[Widelands-cvs] SF.net SVN: widelands: [3142] trunk/po/fr_FR
Status: Beta
Brought to you by:
sirver
From: <ta...@us...> - 2008-03-30 22:36:47
|
Revision: 3142 http://widelands.svn.sourceforge.net/widelands/?rev=3142&view=rev Author: tarou Date: 2008-03-30 15:36:44 -0700 (Sun, 30 Mar 2008) Log Message: ----------- Update french translation Modified Paths: -------------- trunk/po/fr_FR/tribes/barbarians.po trunk/po/fr_FR/tribes/empire.po trunk/po/fr_FR/widelands.po Modified: trunk/po/fr_FR/tribes/barbarians.po =================================================================== --- trunk/po/fr_FR/tribes/barbarians.po 2008-03-30 20:45:39 UTC (rev 3141) +++ trunk/po/fr_FR/tribes/barbarians.po 2008-03-30 22:36:44 UTC (rev 3142) @@ -1,14 +1,14 @@ # Widelands po/fr_FR/tribes/barbarians.po -# Copyright (C) 2007 Widelands Development Team. +# Copyright (C) 2008 Widelands Development Team. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS.TLD>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Widelands svn2633\n" +"Project-Id-Version: Widelands svn3131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wid...@li...\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-09 16:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:07+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Andry <ea...@ma...>\n" +"Last-Translator: Pierre Salagnac <pie...@fr...>\n" "Language-Team: Language <wid...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -129,7 +129,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/buildings/helmsmith/conf:2 #: ../../../tribes/barbarians/workers/helmsmith/conf:2 msgid "Helmsmith" -msgstr "Ouvrier Naval" +msgstr "Forgeron de heaumes" #: ../../../tribes/barbarians/buildings/hunter/conf:2 msgid "Hunters Hut" @@ -140,9 +140,8 @@ msgstr "Auberge" #: ../../../tribes/barbarians/buildings/lumberjack/conf:2 -#, fuzzy msgid "Lumberjack's Hut" -msgstr "Bûcheron" +msgstr "Hutte du Bûcheron" #: ../../../tribes/barbarians/buildings/metalworks/conf:2 msgid "Metalworks" @@ -162,7 +161,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/buildings/ranger/conf:2 msgid "Ranger Hut" -msgstr "Hutte de garde Forestier" +msgstr "Hutte de Garde Forestier" #: ../../../tribes/barbarians/buildings/sentry/conf:2 msgid "Sentry" @@ -234,7 +233,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/battleaxe/conf:2 msgid "Battle Axe" -msgstr "Hache de Guerre" +msgstr "Hache de Battaille" #: ../../../tribes/barbarians/wares/battleaxe/conf:3 msgid "This is the second most dangerous weapon, the barbarians are able to produce. Only trained warriors are able to yield such a weapon. It is produce in the Axefactory." @@ -270,7 +269,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/bronzeaxe/conf:3 msgid "The bronzeaxe is considered a hard to handle weapon: it makes a lot of damage, but it's durability is not the best. Only skilled warriors can use this. Produced in the axefactory." -msgstr "La hache de bronze est considérée comme difficile à manier : elle cause beaucoup de dommages, mais sa durée de vie n'est pas la meilleure. Seul les guerriers chevronnés peux l'utiliser. Elle est produite à la fabrique de haches." +msgstr "La hache de bronze est considérée comme difficile à manier : elle cause beaucoup de dommages, mais sa durée de vie n'est pas la meilleure. Seul les guerriers chevronnés peuvent l'utiliser. Elle est produite à la fabrique de haches." #: ../../../tribes/barbarians/wares/cloth/conf:2 msgid "Cloth" @@ -350,7 +349,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/grindstone/conf:3 msgid "Raw stone can be enhanced to grind stone which delivers solid, non burning build material." -msgstr "La pierre brute peut être transformée en chaux qui fournit un matériau de construction solide et ignifugé." +msgstr "La pierre brute peut être transformée en chaux, qui fournit un matériau de construction solide et ignifugé." #: ../../../tribes/barbarians/wares/hammer/conf:2 msgid "Hammer" @@ -362,7 +361,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/helm/conf:2 msgid "Helm" -msgstr "Gouvernail" +msgstr "Casque" #: ../../../tribes/barbarians/wares/helm/conf:3 msgid "Basic defence of a warrior" @@ -406,7 +405,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/mask/conf:3 msgid "An enhanced version of the helm." -msgstr "Une version améliorée du gouvernail." +msgstr "Une version améliorée du casque." #: ../../../tribes/barbarians/wares/meal/conf:2 msgid "Meal" @@ -470,7 +469,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/sharpaxe/conf:3 msgid "Real warriors consider the Sharp axe the first real weapon, after being able to handle an ordinary axe, this weapon is tackled. It is heavier and sharper than the ordinary axe. Build in the axefactory." -msgstr "Les vrais guerriers considèrent la hache pointue comme la première vrai arme. Elle ne peut être abordée qu'après être capable de manier une hache ordinaire. Elle est plus lourde et plus aiguisée que la hache ordinaire. Elle est construite à la fabrique de hache." +msgstr "Les vrais guerriers considèrent la hache pointue comme la première vraie arme, une fois qu'ils sont capables de manier la hache ordinaire. Elle est plus lourde et plus aiguisée que la hache ordinaire. Elle est construite à la fabrique de haches." #: ../../../tribes/barbarians/wares/shovel/conf:2 msgid "Shovel" @@ -526,7 +525,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/warriorsaxe/conf:3 msgid "The Warriors Axe is the most dangerous of all weapons. Only a few warriors ever were able to handle those huge and powerfull axes. Build at the axefactory." -msgstr "La hache des guerriers est la plus dangereuse de toutes les armes. Seul quelques guerriers sont capables de manipuler ces gigantesques et puissantes haches. Elles sont faites à la fabrique de haches." +msgstr "La hache des guerriers est la plus dangereuse de toutes les armes. Seuls quelques guerriers sont capables de manipuler ces gigantesques et puissantes haches. Elles sont faites à la fabrique de haches." #: ../../../tribes/barbarians/wares/water/conf:2 msgid "Water" @@ -534,7 +533,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/wares/water/conf:3 msgid "Water is the most essential essence for life! This water is used in many places, be it to make bread or beer or to grind stones." -msgstr "L'eau est l'essence même de la vie ! Cette eau est utilisée à beaucoup d'endroits, pour le pain et la bière ou fabriquer la chaux." +msgstr "L'eau est l'essence même de la vie ! Cette eau est utilisée à beaucoup d'endroits, pour le pain et la bière, ou fabriquer la chaux." #: ../../../tribes/barbarians/wares/wheat/conf:2 msgid "Wheat" @@ -558,7 +557,7 @@ #: ../../../tribes/barbarians/workers/builder/conf:2 msgid "Builder" -msgstr "Constructeur" +msgstr "Batisseur" #: ../../../tribes/barbarians/workers/burner/conf:2 msgid "Burner" @@ -643,6 +642,3 @@ #: ../../../tribes/barbarians/workers/weaver/conf:2 msgid "Weaver" msgstr "Tisserand" - -#~ msgid "Presser" -#~ msgstr "Presseur" Modified: trunk/po/fr_FR/tribes/empire.po =================================================================== --- trunk/po/fr_FR/tribes/empire.po 2008-03-30 20:45:39 UTC (rev 3141) +++ trunk/po/fr_FR/tribes/empire.po 2008-03-30 22:36:44 UTC (rev 3142) @@ -1,20 +1,18 @@ # Widelands po/fr_FR/tribes/empire.po -# Copyright (C) 2007 Widelands Development Team. +# Copyright (C) 2008 Widelands Development Team. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS.TLD>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Widelands svn2633\n" +"Project-Id-Version: Widelands svn3131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wid...@li...\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-09 16:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:34+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Andry <ea...