aberta. \n\nPretende criar a pasta correspondente:\n%1\npara o outro lado e abrir essas pastas?" #: Merge.rc:2444 #, c-format msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?" -msgstr "Encontrados p\xE1ginas de c\xF3digo diferentes nos ficheiros da esquerda (cp%d) e direita (cp%d). \nApresentar cada ficheiro na sua p\xE1gina de c\xF3digo ter\xE1 melhor visualiza\xE7\xE3o, mas combinar/copiar poder\xE1 ser arriscado.\Deseja tratar os dois ficheiros como tendo as p\xE1ginas de c\xF3digo predefinidas para as janelas?" +msgstr "Encontradas p\xE1ginas de c\xF3digo diferentes nos ficheiros da esquerda (cp%d) e direita (cp%d). \nApresentar cada ficheiro na sua p\xE1gina de c\xF3digo ter\xE1 melhor visualiza\xE7\xE3o, mas combinar/copiar poder\xE1 ser arriscado.\Deseja tratar os dois ficheiros como tendo as p\xE1ginas de c\xF3digo predefinidas para as janelas?" #: Merge.rc:2445 #, c-format @@ -4426,7 +4427,7 @@ #: Merge.rc:2462 #, c-format msgid "Cannot find string \"%s\"" -msgstr "Impos\xEDvel localizar string \"%s\"" +msgstr "Imposs\xEDvel localizar string \"%s\"" #: Merge.rc:2468 #, c-format @@ -4476,7 +4477,7 @@ #: Merge.rc:2487 #, c-format msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: Merge.rc:2488 #, c-format @@ -4516,7 +4517,7 @@ #: Merge.rc:2495 #, c-format msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files." -msgstr "Por favor, guarde todos os ficheiros antes.\n\nCiar um ficheiro patch requer a inexist\xEAncia de altera\xE7\xF5es por guardar nos ficheiros." +msgstr "Por favor, guarde todos os ficheiros primeiro.\n\nCriar um ficheiro patch requer a inexist\xEAncia de altera\xE7\xF5es por guardar nos ficheiros." #: Merge.rc:2496 #, c-format @@ -4531,7 +4532,7 @@ #: Merge.rc:2502 #, c-format msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de suporte n\xE3o est\xE1 activado. \nN\xE3o foram encontrados todos os componentes necess\xE1rios (7-zip and/or Merge7z*.dll) \nPara mais informa\xE7\xF5es verifique o manual acerca do arquivo de suporte e active-o." #: Merge.rc:2503 #, c-format @@ -4576,7 +4577,7 @@ #: Merge.rc:2511 #, c-format msgid "You are about to close several compare windows.\n\nDo you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Est\xE1 prestes a fechar m\xFAltiplas janelas de compara\xE7\xE3o. \n\nDeseja continuar?" #: Merge.rc:2517 #, c-format @@ -4731,12 +4732,12 @@ #: Merge.rc:2568 #, c-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: Merge.rc:2570 #, c-format msgid "Unpacker" -msgstr "" +msgstr "Descompactador" #: Merge.rc:2571 #, c-format @@ -4746,7 +4747,7 @@ #: Merge.rc:2572 #, c-format msgid "Editor script" -msgstr "" +msgstr "Editor script" #: Merge.rc:2579 #, c-format @@ -5221,7 +5222,7 @@ #: Merge.rc:2739 #, c-format msgid "No Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Sem destaque" #: Merge.rc:2740 #, c-format @@ -5236,7 +5237,7 @@ #: Merge.rc:2742 #, c-format msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #: Merge.rc:2743 #, c-format @@ -5316,7 +5317,7 @@ #: Merge.rc:2758 #, c-format msgid "Portable Object" -msgstr "" +msgstr "Objecto Port\xE1til" #: Merge.rc:2759 #, c-format @@ -5336,7 +5337,7 @@ #: Merge.rc:2762 #, c-format msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: Merge.rc:2763 #, c-format @@ -5351,7 +5352,7 @@ #: Merge.rc:2765 #, c-format msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: Merge.rc:2766 #, c-format This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |