From: <cod...@go...> - 2009-01-02 22:10:15
|
Author: rbistolfi Date: Fri Jan 2 14:07:24 2009 New Revision: 450 Added: branches/iVL/.lang/pt_PT.mo (contents, props changed) branches/iVL/.lang/vl-installer-pt-0.1.11.po Modified: branches/iVL/.lang/ClsGlobal.pot branches/iVL/.lang/ClsPartSel.pot branches/iVL/.lang/ClsWinDrives.pot branches/iVL/.lang/FMain.pot branches/iVL/.lang/FrmDiskPart.pot branches/iVL/.lang/FrmPartScheme.pot branches/iVL/.lang/FrmPartSel.pot branches/iVL/.lang/FrmPkgSel.pot branches/iVL/.lang/FrmSelISO.pot branches/iVL/.lang/FrmSummary.pot branches/iVL/.lang/FrmWinDrives.pot branches/iVL/.lang/MdlCore.pot branches/iVL/.lang/MdlDiskPart.pot branches/iVL/.lang/MdlObjSizer.pot branches/iVL/.lang/MdlPartSel.pot branches/iVL/.lang/MdlPkgSel.pot branches/iVL/.lang/MdlSetup.pot branches/iVL/.lang/MdlSummarize.pot branches/iVL/.lang/MdlWinDrives.pot branches/iVL/FrmLangSel.class branches/iVL/MdlLangSel.module Log: Added initial pt_PT translation by wcs Modified: branches/iVL/.lang/ClsGlobal.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/ClsGlobal.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/ClsGlobal.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/ClsGlobal.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/ClsGlobal.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/ClsPartSel.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/ClsPartSel.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/ClsPartSel.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/ClsPartSel.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/ClsPartSel.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/ClsWinDrives.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/ClsWinDrives.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/ClsWinDrives.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/ClsWinDrives.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/ClsWinDrives.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FMain.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FMain.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FMain.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FMain.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FMain.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmDiskPart.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmDiskPart.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmDiskPart.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmDiskPart.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmDiskPart.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmPartScheme.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmPartScheme.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmPartScheme.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmPartScheme.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmPartScheme.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmPartSel.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmPartSel.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmPartSel.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmPartSel.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmPartSel.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmPkgSel.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmPkgSel.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmPkgSel.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmPkgSel.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmPkgSel.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmSelISO.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmSelISO.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmSelISO.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmSelISO.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmSelISO.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmSummary.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmSummary.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmSummary.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmSummary.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmSummary.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/FrmWinDrives.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/FrmWinDrives.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/FrmWinDrives.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/FrmWinDrives.class +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/FrmWinDrives.class # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlCore.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlCore.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlCore.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlCore.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlCore.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlDiskPart.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlDiskPart.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlDiskPart.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlDiskPart.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlDiskPart.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlObjSizer.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlObjSizer.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlObjSizer.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlObjSizer.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlObjSizer.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlPartSel.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlPartSel.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlPartSel.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlPartSel.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlPartSel.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlPkgSel.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlPkgSel.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlPkgSel.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlPkgSel.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlPkgSel.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlSetup.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlSetup.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlSetup.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlSetup.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlSetup.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlSummarize.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlSummarize.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlSummarize.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlSummarize.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlSummarize.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Modified: branches/iVL/.lang/MdlWinDrives.pot ============================================================================== --- branches/iVL/.lang/MdlWinDrives.pot (original) +++ branches/iVL/.lang/MdlWinDrives.pot Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -1,4 +1,4 @@ -# /home/vluser/devel/installer/MdlWinDrives.module +# /home/rbistolfi/vinstall-ng/MdlWinDrives.module # Generated by Gambas compiler # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. Added: branches/iVL/.lang/pt_PT.mo ============================================================================== Binary file. No diff available. Added: branches/iVL/.lang/vl-installer-pt-0.1.11.po ============================================================================== --- (empty file) +++ branches/iVL/.lang/vl-installer-pt-0.1.11.po Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -0,0 +1,1372 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: FrmXconf.class:335 +msgid "1 bit Mono B/W" +msgstr "1 bit Mono P&B" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "1280x800" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "1440x900" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:335 +msgid "16 bit Pseudo Color" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: FrmNetConf.class:238 +msgid "192.168.1.254" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "1920x1280" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:335 +msgid "24 bit True Color" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:335 +msgid "4 bit 16 Color" +msgstr "4 bit 16 Cores" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:335 +msgid "8 bit 256 Color" +msgstr "8 bit 256 Cores" + +#: FrmXconf.class:348 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "ABOUT SYSTEM PARTITIONING IN LINUX" +msgstr "SOBRE O PARTICIONAMENTO EM LINUX" + +#: FrmRootPass.class:29 +msgid "About the root account" +msgstr "Sobre a conta de utilizadot Root" + +#: MdlNetConf.module:277 +msgid "Access Point" +msgstr "Ponto de Acesso" + +#: MdlSetup.module:317 +msgid "Activating swap space" +msgstr "A activar a partição Swap" + +#: MdlLiloOsList.module:396 +msgid "Add option to boot this Operating system into Text mode." +msgstr "Adicionar opção para arrancar este Sistema Operativo em modo de Texto" + +#: MdlLilo.module:648 +msgid "Add option to boot this operating system into text mode" +msgstr "Adicionar opção para arrancar este sistema operativo em modo de texto" + +#: FrmDone.class:39 +msgid "After reboot you can use vasm or vasmCC to fine tune your installation." +msgstr "Após o sistema reiniciar, pode usar os programas vasm ou vasmCC para melhor configurar a sua instalação" + +#: MdlUsrAdd.module:74 +msgid "Allow user to mount / un-mount Pendrive (USB Sticks)" +msgstr "Permitir a montagem e desmontagem de Pendrives (Drives USB)" + +#: MdlUsrAdd.module:77 +msgid "Allow user to mount / un-mount Removable HD Storage Devices" +msgstr "Permitir a montagem e desmontagem de discos rígidos removíveis" + +#: MdlNetConf.module:321 +msgid "Automatic settings via DHCP." +msgstr "Configuração automática por DHCP" + +#: MdlNetConf.module:193 +msgid "Automatically activate this interface at start-up" +msgstr "Activar esta interface automaticamente ao arrancar" + +#: MdlSetup.module:301 +msgid "BROUGHT TO YOU BY" +msgstr "TRAZIDO ATÉ SI POR:" + +#: FrmSummary.class:183 +msgid "BULK PACKAGES" +msgstr "PACOTES POR CATEGORIA" + +#: MdlSummarize.module:58 +msgid "BULK PACKAGES:" +msgstr "PACOTES POR CATEGORIA:" + +#: FMain.class:797 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: FrmLilo.class:284 FrmLiloSetup.class:242 +msgid "Boot Default" +msgstr "Arranque de base" + +#: FrmLiloSetup.class:176 +msgid "Boot Manager Configuration" +msgstr "Configuração do Gestor de Arranque" + +#: MdlCore.module:497 +msgid "Boot Menu Options" +msgstr "Opções do Menu de Arranque" + +#: MdlConfLilo.module:100 +msgid "Boot loader has been setup successfully" +msgstr "O gestor de arranque foi configurado com sucesso" + +#: MdlConfLilo.module:131 MdlLilo.module:98 +msgid "Bootsector of " +msgstr "Sector de arranque de" + +#: FrmLiloSetup.class:66 MdlLilo.module:56 +msgid "Bootsplash Extra High" +msgstr "Bootsplash (ecrã de arranque) Resolução Máxima" + +#: FrmLilo.class:262 +msgid "Bootsplash Extra high" +msgstr "Bootsplash (ecrã de arranque) Resolução Máxima" + +#: FrmLilo.class:262 FrmLiloSetup.class:65 MdlLilo.module:54 +msgid "Bootsplash High" +msgstr "Bootsplash (ecrã de arranque) Alta Resolução" + +#: FrmLilo.class:262 FrmLiloSetup.class:64 MdlLilo.module:52 +msgid "Bootsplash Med" +msgstr "Bootsplash (ecrã de arranque) Resolução Média" + +#: MdlCore.module:400 +msgid "Build Date: " +msgstr "Compilado em:" + +#: FMain.class:835 +msgid "Button1" +msgstr "Botão1" + +#: MdlSetup.module:199 +msgid "Calculating package count ... Please wait" +msgstr "A calcular o número de pacotes ... Por favor, aguarde" + +#: MdlCore.module:478 +msgid "Cannot find SETUP.CONF" +msgstr "Não se encontrou SETUP.CONF" + +#: FrmPartSel.class:206 +msgid "Check this box if you have a Windows installation on your system or any other windows partition (FAT, FAT32, NTFS) that you want auto-mounted as soon as your computer starts" +msgstr "Seleccione esta opção se tiver uma instalação Windows no seu sistema, ou qualquer partição Windows (FAT, FAT32, NTFS) que deseje auto-montada durante o arranque" + +#: FrmUserAdd.class:471 +msgid "Choose a unique name for each user. Enter the password for twice for accuracy. You can make as many users as you want, and when you are finished click next to continue." +msgstr "Seleccione um nome único para cada utilizador. É necessário introduzir a senha duas vezes. Pode criar todos os utilizadores que desejar. Quando terminar, pressione \"Próximo\" para continuar." + +#: FrmZoneSet.class:182 +msgid "Choose how\nyour hardware clock is set up.