@ma...>\n" +"Last-Translator: Pierre Salagnac <pie...@fr...>\n" "Language-Team: Language <wid...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: ../../../tribes/empire/buildings/arena/conf:2 msgid "Arena" @@ -114,9 +112,8 @@ msgstr "Auberge" #: ../../../tribes/empire/buildings/lumberjack/conf:2 -#, fuzzy msgid "Lumberjack's Hut" -msgstr "Bûcheron" +msgstr "Hutte du Bûcheron" #: ../../../tribes/empire/buildings/marblemine/conf:2 msgid "Marble Mine" @@ -152,7 +149,7 @@ #: ../../../tribes/empire/buildings/sheepfarm/conf:2 msgid "Sheepfarm" -msgstr "Ferme à mouton" +msgstr "Bergerie" #: ../../../tribes/empire/buildings/smelting_works/conf:2 msgid "Smelting Works" @@ -210,7 +207,7 @@ #: ../../../tribes/empire/conf:20 msgid "This is the culture of the roman Empire." -msgstr "Voici la culture de l'Empire Romain" +msgstr "Voici la culture de l'Empire Romain." #: ../../../tribes/empire/wares/advanced_lance/conf:2 msgid "Advanced Lance" @@ -274,7 +271,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/chain_armour/conf:3 msgid "This is a medium armour for Empire soldiers" -msgstr "Armure moyenne pour les soldats de l'empire." +msgstr "Armure moyenne pour les soldats de l'Empire." #: ../../../tribes/empire/wares/cloth/conf:2 msgid "Cloth" @@ -394,7 +391,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/iron/conf:3 msgid "Weapons and Tools are made of iron." -msgstr "Les armes et les outils sont fait en fer." +msgstr "Les armes et les outils sont faits en fer." #: ../../../tribes/empire/wares/ironore/conf:2 msgid "Ironore" @@ -466,7 +463,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/plate_armour/conf:3 msgid "The strongest armour existing, for the Empire soldiers." -msgstr "La plus solide armure existante, pour les soldats de l'empire." +msgstr "La plus solide armure existante, pour les soldats de l'Empire." #: ../../../tribes/empire/wares/ration/conf:2 msgid "Ration" @@ -474,7 +471,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/ration/conf:3 msgid "A small bite to keep miners strong and working." -msgstr "Un petit en cas pour redonner des forces aux mineurs. " +msgstr "Un petit encas pour redonner des forces aux mineurs. " #: ../../../tribes/empire/wares/saw/conf:2 msgid "Saw" @@ -507,7 +504,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/stone/conf:3 #: ../../../tribes/empire/wares/wood/conf:3 msgid "Stones and wood are the basic build ware of the Empire." -msgstr "La pierre et le bois sont les biens de construction de base de l'Empire." +msgstr "La pierre et le bois sont les matériaux de construction de base de l'Empire." #: ../../../tribes/empire/wares/trunk/conf:2 msgid "Trunk" @@ -515,7 +512,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/trunk/conf:3 msgid "Trunks are one important build ware of the Empire." -msgstr "Les troncs sont une ressource de construction importante de l'Empire." +msgstr "Les troncs sont des ressources de construction importantes de l'Empire." #: ../../../tribes/empire/wares/war_lance/conf:2 msgid "War-Lance" @@ -567,7 +564,7 @@ #: ../../../tribes/empire/wares/wool/conf:3 msgid "Wool is the hair of sheeps. Empire weavingmills use it to make cloth." -msgstr "La laine est le poil du mouton. Les ateliers de tissage de l'Empire l'utilise pour faire du tissu." +msgstr "La laine est le poil du mouton. Les ateliers de tissage de l'Empire l'utilisent pour faire du tissu." #: ../../../tribes/empire/workers/baker/conf:2 msgid "Baker" @@ -660,6 +657,3 @@ #: ../../../tribes/empire/workers/weaver/conf:2 msgid "Weaver" msgstr "Tisserand" - -#~ msgid "Wine-Grower" -#~ msgstr "Vigneron" Modified: trunk/po/fr_FR/widelands.po =================================================================== --- trunk/po/fr_FR/widelands.po 2008-03-30 20:45:39 UTC (rev 3141) +++ trunk/po/fr_FR/widelands.po 2008-03-30 22:36:44 UTC (rev 3142) @@ -1,12 +1,12 @@ # Widelands po/fr_FR/widelands.po -# Copyright (C) 2007 Widelands Development Team. +# Copyright (C) 2008 Widelands Development Team. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS.TLD>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Widelands svn2633\n" +"Project-Id-Version: Widelands svn3131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wid...@li...\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-09 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 22:24+0200\n" "Last-Translator: Pierre Salagnac <pie...@fr...>\n" "Language-Team: French <wid...@li...>\n" @@ -14,518 +14,440 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../src/game_server_proto_packet_getroominfo.cc:66 -#, c-format -msgid "The Room %s is currently not logged in or unknown to the server.\n" -msgstr "La salle %s n'est actuellement pas connectée ou est inconnue du serveur.\n" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:80 +msgid "Building Statistics" +msgstr "Statistiques de Construction" -#: ../../src/interactive_spectator.cc:60 ../../src/interactive_player.cc:90 -#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:68 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:93 +msgid "Total Productivity: " +msgstr "Productivité Totale :" -#: ../../src/interactive_spectator.cc:68 ../../src/interactive_player.cc:99 -#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:92 -msgid "Minimap" -msgstr "Minicarte" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:96 +msgid "Owned: " +msgstr "Possédé :" -#: ../../src/interactive_spectator.cc:119 ../../src/interactive_player.cc:160 -#, c-format -msgid "%ux" -msgstr "%ux" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:104 +msgid "In Build: " +msgstr "Construction en cours :" -#: ../../src/interactive_spectator.cc:122 ../../src/interactive_player.cc:161 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:112 +msgid "Jump to unproductive: " +msgstr "Trouver les inactifs :" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:351 -msgid "Ware Statistics" -msgstr "Statistiques des ressources" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:120 ../../src/building_ui.cc:1574 +#: ../../src/building_ui.cc:1972 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:76 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:165 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:166 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:416 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:196 -msgid "15 m" -msgstr "15 m" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:121 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:425 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:205 -msgid "30 m" -msgstr "30 m" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:122 +msgid "Prod" +msgstr "Prod" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:434 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:214 -msgid "1 h" -msgstr "1 h" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:123 +msgid "Owned" +msgstr "Possédé" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:443 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:223 -msgid "2 h" -msgstr "2 h" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:124 +msgid "Build" +msgstr "Construire" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:454 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:234 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:136 +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:154 +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:172 +msgid "Snow previous" +msgstr "Montrer précédent" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:463 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:243 -msgid "4 h" -msgstr "4 h" +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:145 +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:163 +#: ../../src/building_statistics_menu.cc:181 +msgid "Snow next" +msgstr "Montrer suivant" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:472 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:251 -msgid "8 h" -msgstr "8 h" +#: ../../src/building_ui.cc:165 +msgid "Destroy building?" +msgstr "Détruire le bâtiment ?" -#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:481 -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:260 -msgid "16 h" -msgstr "16 h" +#: ../../src/building_ui.cc:179 +msgid "Do you really want to destroy this " +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir détruire cela " -#: ../../src/map_variable_manager.cc:30 -msgid "Next scenario" -msgstr "Scénario suivant" +#: ../../src/building_ui.cc:181 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../../src/map_variable_manager.cc:31 -msgid "<undefined>" -msgstr "<indéfini>" +#: ../../src/building_ui.cc:662 ../../src/events/event_message_box.cc:49 +#: ../../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:58 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#: ../../src/interactive_player.cc:108 -#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:100 -msgid "Buildhelp" -msgstr "Aide à la construction" +#: ../../src/building_ui.cc:662 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" -#: ../../src/interactive_player.cc:117 -msgid "Geologic survey information" -msgstr "Résultats des sondages des géologistes" - -#: ../../src/interactive_player.cc:126 -msgid "Tribe's ware encyclopedia" -msgstr "Encyclopédie des Ressources de la Tribu" - -#: ../../src/interactive_player.cc:200 -msgid "Message: " -msgstr "Message : " - -#: ../../src/wlapplication.cc:931 -msgid "Sorry, no double-instance debugging on WIN32." -msgstr "Désolé, pas de debogage de double instance sous WIN32" - -#: ../../src/wlapplication.cc:935 -msgid "--double is disabled. This is not a debug build!" -msgstr "--double est désactivé. Ce n'est pas une compilation de débogage" - -#: ../../src/wlapplication.cc:1014 +#: ../../src/building_ui.cc:686 #, c-format -msgid "This is Widelands-%s" -msgstr "Ceci est Widelands-%s" +msgid "Enhance to %s" +msgstr "Améliorer en %s" -#: ../../src/wlapplication.cc:1016 -msgid "Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>" -msgstr "Usage: widelands <option0>=<valeur0> ... <optionN>=<valeurN>" +#: ../../src/building_ui.cc:705 +msgid "Destroy" +msgstr "Détruire" -#: ../../src/wlapplication.cc:1018 -msgid "Options:" -msgstr "Options:" +#: ../../src/building_ui.cc:716 ../../src/building_ui.cc:823 +msgid "Show workarea" +msgstr "Montrer la zone de travail" -#: ../../src/wlapplication.cc:1019 -msgid "" -" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n" -"\n" -" --record=FILENAME Record all events to the given filename for later playback\n" -" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n" -"\n" -" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead of using the SDL\n" -msgstr "" -" --<config-entry-name>=value redéfinit un réglage du fichier de configuration\n" -"\n" -" --record=FILENAME Enregistre tous les évènements dans le fichier donné\n" -" pour revoir la partie plus tard\n" -" --playback=FILENAME Lance le fichier (voir --record)\n" -"\n" -" --coredump=[yes|no] Génère core dump sur les fautes de segmentation plutôt\n" -" qu'utiliser SDL\n" +#: ../../src/building_ui.cc:727 +msgid "Debug" +msgstr "Champ de debug" -#: ../../src/wlapplication.cc:1025 -msgid " --ggz Starts game as GGZ Gaming Zone client (don't use!)" -msgstr " --ggz Démarre le jeu comme cient GGZ Gaming Zone (don't use!)" +#: ../../src/building_ui.cc:850 +msgid "Hide workarea" +msgstr "Cacher la zone de travail" -#: ../../src/wlapplication.cc:1028 -msgid "" -" --nosound Starts the game with sound disabled\n" -" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n" -"\n" -" --editor Directly starts the Widelands editor.\n" -msgstr "" -" --nosound Démarre le jeu sans son.\n" -" --nozip Ne pas sauvegarder les fichiers a format zip.\n" -"\n" -" --editor Lance directement l'éditeur de Widelands.\n" +#: ../../src/building_ui.cc:1150 +msgid "Worker Listing" +msgstr "Liste des travailleurs" -#: ../../src/wlapplication.cc:1034 -msgid " --double Start the game twice (for localhost network testing)\n" -msgstr "--double Démarre le jeu deux fois (pour tester le réseau localement)\n" +#: ../../src/building_ui.cc:1170 +msgid "Type: " +msgstr "Type :" -#: ../../src/wlapplication.cc:1038 -msgid " --help Show this help\n" -msgstr "--help Affiche cette aide\n" +#: ../../src/building_ui.cc:1177 +msgid "Experience: " +msgstr "Expérience :" -#: ../../src/wlapplication.cc:1039 -msgid "" -"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n" -" http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n" -"\n" -"Hope you enjoy this game!\n" -msgstr "" -"Repport de bug ? Suggestions ? Visitez le site web du projet:\n" -" http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n" -"\n" -"Nous espèrons que vous aimez ce jeu !\n" +#: ../../src/building_ui.cc:1184 +msgid "Trying to become: " +msgstr "Essaie de devenir :" -#: ../../src/item_ware_descr.cc:39 ../../src/worker_descr.cc:110 -msgid "Doh... someone forgot the help text!" -msgstr "Doh... quelqu'un a oublié les indications." +#: ../../src/building_ui.cc:1422 +msgid "Highest priority" +msgstr "Priorité haute" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:47 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_singleplayer.cc:46 -msgid "Load Game" -msgstr "Charger une partie" +#: ../../src/building_ui.cc:1431 +msgid "Normal priority" +msgstr "Priorité moyenne" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:65 -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:71 -msgid "Map Name: " -msgstr "Nom de la Carte :" +#: ../../src/building_ui.cc:1440 +msgid "Lowest priority" +msgstr "Priorité basse" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:70 -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:76 -msgid "Game Time: " -msgstr "Temps de jeu :" +#: ../../src/building_ui.cc:1474 +msgid "Show worker listing" +msgstr "Liste des travailleurs" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:82 -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:88 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_campaign_select.cc:60 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_campaign_select.cc:253 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:50 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:82 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadreplay.cc:42 -#: ../../src/ui/ui_basic/ui_modal_messagebox.cc:52 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:59 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:116 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:113 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../../src/building_ui.cc:1575 ../../src/building_ui.cc:1973 +msgid "HP" +msgstr "HP" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:90 -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:96 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:48 -#: ../../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:67 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:68 -#: ../../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:173 -#: ../../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:242 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:85 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:205 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:125 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:84 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:122 -#: ../../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:244 -#: ../../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:143 -#: ../../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:157 -#: ../../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:304 -#: ../../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:211 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:167 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: ../../src/building_ui.cc:1576 ../../src/building_ui.cc:1974 +msgid "AT" +msgstr "AT" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:216 -msgid "" -"Game Loading Error!