From: chimin y. <ych...@ya...> - 2003-01-12 15:02:53
|
Hi, all: I looked through the TOC, and grow concerned about the scope of the project. There are roughly 2 parts on the TOC: user manual and ref manual. Chinese version of user manual makes sense; what about that of ref manual. Who would read ref manual anyway? For those who need to read ref manual, English should not be problem. Plus, if the translation is not accurate enough, then whole thing becomes gabage. We have seen too many poorly translated tech books. Maybe it is a good idea we just limit ourselves on user manual, but MAKE IT GOOD AND HELPFUL. If we do not draw the line at the user manual, then here is a question: for chapters like those listed below, do we really want to translate them to Chinese? These are HUGE!!!! 308467 version5.txt (~= 20 chapters of user manual!!) 244302 version6.txt 174467 todo.txt 145692 syntax.txt 269993 options.txt Who cares!! 9346 os_390.txt 3320 os_amiga.txt 12712 os_beos.txt 11892 os_dos.txt 3373 os_mac.txt 1399 os_mint.txt 12962 os_msdos.txt 8587 os_os2.txt 3925 os_qnx.txt 11758 os_risc.txt 2591 os_unix.txt 19060 os_vms.txt 15525 os_win32.txt Just a thought. CY __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com |