\nChoose UTC if you know that the clock is set up to\nthe Coordinated Universal Time (UTC/GMT). Otherwise,\nChoose localtime since most PCs are setup this way." +msgstr "Seleccione como o relógio do seu computador está configurado. Escolha UTC/GMT se souber que é a opção indicada. Em caso de dúvida, escolha Tempo Local." + +#: FrmZoneSet.class:170 +msgid "Choose the correct timezone for the area in which you live." +msgstr "Seleccione a zona horária do local onde vive." + +#: FrmPkgSel.class:25 +msgid "Choose your installation mode" +msgstr "Seleccione o modo de instalação" + +#: FrmPkgSel.class:81 +msgid "Choose your optional components to install." +msgstr "Seleccione os componentes facultativos que pretende instalar." + +#: FrmUserAdd.class:543 +msgid "Clear Form" +msgstr "Limpar formulário" + +#: FrmSelISO.class:79 +msgid "Click" +msgstr "Clique" + +#: FrmXconf.class:322 +msgid "Color Depth" +msgstr "Profundidade de cor" + +#: FrmZoneSet.class:175 +msgid "ComboBox1" +msgstr " " + +#: FrmNetConf.class:199 +msgid "Computer Name" +msgstr " Nome do computador" + +#: FrmLilo.class:219 +msgid "Configure and install lilo (Linux Boot Loader)" +msgstr "Configurar e instalar lilo (gestor de arranque)" + +#: FrmUserAdd.class:537 +msgid "Create User" +msgstr "Criar utilizador" + +#: FrmUserAdd.class:54 +msgid "Create User Accounts" +msgstr "Criar contas de utilizador" + +#: FrmUserAdd.class:92 +msgid "Creating user account ... Please wait" +msgstr "A criar conta de utilizador ... Por favor, aguarde" + +#: FrmHostPrep.class:135 +msgid "Current Status" +msgstr "Estado actual" + +#: FrmInstallSys.class:63 +msgid "Current Step" +msgstr "Passo actual" + +#: FrmInstallSys.class:230 +msgid "Current Step " +msgstr "Passo actual" + +#: FrmSummary.class:17 MdlSummarize.module:56 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: FrmPkgSel.class:211 +msgid "Custom Install" +msgstr "Instalação personalizada" + +#: FrmPkgSel.class:41 FrmUsrPkgSel.class:17 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: FrmPartSel.class:207 +msgid "Detect and Setup Windows partitions for auto-mounting at boot" +msgstr "Detectar e configurar partições Windows para auto-montagem durante o arranque" + +#: MdlCore.module:489 +msgid "Disk Partitioning" +msgstr "Particionamento do disco" + +#: FrmPartScheme.class:113 +msgid "Disk Partitioning Options" +msgstr "Opções de particionamento do disco" + +#: FrmDiskPart.class:117 +msgid "Disk Partitioning:" +msgstr "Particionamento do disco:" + +#: FrmSummary.class:58 +msgid "Do not Format" +msgstr "Não Formatar" + +#: MdlInstallSys.module:167 MdlPartFrmt.module:33 MdlPartSel.module:141 +msgid "Do not format" +msgstr "Não Formatar" + +#: FrmLiloSetup.class:192 +msgid "Do not install LILO" +msgstr "Não instalar LILO" + +#: FrmSummary.class:121 MdlInstallSys.module:190 MdlWinDrives.module:124 +msgid "Do not mount" +msgstr "Não Montar" + +#: FrmNetConf.class:211 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: FrmLilo.class:224 +msgid "Don't Install Lilo" +msgstr "Não instalar lilo" + +#: MdlNetConf.module:321 +msgid "Dynamic Host Control Protocol" +msgstr "" + +#: MdlUsrAdd.module:71 +msgid "Elite user" +msgstr "Utilizador de elite" + +#: MdlNetConf.module:258 +msgid "Encryption key" +msgstr "Chave de encriptação" + +#: MdlNetConf.module:232 +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipo de encriptação" + +#: FrmRootPass.class:134 FrmUserAdd.class:557 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introdução de senha" + +#: FrmRootPass.class:38 +msgid "Enter a Password for root." +msgstr "Introduza uma senha para o utlizador root" + +#: FrmUserAdd.class:129 +msgid "Enter a password for" +msgstr "Introduza uma senha para" + +#: FrmUserAdd.class:100 +msgid "Enter the login name that this user will user to login to this system." +msgstr "Introduza o nome de utilizador para registo no sistema" + +#: FrmUserAdd.class:187 +msgid "Enter the same password twice" +msgstr "Introduza a mesma senha duas vezes" + +#: MdlInstallSys.module:518 +msgid "Error occurred while installing" +msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação" + +#: MdlInstallCustom.module:354 +msgid "Error while installing " +msgstr "Erro durante a instalação" + +#: MdlInstallCustom.module:76 +msgid "Error while installing required system software. " +msgstr "Erro durante a instalação dos programas necessários" + +#: MdlInstallCustom.module:85 +msgid "Error while installing system configuration. " +msgstr "Erro durante a configuração do sistema" + +#: FrmDone.class:32 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: FMain.class:809 +msgid "Exit Installation" +msgstr "Cancelar a instalação" + +#: MdlPartSel.module:92 +msgid "FILESYSTEM" +msgstr "SISTEMA DE FICHEIROS" + +#: MdlInstallSys.module:813 +msgid "Failed to install" +msgstr "A instalação falhou" + +#: MdlInstallCustom.module:225 +msgid "Failed to install. Installation will stop" +msgstr "A instalação falhou e será abortada." + +#: FrmXconf.class:342 +msgid "Fbdev" +msgstr "" + +#: FrmSummary.class:43 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: MdlCore.module:502 +msgid "Final Hardware Configuration" +msgstr "Configuração final" + +#: MdlCore.module:488 +msgid "Find installation media" +msgstr "Encontrar média de instalação" + +#: MdlInstallSys.module:639 +msgid "Finished intalling Bulks" +msgstr "Instalação de grupos de pacotes finalizada" + +#: MdlConfLilo.module:136 MdlLilo.module:100 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: FrmRootPass.class:19 +msgid "For added security, use a password that is easy for you to remember, but hard for others to guess" +msgstr "Por razões de segurança, utilize uma senha que consiga memorizar facilmente, mas que seja difícil de adivinhar" + +#: FrmSummary.class:46 +msgid "Format ?" +msgstr "Formatar?" + +#: FrmSummary.class:21 MdlSummarize.module:69 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: FrmPkgSel.class:206 +msgid "Full Install" +msgstr "Instalação completa" + +#: .project:2 +msgid "GUI installer for Vector linux" +msgstr "Instalador gráfico para VectorLinux" + +#: MdlNetConf.module:429 +msgid "Gateway Address" +msgstr "Endereço de gateway" + +#: MdlDiskPart.module:53 +msgid "Gparted was not found on this system. Please install gparted and try again" +msgstr "Gparted não foi encontrado neste sistema. Por favor, instale o programa Gparted e tente novamente" + +#: FrmXconf.class:301 +msgid "Graphical Interface Settings" +msgstr "Configuração da interface gráfica" + +#: FrmUserAdd.class:408 +msgid "Groups are a way of administering permissions for your users. You grant the user" +msgstr "Os grupos são uma forma de administrar as permissões para os diferentes utilizadores. Atribua a cada utilizador" + +#: FrmHalSwitch.class:25 +msgid "HAL" +msgstr "" + +#: MdlNetConf.module:153 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Endereço de hardware" + +#: FrmPartSel.class:186 FrmUserAdd.class:524 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: MdlSummarize.module:56 +msgid "INSTALL TYPE:" +msgstr "TIPO DE INSTALAÇÃO" + +#: MdlNetConf.module:384 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço de IP" + +#: MdlNetConf.module:321 +msgid "If in doubt, choose this option" +msgstr "Em caso de dúvida, escolha esta opção" + +#: FrmDone.class:39 +msgid "If you installed from CD-ROM/R/RW media, please remove de disk before restarting." +msgstr "Se realizou a instalação a partir de um CD-ROM/R/RW, por favor remova o disco antes de reiniciar." + +#: FrmUserAdd.class:596 +msgid "Import Existing User Accounts" +msgstr "Importar contas de utilizador existentes" + +#: MdlLilo.module:559 +msgid "Include in boot menu" +msgstr "incluir no menu de arranque" + +#: MdlLilo.module:471 MdlLiloOsList.module:149 +msgid "Include this installation in the boot menu" +msgstr "Incluir esta instalação no menu de arranque" + +#: MdlLiloOsList.module:302 +msgid "Include this operating system in the boot menu" +msgstr "Incluir este sistema operativo no menu de arranque" + +#: MdlLiloOsList.module:334 +msgid "Initial Ram Disk" +msgstr "Disco RAM inicial" + +#: MdlLilo.module:595 +msgid "Initrd" +msgstr "" + +#: MdlCore.module:495 +msgid "Install