\n" -"Reason given:\n" -msgstr "" -"Erreur de Chargement !\n" -"Raison :\n" +#: ../../src/building_ui.cc:1577 ../../src/building_ui.cc:1975 +msgid "DE" +msgstr "DE" -#: ../../src/game_main_menu_load_game.cc:220 -msgid "Load Game Error!!" -msgstr "Erreur de Chargement !!" +#: ../../src/building_ui.cc:1578 ../../src/building_ui.cc:1976 +msgid "EV" +msgstr "EV" -#: ../../src/watchwindow.cc:99 ../../src/fieldaction.cc:427 -msgid "Watch" -msgstr "Voir" +#: ../../src/building_ui.cc:1579 ../../src/building_ui.cc:1977 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#: ../../src/watchwindow.cc:113 -msgid "Follow" -msgstr "Suivre" +#: ../../src/building_ui.cc:1600 ../../src/building_ui.cc:2001 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacité" -#: ../../src/watchwindow.cc:121 -msgid "Center mainview on this" -msgstr "Centrer la vue principale sur ceci" +#: ../../src/building_ui.cc:1759 +msgid "Training Options" +msgstr "Options d'entraînement" -#: ../../src/watchwindow.cc:139 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_fileview.cc:39 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: ../../src/building_ui.cc:1783 +msgid "Training mode : " +msgstr "Mode d'entraînement :" -#: ../../src/game.cc:221 ../../src/game.cc:230 -msgid "Preloading a map" -msgstr "Préchargement de la carte" +#: ../../src/building_ui.cc:1784 +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibré" -#: ../../src/game.cc:237 -msgid "Loading a world" -msgstr "Chargement du monde" +#: ../../src/building_ui.cc:1799 +msgid "Hit points" +msgstr "Points d'attaque" -#: ../../src/game.cc:243 -#, c-format -msgid "Adding player %u" -msgstr "Ajout du joueur %u" +#: ../../src/building_ui.cc:1801 ../../src/fieldaction.cc:502 +msgid "Attack" +msgstr "Attaque" -#: ../../src/game.cc:253 ../../src/game.cc:290 ../../src/game.cc:396 -msgid "Loading a map" -msgstr "Chargement de la carte" +#: ../../src/building_ui.cc:1803 +msgid "Defense" +msgstr "Défense" -#: ../../src/game.cc:367 ../../src/game.cc:430 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +#: ../../src/building_ui.cc:1805 +msgid "Evade" +msgstr "Esquive" -#: ../../src/game.cc:401 -msgid "Initializing a network game" -msgstr "Lancement d'une partie en réseau" +#: ../../src/building_ui.cc:1877 +msgid "Make heroes" +msgstr "Créer des Héros" -#: ../../src/game.cc:499 -msgid "Creating player infrastructure" -msgstr "Création de l'infrastructure des joueurs" +#: ../../src/building_ui.cc:1879 +msgid "Balanced army" +msgstr "Armée équilibrée" -#: ../../src/game_objectives_menu.cc:32 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:172 -msgid "Objectives Menu" -msgstr "Menu Objectifs" +#: ../../src/building_ui.cc:2011 +msgid "xx" +msgstr "xx" -#: ../../src/map.cc:422 -msgid "No Name" -msgstr "Sans Nom" +#: ../../src/constructionsite.cc:207 +#, c-format +msgid "%u%% built" +msgstr "%u%% construit" -#: ../../src/map.cc:423 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:141 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: ../../src/editor_game_base.cc:557 ../../src/editor/editorinteractive.cc:135 +msgid "Loading world data" +msgstr "Chargement des données du monde" -#: ../../src/map.cc:424 -msgid "no description defined" -msgstr "Pas de description" +#: ../../src/editor_game_base.cc:566 +#, c-format +msgid "Loading tribe: %s" +msgstr "Chargement de la tribu : %s" -#: ../../src/map.cc:431 ../../src/playerdescrgroup.cc:37 -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:65 -msgid "Player 1" -msgstr "Joueur 1" +#: ../../src/encyclopedia_window.cc:54 +msgid "Tribe ware encyclopedia" +msgstr "Encyclopédie des Ressources de la Tribu" -#: ../../src/game_server_proto_packet_getuserinfo.cc:66 -#, c-format -msgid "The User %s is currently not logged in or unknown to the server.\n" -msgstr "L'utilisateur %s n'est actuellement pas connecté ou est inconnu du serveur.\n" +#: ../../src/encyclopedia_window.cc:75 +msgid "Needs Ware" +msgstr "Nécessite Ressource" -#: ../../src/game_server_proto_packet_connect.cc:67 -#, c-format -msgid "Server delivers a connection Error. Your Protocol (%i.%02i) is too old, Server runs %i.%02i\n" -msgstr "Le serveur a rencontré une erreur de connexion. Votre protocole (%i.%02i) est trop ancien, le serveur exécute %i.%02i\n" +#: ../../src/encyclopedia_window.cc:76 +msgid "Consumed" +msgstr "Consommé" -#: ../../src/game_server_proto_packet_connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Server is full!\n" -msgstr "Serveur plein !\n" +#: ../../src/encyclopedia_window.cc:77 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: ../../src/game_server_proto_packet_connect.cc:83 -#, c-format -msgid "This server doesn't serve widelands!\n" -msgstr "Ce serveur n'héberge pas Widelands !\n" +#: ../../src/fieldaction.cc:242 +msgid "Build small buildings" +msgstr "Construire des petits bâtiments" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:56 -msgid "Building Statistics" -msgstr "Statistiques de Construction" +#: ../../src/fieldaction.cc:243 +msgid "Build medium buildings" +msgstr "Construire des bâtiments moyens" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:74 ../../src/building_ui.cc:1563 -#: ../../src/building_ui.cc:2016 -#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:104 -#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:114 -#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:123 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_variables_menu.cc:168 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:80 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:177 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: ../../src/fieldaction.cc:244 +msgid "Build large buildings" +msgstr "Construire des grands bâtiments" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:75 -msgid "Prod" -msgstr "Prod" +#: ../../src/fieldaction.cc:280 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:76 -msgid "Owned" -msgstr "Possédé" +#: ../../src/fieldaction.cc:383 +msgid "Build road" +msgstr "Construire des routes" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:77 -msgid "Build" -msgstr "Construire" +#: ../../src/fieldaction.cc:391 +msgid "Destroy this flag" +msgstr "Supprimer ce drapeau" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:87 -msgid "Total Productivity: " -msgstr "Productivité Totale :" +#: ../../src/fieldaction.cc:398 +msgid "Send geologist to explore site" +msgstr "Envoyer un géologue explorer ce site" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:93 -msgid "Owned: " -msgstr "Possédé :" +#: ../../src/fieldaction.cc:414 +msgid "Put a flag" +msgstr "Placer un drapeau" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:103 -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:128 -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:151 -msgid "Snow previous" -msgstr "Montrer précédent" +#: ../../src/fieldaction.cc:417 +msgid "Destroy a road" +msgstr "Détruire la route" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:112 -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:137 -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:160 -msgid "Snow next" -msgstr "Montrer suivant" +#: ../../src/fieldaction.cc:428 +msgid "Watch field in a separate window" +msgstr "Voir dans une fenêtre séparée" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:118 -msgid "In Build: " -msgstr "Construction en cours :" +#: ../../src/fieldaction.cc:433 +msgid "Toggle building statistics display" +msgstr "Afficher les statistiques des bâtiments" -#: ../../src/building_statistics_menu.cc:143 -msgid "Jump to unproductive: " -msgstr "Trouver les inactifs :" +#: ../../src/fieldaction.cc:435 +msgid "Toggle building label display" +msgstr "Afficher les noms des bâtiments" -#: ../../src/waresdisplay.cc:41 ../../src/stock_menu.cc:33 -#: ../../src/game_main_menu.cc:77 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" +#: ../../src/fieldaction.cc:438 +msgid "Debug window" +msgstr "Fenêtre de deboguage" -#: ../../src/criterr.cc:62 -msgid "!! CRITICAL ERROR !!" -msgstr "!! ERREUR CRITIQUE !!" +#: ../../src/fieldaction.cc:443 ../../src/fieldaction.cc:599 +msgid "Build roads" +msgstr "Construire des routes" -#: ../../src/criterr.cc:71 -msgid "Exit" -msgstr "Sortie" +#: ../../src/fieldaction.cc:447 ../../src/watchwindow.cc:108 +msgid "Watch" +msgstr "Voir" -#: ../../src/criterr.cc:78 -msgid "!! Continue execution !!" -msgstr "!! Continuer l'éxécution !!" +#: ../../src/fieldaction.cc:468 +msgid "Send less soldiers" +msgstr "Envoyer moins de soldats" -#: ../../src/criterr.cc:87 -msgid "Crash" -msgstr "Plantage" +#: ../../src/fieldaction.cc:478 +msgid "Send more soldiers" +msgstr "Envoyer plus de soldats" -#: ../../src/criterr.cc:122 -msgid "Widelands" -msgstr "Widelands" +#: ../../src/fieldaction.cc:484 +msgid "Most aggressive attack" +msgstr "Attaque plus agressive" -#: ../../src/minimap.cc:134 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:87 -msgid "Map" -msgstr "Carte" +#: ../../src/fieldaction.cc:489 +msgid "Cautious attack" +msgstr "Attaque prudente" -#: ../../src/minimap.cc:143 -msgid "Terrain" -msgstr "Sélection du terrain" +#: ../../src/fieldaction.cc:495 +msgid "Start attack" +msgstr "Attaquer" -#: ../../src/minimap.cc:151 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: ../../src/fieldaction.cc:577 +msgid "Build mines" +msgstr "Construire des mines" -#: ../../src/minimap.cc:159 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" +#: ../../src/fieldaction.cc:593 +msgid "Build flag" +msgstr "Placer un drapeau" -#: ../../src/minimap.cc:167 -msgid "Roads" -msgstr "Routes" +#: ../../src/fieldaction.cc:595 +msgid "Cancel road" +msgstr "Annuler la route" -#: ../../src/minimap.cc:175 ../../src/general_statistics_menu.cc:155 -msgid "Buildings" -msgstr "Bâtiments" +#: ../../src/game.cc:245 ../../src/game.cc:251 +msgid "Preloading a map" +msgstr "Préchargement de la carte" -#: ../../src/stock_menu.cc:73 -msgid "Show wares" -msgstr "Montrer les ressources" +#: ../../src/game.cc:258 +msgid "Loading a world" +msgstr "Chargement du monde" -#: ../../src/stock_menu.cc:78 -msgid "Show workers" -msgstr "Montrer les travailleurs" +#: ../../src/game.cc:264 +#, c-format +msgid "Adding player %u" +msgstr "Ajout du joueur %u" -#: ../../src/productionsite.cc:229 -msgid "(not occupied)" -msgstr "(inoccupé)" +#: ../../src/game.cc:273 +msgid "Loading a map" +msgstr "Chargement de la carte" -#: ../../src/productionsite.cc:240 -msgid "(stopped)" -msgstr "(arrêté)" +#: ../../src/game.cc:308 +#, fuzzy +msgid "Preloading map" +msgstr "Préchargement de la carte" -#: ../../src/productionsite.cc:269 -msgid "UP" -msgstr "HAUT" +#: ../../src/game.cc:317 +msgid "Configuring players" +msgstr "Configuration des joueurs" -#: ../../src/productionsite.cc:269 -msgid "DOWN" -msgstr "BAS" +#: ../../src/game.cc:330 +msgid "Loading map" +msgstr "Chargement de la carte" -#: ../../src/graphic.cc:602 -#, c-format -msgid "Loading animations: %d%% complete" -msgstr "Chargement des animations : %d%% terminé" +#: ../../src/game.cc:370 ../../src/wlapplication.cc:1450 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:27 ../../src/game_options_menu.cc:87 -msgid "Sound options" -msgstr "Options sonores" +#: ../../src/game.cc:425 +msgid "Creating player infrastructure" +msgstr "Création de l'infrastructure des joueurs" -#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:32 -msgid "Ingame Music" -msgstr "Musique" +#: ../../src/game_chat_menu.cc:47 +msgid "Chat Menu" +msgstr "Menu de dialogue" -#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:40 -msgid "Sound FX" -msgstr "Effets Sonores" +#: ../../src/game_debug_ui.cc:273 +msgid "Debug Field" +msgstr "Champ de deboguage" -#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:45 -msgid "Ingame Music Volume" -msgstr "Volume de la Musique" +#: ../../src/game_debug_ui.cc:322 +msgid "%i, %i - height: %u\n" +msgstr "%i, %i - hauteur : %u\n" -#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:61 -msgid "Sound FX Volume" -msgstr "Volume des Effets Sonores" +#: ../../src/game_main_menu.cc:38 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:42 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" -#: ../../src/encyclopedia_window.cc:49 -msgid "Tribe ware encyclopedia" -msgstr "Encyclopédie des Ressources de la Tribu" +#: ../../src/game_main_menu.cc:48 +msgid "General statistics" +msgstr "Statistiques générales" -#: ../../src/encyclopedia_window.cc:69 -msgid "Needs Ware" -msgstr "Nécessite Ressource" +#: ../../src/game_main_menu.cc:56 +msgid "Ware statistics" +msgstr "Statistiques des ressources" -#: ../../src/encyclopedia_window.cc:70 -msgid "Consumed" -msgstr "Consommé" +#: ../../src/game_main_menu.cc:64 +msgid "Building statistics" +msgstr "Statistiques des constructions" -#: ../../src/encyclopedia_window.cc:71 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: ../../src/game_main_menu.cc:72 ../../src/stock_menu.cc:32 +#: ../../src/waresdisplay.cc:42 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" #: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:49 msgid "Save Game" msgstr "Enregistrer la partie" -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:217 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:344 -msgid "A File with the name " -msgstr "Un fichier avec le nom " +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:77 +msgid "Map Name: " +msgstr "Nom de la Carte :" -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:219 -msgid " already exists. Overwrite?" -msgstr " existe déjà. Ecraser ?" +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:83 +msgid "Game Time: " +msgstr "Temps de jeu :" -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:221 -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:233 -msgid "Save Game Error!!" -msgstr "Erreur d'enregistrement !!" +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:95 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:118 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:127 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:59 +#: ../../src/ui/ui_basic/ui_messagebox.cc:85 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_campaign_select.cc:57 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_campaign_select.cc:252 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadgame.cc:48 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_loadreplay.cc:43 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_mapselect.cc:105 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:230 +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:103 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_eventchain.cc:175 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_edit_trigger_conditional.cc:216 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_event.cc:93 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_event_menu_new_trigger.cc:98 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:127 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:68 +#: ../../src/editor/ui_menus/event_allow_building_option_menu.cc:143 +#: ../../src/editor/ui_menus/event_conquer_area_option_menu.cc:256 +#: ../../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:183 +#: ../../src/editor/ui_menus/event_move_view_option_menu.cc:188 +#: ../../src/editor/ui_menus/event_unhide_area_option_menu.cc:263 +#: ../../src/editor/ui_menus/trigger_building_option_menu.cc:320 +#: ../../src/editor/ui_menus/trigger_null_option_menu.cc:78 +#: ../../src/editor/ui_menus/trigger_time_option_menu.cc:233 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_options.cc:46 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:218 msgid "" "Game Saving Error!