From: James He <ic...@us...> - 2003-10-03 14:36:02
|
1)" debugger -> debugger" why not change it to '调试器', which is known to as many people as the word 'debugger'? 2)Under some circumstances, I think we should have some flexibility in translating 'scroll'. e.g. when translating 'Scroll the screen [count] characters to the left.', I personally think 'scroll' should be interpreted as '卷动' or 滚动', rather than '滚屏'. 3)I also think that sometimes we can translate GUI as '图形界面', which is more common to we Chinese people. :) 4)should add: Backspace -> 退格键 5)IMHO, the translation for 'Pattern' is not proper. '式样' or '样式' may be better. Also we can add english words to our translation to reduce confusion to the lowest amount, just as '样式'(pattern) 6)'key mapping -> key mapping' but what about 'mapping the keys'? would '映射键盘' make sense? Best regards, -- James He <ic...@us...> |