From: Simon L. <wzh...@sp...> - 2004-06-10 10:10:04
|
On Wed, 09 Jun 2004 11:51:18 +0200, "Bram Moolenaar" <Br...@mo...> said: > > Simon - > > > > Please read the help at ":help help-translated". There must be a > > > non-ASCII utf-8 character in the first line, otherwise Vim assumes the > > > file is latin1. > > > > So if I translated the 'Last change:' string into Chinese, Vim will be > > able to figure out the encoding then? > > Yes. > > > > Why use the zh_CN subdirectory? Is this for Vim 6.2 only perhaps? > > > Vim 6.3 assumes the help files are in the "doc" directory and have the > > > extension .cnx. > > I think I am being lazy. Because all the translated documents in CVS has > > the form *.txt. Is there technical reason why a subdirectory is a bad > > idea? > > It's a choice. One advantage is that the help files can be dropped into > an existing directory. > > It has now been implemented in Vim 6.3 this way, so let's stick to it. > > But for Vim 6.2 you have to figure out a solution yourself, since Vim > does not support translated help files. > > > Also, what should be a good tag file name? 'tag-zh' or 'tag-cn'? > > We have to make sure that it still works if Taiwanese help files are > ever made. These are traditional chinese. I suppose using "cn" and > "tw" avoids confusion. "zh" is used for both languages, thus that would > cause confusion. > > - Bram > > -- > How many light bulbs does it take to change a person? > > /// Bram Moolenaar -- Br...@Mo... -- http://www.Moolenaar.net > \\\ > /// Sponsor Vim, vote for features -- http://www.Vim.org/sponsor/ > \\\ > \\\ Project leader for A-A-P -- http://www.A-A-P.org > /// > \\\ Buy at Amazon and help AIDS victims -- http://ICCF.nl/click1.html > /// -- Simon Liang wzh...@sp... -- http://www.fastmail.fm - Faster than the air-speed velocity of an unladen european swallow |