\n" "Saved Game-File may be corrupt!\n" @@ -537,1079 +459,938 @@ "\n" "Raison :\n" -#: ../../src/game_server_proto_packet_chatmessage.cc:67 -#, c-format -msgid "Server replied illegally to ChatMessage package. Should have sent %i but sent %i. Ignored" -msgstr "Le serveur a mal répondu au module ChatMessage. Aurait dû envoyé %i mais a envoyé %i. Ignoré" +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:222 +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:233 +msgid "Save Game Error!!" +msgstr "Erreur d'enregistrement !!" -#: ../../src/militarysite.cc:74 -msgid " conquer" -msgstr " conquérir" +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:234 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:347 +msgid "A File with the name " +msgstr "Un fichier avec le nom " -#: ../../src/militarysite.cc:138 -#, c-format -msgid "%u soldier (+%u)" -msgid_plural "%u soldiers (+%u)" -msgstr[0] "%u soldat (+%u)" -msgstr[1] "%u soldats (+%u)" +#: ../../src/game_main_menu_save_game.cc:238 +msgid " already exists. Overwrite?" +msgstr " existe déjà. Écraser ?" -#: ../../src/militarysite.cc:144 -#, c-format -msgid "%u soldier" -msgid_plural "%u soldiers" -msgstr[0] "%d soldat" -msgstr[1] "%d soldats" +#: ../../src/game_objectives_menu.cc:36 +#: ../../src/editor/ui_menus/editor_objectives_menu.cc:161 +msgid "Objectives Menu" +msgstr "Menu Objectifs" -#: ../../src/s2map.cc:248 -msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!" -msgstr "Carte Settlers II. Pas de commentaire défini !" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:38 -msgid "Player 2" -msgstr "Joueur 2" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:39 -msgid "Player 3" -msgstr "Joueur 3" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:40 -msgid "Player 4" -msgstr "Joueur 4" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:41 -msgid "Player 5" -msgstr "Joueur 5" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:42 -msgid "Player 6" -msgstr "Joueur 6" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:43 -msgid "Player 7" -msgstr "Joueur 7" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:44 -msgid "Player 8" -msgstr "Joueur 8" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:125 ../../src/playerdescrgroup.cc:224 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinateur" - -#: ../../src/playerdescrgroup.cc:125 ../../src/playerdescrgroup.cc:224 -msgid "Human" -msgstr "Humain" - -#: ../../src/trainingsite.cc:214 -msgid "Resting" -msgstr "Se repose" - -#: ../../src/trainingsite.cc:216 -msgid "Not Working" -msgstr "Ne travaille pas" - -#: ../../src/game_options_menu.cc:49 ../../src/game_main_menu.cc:101 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:63 +#: ../../src/game_options_menu.cc:48 ../../src/interactive_player.cc:172 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:55 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../../src/game_options_menu.cc:60 +#: ../../src/game_options_menu.cc:59 msgid "README" msgstr "LISEZ MOI" -#: ../../src/game_options_menu.cc:69 -#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:84 +#: ../../src/game_options_menu.cc:68 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_main.cc:76 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../../src/game_options_menu.cc:78 +#: ../../src/game_options_menu.cc:77 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../../src/game_options_menu.cc:97 +#: ../../src/game_options_menu.cc:86 ../../src/game_options_sound_menu.cc:27 +msgid "Sound options" +msgstr "Options sonores" + +#: ../../src/game_options_menu.cc:96 msgid "Save game" msgstr "Enregistrer la partie" #: ../../src/game_options_menu.cc:107 -msgid "Load game" -msgstr "Charger une partie" - -#: ../../src/game_options_menu.cc:118 msgid "Exit game" msgstr "Quitter le Jeu" -#: ../../src/editor_game_base.cc:571 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:286 -msgid "Loading world data" -msgstr "Chargement des données du monde" +#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:32 +msgid "Ingame Music" +msgstr "Musique" -#: ../../src/editor_game_base.cc:580 -#, c-format -msgid "Loading tribe: %s" -msgstr "Chargement de la tribu : %s" +#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:40 +msgid "Sound FX" +msgstr "Effets Sonores" +#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:45 +msgid "Ingame Music Volume" +msgstr "Volume de la Musique" + +#: ../../src/game_options_sound_menu.cc:61 +msgid "Sound FX Volume" +msgstr "Volume des Effets Sonores" + #: ../../src/general_statistics_menu.cc:64 msgid "General Statistics" -msgstr "Statistiques générales" +msgstr "Statistiques Générales" -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:143 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:144 msgid "Land" msgstr "Terrain" -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:149 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:150 msgid "Workers" msgstr "Travailleurs" -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:161 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:156 ../../src/minimap.cc:176 +msgid "Buildings" +msgstr "Bâtiments" + +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:162 msgid "Wares" msgstr "Ressources" -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:167 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:168 msgid "Productivity" msgstr "Productivité" -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:173 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:174 msgid "Kills" msgstr "Victoires" -#: ../../src/general_statistics_menu.cc:179 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:180 msgid "Military" msgstr "Militaire" -#: ../../src/game_debug_ui.cc:263 -msgid "Debug Field" -msgstr "Champ de deboguage" +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:198 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:428 +msgid "15 m" +msgstr "15 m" -#: ../../src/game_debug_ui.cc:321 -msgid "height:" -msgstr "hauteur :" +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:207 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:437 +msgid "30 m" +msgstr "30 m" -#: ../../src/building_ui.cc:148 -msgid "Destroy building?" -msgstr "Détruire le bâtiment ?" +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:216 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:446 +msgid "1 h" +msgstr "1 h" -#: ../../src/building_ui.cc:162 -msgid "Do you really want to destroy this " -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir détruire cela " +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:225 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:455 +msgid "2 h" +msgstr "2 h" -#: ../../src/building_ui.cc:164 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:236 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:466 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: ../../src/building_ui.cc:653 ../../src/events/event_message_box.cc:48 -#: ../../src/editor/ui_menus/event_message_box_option_menu.cc:56 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:245 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:475 +msgid "4 h" +msgstr "4 h" -#: ../../src/building_ui.cc:653 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:253 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:484 +msgid "8 h" +msgstr "8 h" -#: ../../src/building_ui.cc:680 +#: ../../src/general_statistics_menu.cc:262 +#: ../../src/ware_statistics_menu.cc:493 +msgid "16 h" +msgstr "16 h" + +#: ../../src/graphic.cc:605 #, c-format -msgid "Enhance to %s" -msgstr "Améliorer en %s" +msgid "Loading animations: %d%% complete" +msgstr "Chargement des animations : %d%% terminé" -#: ../../src/building_ui.cc:699 -msgid "Destroy" -msgstr "Détruire" +#: ../../src/interactive_base.cc:203 +#, c-format +msgid "%u.