Operating System" +msgstr "Instalar sistema operativo" + +#: MdlCore.module:492 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#: FrmSummary.class:14 MdlCore.module:493 +msgid "Installation Summary" +msgstr "Sumário da instalação" + +#: FrmSummary.class:286 +msgid "Installation Type" +msgstr "Tipo de instalação" + +#: FrmDone.class:75 +msgid "Installation is finished" +msgstr "A instalação foi finalizada" + +#: MdlInstallSys.module:754 +msgid "Installation phase complete. Ready for configuration" +msgstr "Fase de instalação completa. Preparado para a configuração" + +#: MdlInstallCustom.module:205 MdlInstallSys.module:480 +msgid "Installing" +msgstr "A instalar" + +#: FrmInstallSys.class:219 +msgid "Installing ..." +msgstr "A instalar ..." + +#: MdlInstallSys.module:799 +msgid "Installing Required Package ..." +msgstr "A instalar pacote necessário" + +#: MdlInstallSys.module:757 +msgid "Installing default system configuration and required software." +msgstr "A instalar configuração de base e software necessário." + +#: MdlInstallCustom.module:271 +msgid "Installing user-selected package" +msgstr "A instalar pacotes seleccionados" + +#: FrmPkgSel.class:71 +msgid "Installs all optional components in your VectorLinux media to your system" +msgstr "Instala todos os componentes opcionais no sistema" + +#: MdlNetConf.module:174 +msgid "Interface Type" +msgstr "Tipo de interface" + +#: MdlDiskPart.module:46 +msgid "It is still possible to install VectorLinux on your system, but you need to pre-partition your disks first" +msgstr "Para instalar VectorLinux no seu sistema, é necessário particionar o(s) seu(s) disco(s)" + +#: MdlLilo.module:625 MdlLiloOsList.module:359 +msgid "Kernel boot options" +msgstr "Opções de arranque da kernel" + +#: FrmLicense.class:99 +msgid "LICENSE AGREEMENT" +msgstr "LICENÇA" + +#: MdlLiloOsList.module:158 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: MdlCore.module:487 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selecção de língua" + +#: MdlConfLilo.module:97 +msgid "Lilo returned an error. Please see below" +msgstr "Lilo gerou um erro. Por favor veja abaixo" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "Linux is a modular operating system. This means that is has the ability to store system and" +msgstr "O Linux é um sistema operativo modular. Isto significa que permite armazenar o sistema e" + +#: MdlDiskPart.module:57 +msgid "Loading gparted ... Please wait" +msgstr "A carregar Gparted ... Por favor, aguarde" + +#: FrmZoneSet.class:177 +msgid "LocalTime" +msgstr "Hora Local" + +#: FrmUserAdd.class:550 +msgid "Login Name" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: FrmUserAdd.class:108 +msgid "Login name field contains illegal characters. Please use only lowercase letters and numbers" +msgstr "O campo para o nome de utilizador contém caracteres ilegais. Por favor, utilize apenas números e letras minúsculas" + +#: MdlLilo.module:96 +msgid "MBR of" +msgstr "MBR de" + +#: MdlConfLilo.module:124 +msgid "MBR of " +msgstr "MBR de" + +#: MdlCore.module:400 +msgid "MINIMUM REQUIREMENTS" +msgstr "REQUISITOS MÍNIMOS" + +#: MdlPartSel.module:82 +msgid "MOUNT POINT" +msgstr "PONTO DE MONTAGEM" + +#: MdlWinDrives.module:85 +msgid "MOUNT TO" +msgstr "MONTAR EM" + +#: FrmNetConf.class:227 +msgid "Manual DNS Server Specification" +msgstr "Especificação manual do servidor de DNS" + +#: FrmSelISO.class:151 +msgid "Minimum Disk Space Requirements" +msgstr "Requisitos mínimos de espaço em disco" + +#: FrmPartScheme.class:123 +msgid "Modify my disk partitions to make room for new installation" +msgstr "Modificar as partições do disco para alojar a nova instalação" + +#: FrmRootPass.class:19 +msgid "Most other every-day taks do not require administrative priviledges." +msgstr "A maioria das tarefas do dia-a-dia não requer privilégios administrativos" + +#: FrmSummary.class:45 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ponto de Montagem" + +#: MdlLilo.module:481 MdlLiloOsList.module:313 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: FrmNetConf.class:184 MdlCore.module:501 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração da Rede" + +#: FMain.class:821 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: FMain.class:259 FrmSummary.class:61 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: FrmSelISO.class:30 MdlCore.module:237 +msgid "No Installable Media Found" +msgstr "Média de instalação não detectada" + +#: MdlWinDrives.module:141 +msgid "No Windows partitions detected" +msgstr "Partições Windows não detectadas" + +#: MdlNetConf.module:93 +msgid "No ethernet neworking devices found" +msgstr "Placa de rede não detectada" + +#: FrmSelISO.class:254 +msgid "No installable images found." +msgstr "Imagens de instalação não encontradas" + +#: FrmLicense.class:115 +msgid "No, I Do Not Agree" +msgstr "Não concordo" + +#: FrmSummary.class:99 MdlNetConf.module:245 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: FrmSummary.class:52 MdlInstallSys.module:142 MdlPartSel.module:143 +msgid "Not Used" +msgstr "Não utilizar" + +#: FrmUserAdd.class:409 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: MdlSummarize.module:62 +msgid "OPTIONAL PACKAGES:" +msgstr "PACOTES OPCIONAIS:" + +#: MdlSummarize.module:49 +msgid "OPTIONAL WINDOWS PARTITIONS TO BE MOUNTED AT BOOT TIME." +msgstr "PARTICÕES WINDOWS A SEREM MONTADAS DURANTE O ARRANQUE." + +#: MdlLiloOsList.module:290 +msgid "Operating system installed in" +msgstr "Sistema operativo instalado em" + +#: MdlPartSel.module:71 MdlWinDrives.module:75 +msgid "PARTITION" +msgstr "PARTIÇÃO" + +#: MdlSummarize.module:28 +msgid "PARTITIONING LAYOUT" +msgstr "ESQUEMA DE PARTICIONAMENTO" + +#: FrmPkgSel.class:40 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: FrmSummary.class:174 FrmUsrPkgSel.class:16 +msgid "Package Name" +msgstr "Nome do pacote" + +#: MdlInstallSys.module:371 +msgid "Packages have been installed in your system. Please click" +msgstr "Pacotes instalados no seu sistema. Por favor, clique" + +#: FrmSummary.class:39 +msgid "Partition" +msgstr "Partição" + +#: FrmSummary.class:296 +msgid "Partition Selection Scheme" +msgstr "Selecção do esquema de particionamento" + +#: FrmUserAdd.class:186 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não são idênticas" + +#: FMain.class:244 +msgid "Passwords do not match. Please enter the same password twice" +msgstr "As senhas não são idênticas. Por favor, introduza a mesma senha duas vezes" + +#: FrmRootPass.class:47 +msgid "Passwords do not match. Please enter the same password twice for accuracy." +msgstr "As senhas não são idênticas. Por favor, introduza a mesma password duas vezes" + +#: FMain.class:223 +msgid "Please select a default operating system to boot before proceeding" +msgstr "Por favor, seleccione o sistema operativo que deverá ser arrancado por defeito antes de proceder" + +#: MdlPartSel.module:289 +msgid "Please select only one " +msgstr "Por favor, seleccione apenas uma" + +#: FrmPartSel.class:181 +msgid "Please select the partitions you wish to use and how to use them" +msgstr "Por favor, seleccione as partições que deseja utilizar e como devem ser utilizadas" + +#: FMain.class:277 +msgid "Please specify a hostname for this computer" +msgstr "Por favor, especifique um nome (hostname) para este computador" + +#: FMain.class:281 +msgid "Please specify the domain this computer belongs to" +msgstr "Por favor, especifique o domínio a que este computador pertence" + +#: FrmAlsaConf.class:36 +msgid "Please use the setup program below to setup the sound system." +msgstr "Por favor, utilize o programa abaixo para configurar o sistema de som" + +#: FMain.class:350 +msgid "Please wait while setup analyses your current partition setup." +msgstr "Por favor aguarde, enquanto as seu esquema de particionamento é analisado." + +#: FMain.class:348 +msgid "Please wait while setup attampts to run the partitioning utility" +msgstr "Por favor aguarde, enquanto o programa de particionamento é carregado" + +#: MdlNetConf.module:132 +msgid "Plugged-in" +msgstr "Ligado" + +#: MdlCore.module:486 +msgid "Preparation" +msgstr "Preparação" + +#: FrmSummary.class:37 +msgid "Preparing Installation Summary ... Please wait" +msgstr "A preparar o sumário da instalação ... Por