%ux" +msgstr "%u.%ux" -#: ../../src/building_ui.cc:710 ../../src/building_ui.cc:846 -msgid "Show workarea" -msgstr "Montrer la zone de travail" +#: ../../src/interactive_base.cc:206 +msgid "PAUSE" +msgstr "PAUSE" -#: ../../src/building_ui.cc:721 -msgid "Debug" -msgstr "Champ de debug" +#: ../../src/interactive_base.cc:228 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../../src/building_ui.cc:842 -msgid "Hide workarea" -msgstr "Cacher la zone de travail" +#: ../../src/interactive_base.cc:233 +msgid "NO GAME CONTROLLER" +msgstr "PAS DE CONTROLEUR DE JEU" -#: ../../src/building_ui.cc:1144 ../../src/building_ui.cc:1151 -msgid "Worker Listing" -msgstr "Liste des travailleurs" +#: ../../src/interactive_player.cc:169 +msgid "Chat" +msgstr "Dialogue" -#: ../../src/building_ui.cc:1166 -msgid "Type: " -msgstr "Type :" +#: ../../src/interactive_player.cc:175 ../../src/interactive_spectator.cc:45 +#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:61 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../../src/building_ui.cc:1171 -msgid "Experience: " -msgstr "Expérience :" +#: ../../src/interactive_player.cc:178 +#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:93 +msgid "Objectives" +msgstr "Objectifs" -#: ../../src/building_ui.cc:1176 -msgid "Trying to become: " -msgstr "Essaie de devenir :" +#: ../../src/interactive_player.cc:181 ../../src/interactive_spectator.cc:48 +#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:73 +msgid "Minimap" +msgstr "Minicarte" -#: ../../src/building_ui.cc:1412 -msgid "Highest priority" -msgstr "Priorité haute" +#: ../../src/interactive_player.cc:184 +#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:77 +msgid "Buildhelp" +msgstr "Aide à la construction" -#: ../../src/building_ui.cc:1420 -msgid "Normal priority" -msgstr "Priorité moyenne" +#: ../../src/interactive_player.cc:191 +msgid "Resource information" +msgstr "Informations des ressources" -#: ../../src/building_ui.cc:1428 -msgid "Lowest priority" -msgstr "Priorité basse" +#: ../../src/interactive_player.cc:195 +msgid "Ware help" +msgstr "Aide des ressources" -#: ../../src/building_ui.cc:1462 -msgid "Show worker listing" -msgstr "Liste des travailleurs" +#: ../../src/item_ware_descr.cc:41 ../../src/worker_descr.cc:120 +msgid "Doh... someone forgot the help text!" +msgstr "Oups... quelqu'un a oublié les indications d'aide !" -#: ../../src/building_ui.cc:1564 ../../src/building_ui.cc:2017 -msgid "HP" -msgstr "HP" +#: ../../src/map.cc:394 +msgid "No Name" +msgstr "Sans Nom" -#: ../../src/building_ui.cc:1565 ../../src/building_ui.cc:2018 -msgid "AT" -msgstr "AT" +#: ../../src/map.cc:395 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: ../../src/building_ui.cc:1566 ../../src/building_ui.cc:2019 -msgid "DE" -msgstr "DE" +#: ../../src/map.cc:396 +msgid "no description defined" +msgstr "pas de description" -#: ../../src/building_ui.cc:1567 ../../src/building_ui.cc:2020 -msgid "EV" -msgstr "EV" +#: ../../src/map.cc:403 +msgid "Player 1" +msgstr "Joueur 1" -#: ../../src/building_ui.cc:1568 ../../src/building_ui.cc:2021 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +#: ../../src/militarysite.cc:78 ../../src/warehouse.cc:304 +msgid " conquer" +msgstr " conquérir" -#: ../../src/building_ui.cc:1589 ../../src/building_ui.cc:2045 -msgid "Capacity" -msgstr "Capacité" +#: ../../src/militarysite.cc:140 +#, c-format +msgid "%u soldier" +msgid_plural "%u soldiers" +msgstr[0] "%u soldat" +msgstr[1] "%u soldats" -#: ../../src/building_ui.cc:1754 -msgid "Training Options" -msgstr "Options d'entraînement" +#: ../../src/militarysite.cc:145 +#, c-format +msgid "%u(+%u) soldier" +msgid_plural "%u(+%u) soldiers" +msgstr[0] "%u(+%u) soldat" +msgstr[1] "%u(+%u) soldats" -#: ../../src/building_ui.cc:1781 -msgid "Training mode : " -msgstr "Mode·d'entraînement·:" +#: ../../src/minimap.cc:135 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:62 +msgid "Map" +msgstr "Carte" -#: ../../src/building_ui.cc:1782 -msgid "Balanced" -msgstr "Equilibré" +#: ../../src/minimap.cc:144 ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:77 +msgid "Terrain" +msgstr "Sélection du terrain" -#: ../../src/building_ui.cc:1811 -msgid "Hit Points" -msgstr "Points d'attaque" +#: ../../src/minimap.cc:152 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: ../../src/building_ui.cc:1828 ../../src/fieldaction.cc:474 -msgid "Attack" -msgstr "Attaque" +#: ../../src/minimap.cc:160 +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" -#: ../../src/building_ui.cc:1845 -msgid "Defense" -msgstr "Défense" +#: ../../src/minimap.cc:168 +msgid "Roads" +msgstr "Routes" -#: ../../src/building_ui.cc:1863 -msgid "Evade" -msgstr "Evasion" +#: ../../src/netclient.cc:101 +msgid "Client has left the game." +msgstr "Le client a quitté le jeu." -#: ../../src/building_ui.cc:1907 -msgid "Make heroes" -msgstr "Créer des Héros" +#: ../../src/netclient.cc:134 ../../src/nethost.cc:290 +#: ../../src/wlapplication.cc:1333 +msgid "Preparing game" +msgstr "Préparation du jeu" -#: ../../src/building_ui.cc:1909 -msgid "Balanced army" -msgstr "Armée Equilibrée" +#: ../../src/netclient.cc:155 +msgid "Client crashed and performed an emergency save." +msgstr "Le client a planté et fait une sauvegarde d'urgence." -#: ../../src/building_ui.cc:2056 -msgid "xx" -msgstr "xx" +#: ../../src/netclient.cc:292 +msgid "Server sent a player update for a player that does not exist." +msgstr "Le serveur a envoyé une mise à jour pour un joueur inexistant." -#: ../../src/network.cc:345 -msgid "I have no name" -msgstr "Je n'ai pas de nom" +#: ../../src/netclient.cc:362 +#, c-format +msgid "Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe the server is running a different version of Widelands?" +msgstr "Un paquet HELLO était attendu du serveur, mais la commande %u a été reçue. Peut être que le serveur exécute une version différente de Widelands." -#: ../../src/network.cc:897 -msgid "Starting network game" -msgstr "Lancement d'une partie en réseau" +#: ../../src/netclient.cc:368 +msgid "Server uses a different protocol version" +msgstr "Le serveur utilise une version différente du protocole" -#: ../../src/network.cc:900 ../../src/network.cc:908 -msgid "Player" -msgstr "Joueur" +#: ../../src/netclient.cc:410 +msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server." +msgstr "Une commande LAUNCH inattendu a été reçue du serveur." -#: ../../src/network.cc:901 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: ../../src/netclient.cc:427 +msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running." +msgstr "Le serveur a envoyé un PLAYERCOMMAND bien qu'aucun jeu ne soit lancé." -#: ../../src/network.cc:912 -msgid "Waiting" -msgstr "En attente" +#: ../../src/netclient.cc:438 +msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running." +msgstr "Le serveur a envoyé en SYNCREQUEST bien qu'aucun jeu ne soit lancé." -#: ../../src/network.cc:923 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" +#: ../../src/netclient.cc:459 +#, c-format +msgid "Server sent an unknown command (command number %u)" +msgstr "Le serveur a envoyé en commande inconnue (code %u)" -#: ../../src/game_chat_menu.cc:56 -msgid "Chat Menu" -msgstr "Menu de dialogue" +#: ../../src/netclient.cc:488 +msgid "Server sent malformed commands: " +msgstr "Le serveur a envoyé une commande mal formée : " -#: ../../src/game_chat_menu.cc:67 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +#: ../../src/netclient.cc:518 +msgid " An automatic savegame will be created." +msgstr " Une sauvegarde automatique sera créée." -#: ../../src/game_chat_menu.cc:72 -msgid "Show messages as overlays:" -msgstr "Afficher les messages au dessus :" +#: ../../src/nethost.cc:221 +msgid "Server has left the game." +msgstr "Le serveur a quitté le jeu." -#: ../../src/game_main_menu.cc:43 -#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:42 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" +#: ../../src/nethost.cc:278 +msgid "The game has started just after you tried to connect." +msgstr "Le jeu a démarré juste après votre tentative de connexion." -#: ../../src/game_main_menu.cc:53 -msgid "General statistics" -msgstr "Statistiques générales" +#: ../../src/nethost.cc:320 +msgid "Server has crashed and performed an emergency save." +msgstr "Le serveur a planté et fait une sauvegarde d'urgence." -#: ../../src/game_main_menu.cc:61 -msgid "Ware statistics" -msgstr "Statistiques des ressources" +#: ../../src/nethost.cc:447 +msgid "Host has changed to a map that supports fewer players." +msgstr "L'hôte a changé pour une carte avec moins de joueurs." -#: ../../src/game_main_menu.cc:69 -msgid "Building statistics" -msgstr "Statistiques des construction" +#: ../../src/nethost.cc:497 +msgid "You were kicked by the host." +msgstr "Vous avez été viré par l'hôte." -#: ../../src/game_main_menu.cc:85 ../../src/editor/editorinteractive.cc:132 -msgid "Objectives" -msgstr "Objectifs" +#: ../../src/nethost.cc:596 ../../src/playerdescrgroup.cc:124 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" -#: ../../src/game_main_menu.cc:93 -msgid "Chat" -msgstr "Dialogue" +#: ../../src/nethost.cc:641 +msgid "There are no open player slots left." +msgstr "Il ne reste plus de place libre." -#: ../../src/constructionsite.cc:212 -msgid "built" -msgstr "Construit" +#: ../../src/nethost.cc:655 ../../src/wlapplication.cc:1278 +msgid "Player" +msgstr "Joueur" -#: ../../src/fieldaction.cc:238 -msgid "Build small buildings" -msgstr "Construire des petits bâtiments" +#: ../../src/nethost.cc:721 +msgid "Client reports time to host that is running backwards." +msgstr "Le client signale que le temps à l'hôte dimminue." -#: ../../src/fieldaction.cc:239 -msgid "Build medium buildings" -msgstr "Construire des bâtiments moyens" +#: ../../src/nethost.cc:723 +msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host." +msgstr "Le client simule le temps autorisé par l'hôte." -#: ../../src/fieldaction.cc:240 -msgid "Build large buildings" -msgstr "Construire des grands bâtiments" +#: ../../src/nethost.cc:726 +msgid "Client did not submit sync report in time." +msgstr "Le client n'a pas soumis sont rapport de synchronisation dans les temps." -#: ../../src/fieldaction.cc:274 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: ../../src/nethost.cc:895 +msgid "Client and host have become desynchronized." +msgstr "Le client et l'hôte ont été désynchronisés." -#: ../../src/fieldaction.cc:380 -msgid "Build road" -msgstr "Construire des routes" +#: ../../src/nethost.cc:934 +msgid "The game has already started." +msgstr "Le jeu a déjà commencé." -#: ../../src/fieldaction.cc:385 -msgid "Destroy this flag" -msgstr "Supprimer ce drapeau" +#: ../../src/nethost.cc:945 +msgid "Connection to client lost." +msgstr "Connexion au client perdue." -#: ../../src/fieldaction.cc:388 -msgid "Send geologist to explore site" -msgstr "Envoyer un géologiste explorer ce site" +#: ../../src/nethost.cc:959 +msgid "Client sent malformed commands: " +msgstr "Le client a envoyé une commande mal formée : " -#: ../../src/fieldaction.cc:401 -msgid "Put a flag" -msgstr "Placer un drapeau" +#: ../../src/nethost.cc:992 +msgid "Game is running already, but client has not connected fully" +msgstr "Le jeu est déjà en cours, mais le client n'est pas complètement connecté." -#: ../../src/fieldaction.cc:404 -msgid "Destroy a road" -msgstr "Détruire la route" +#: ../../src/nethost.cc:996 +#, c-format +msgid "First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client is running an incompatible version." +msgstr "La première commande envoyée par le client est %u à la place de HELLO. Le client a sûrement une version incompatible." -#: ../../src/fieldaction.cc:411 -msgid "Watch field in a separate window" -msgstr "Voir dans une fenêtre séparée" +#: ../../src/nethost.cc:1001 +msgid "Server uses a different protocol version." +msgstr "Le serveur utilise une version différente du protocole." -#: ../../src/fieldaction.cc:412 -msgid "Toggle building statistics display" -msgstr "Afficher les statistiques des bâtiments" +#: ../../src/nethost.cc:1026 +msgid "Client sent TIME command even though game is not running." +msgstr "Le client a envoyé une commande TIME alors que le jeu n'est pas lancé." -#: ../../src/fieldaction.cc:414 -msgid "Toggle building label display" -msgstr "Afficher les noms des bâtiments" +#: ../../src/nethost.cc:1033 +msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running." +msgstr "Le client a envoyé en commande PLAYERCOMMAND alors que le jeu n'est pas lancé." -#: ../../src/fieldaction.cc:417 -msgid "Debug window" -msgstr "Fenêtre de deboguage" +#: ../../src/nethost.cc:1042 +msgid "Client tries to sent a playercommand for a different player." +msgstr "Le client essaie d'envoyer une commande de joueur pour un autre joueur." -#: ../../src/fieldaction.cc:423 ../../src/fieldaction.cc:573 -msgid "Build roads" -msgstr "Construire des routes" +#: ../../src/nethost.cc:1049 +msgid "Client sent unexpected synchronization report." +msgstr "Le client a envoyé un rapport de synchronisation inattendu." -#: ../../src/fieldaction.cc:455 -msgid "Send less soldiers" -msgstr "Envoyer moins de soldats" +#: ../../src/nethost.cc:1074 +#, c-format +msgid "Client sent unknown command number %u" +msgstr "Le client a envoyé le numéro de commande inconnu %u" -#: ../../src/fieldaction.cc:460 -msgid "Send more soldiers" -msgstr "Envoyer plus de soldats" +#: ../../src/playerdescrgroup.cc:116 +#: ../../src/ui/ui_fs_menus/fullscreen_menu_netsetup.cc:125 +msgid "Open" +msgstr "Ouvert" -#: ../../src/fieldaction.cc:462 -msgid "Most agressive attack" -msgstr "Attaque plus agressive" +#: ../../src/playerdescrgroup.cc:126 +msgid "Human" +msgstr "Humain" -#: ../../src/fieldaction.cc:463 -msgid "Cautious attack" -msgstr "Attaque prudente" +#: ../../src/productionsite.cc:184 +msgid "(not occupied)" +msgstr "(inoccupé)" -#: ../../src/fieldaction.cc:465 -msgid "Start attack" -msgstr "Attaquer" +#: ../../src/productionsite.cc:189 +#, c-format +msgid "Waiting for %u workers!" +msgstr "En attente de %u travailleurs" -#: ../../src/fieldaction.cc:551 -msgid "Build mines" -msgstr "Construire des mines" +#: ../../src/productionsite.cc:197 +msgid "(stopped)" +msgstr "(arrêté)" -#: ../../src/fieldaction.cc:567 -msgid "Build flag" -msgstr "Placer un drapeau" +#: ../../src/productionsite.cc:242 +msgid "UP" +msgstr "HAUT" -#: ../../src/fieldaction.cc:569 -msgid "Cancel road" -msgstr "Annuler la route" +#: ../../src/productionsite.cc:242 +msgid "DOWN" +msgstr "BAS" -#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:76 -msgid "Tool" -msgstr "Out... [truncated message content] |