favor, aguarde" + +#: MdlSetup.module:319 +msgid "Preparing filesystems" +msgstr "A preparar os sistemas de ficheiros" + +#: FrmNetConf.class:243 +msgid "Primary DNS Server" +msgstr "Servidor de DNS primário" + +#: FrmXconf.class:27 +msgid "Probe hardware to setup your Graphical Environment using your preffered settings" +msgstr "Testar o hardware para configurar o Ambiente Gráfico usando as suas preferências" + +#: MdlNetConf.module:60 +msgid "Probing your networking hardware ... Please wait" +msgstr "A testar o hardware de rede ... Aguarde, por favor" + +#: FrmLilo.class:267 FrmLiloSetup.class:263 +msgid "Prompt Timeout" +msgstr "Tempo de espera" + +#: FrmRootPass.class:139 +msgid "Re-Enter Password" +msgstr "Reintroduza a senha" + +#: FrmUserAdd.class:564 +msgid "ReEnter Password" +msgstr "Reintroduza a senha" + +#: FrmUsrPkgSel.class:40 +msgid "Reading available software selection ... Please wait" +msgstr "A determinar a selecção de software disponível ... Aguarde, por favor" + +#: FrmUserAdd.class:580 +msgid "Real Name" +msgstr "Nome verdadeiro" + +#: MdlCore.module:498 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Configurações de região" + +#: FMain.class:196 FrmDone.class:28 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: MdlUsrAdd.module:65 +msgid "Restricted administrator (backup)" +msgstr "Administrador de sistema com restrições" + +#: MdlNetConf.module:305 +msgid "STATUS:" +msgstr "ESTADO:" + +#: MdlCore.module:221 +msgid "Scanning system for installable media. Please wait ..." +msgstr "A procurar média de instalação. Aguarde, por favor ..." + +#: FrmXconf.class:328 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolução do ecrã" + +#: FrmSelISO.class:270 +msgid "Search Again" +msgstr "Procurar novamente" + +#: FrmNetConf.class:256 +msgid "Secondary DNS Server" +msgstr "Servidor de DNS secundário" + +#: FrmLilo.class:278 FrmLiloSetup.class:274 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: FrmUserAdd.class:509 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: FMain.class:224 +msgid "Select an entry from this list" +msgstr "Seleccione uma entrada na lista" + +#: FrmSelISO.class:87 +msgid "Select installation media from the list below" +msgstr "Seleccione média de instalação da lista em baixo" + +#: FrmUserAdd.class:344 +msgid "Select picture for user Login" +msgstr "Seleccionar imagem para login de utilizador" + +#: FrmWinDrives.class:72 +msgid "Select the windows partitions you would like to mount during boot" +msgstr "Seleccione as partições de Windows que gostaria de montar durante o arranque" + +#: FrmPartScheme.class:61 +msgid "Select this option if you already have a linux installation that you wish to overwrite or if a linux partition scheme exists in your hard disk." +msgstr "Seleccione esta opção se já possui uma instalação Linux que deseja apagar, ou se um esquema de particionamento de Linux existe no seu disco rígido." + +#: FrmPartScheme.class:71 +msgid "Select this option is you wish to create, more or resize partitions in order to make room for your new VectorLinux installation." +msgstr "Seleccione esta opção se desejar criar, mover, ou redimensionar partições de forma a criar espaço para a sua instalação VectorLinux." + +#: FrmSelISO.class:260 +msgid "Select which VectorLinux version you wish to install from the list below" +msgstr "Seleccione que versão do VectorLinux pretende instalar na lista em baixo" + +#: FrmUserAdd.class:408 +msgid "Select which groups you want this user to be a part of here" +msgstr "Seleccione os grupos a que este utilizador deverá pertencer" + +#: FrmPkgsel2.class:21 FrmUsrPkgSel.class:11 +msgid "Select your indivirual packages to install." +msgstr "Seleccione os pacotes individuais a instalar." + +#: FrmLangSel.class:123 +msgid "Select your language" +msgstr "Seleccione a sua língua" + +#: FrmRootPass.class:156 +msgid "Set Password" +msgstr "Defina a senha" + +#: MdlNetConf.module:206 +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo de configuração" + +#: MdlCore.module:405 +msgid "Setup is unable to find SETUP.CONF in your install media. This could be symptoms of a bad burn or a bad ISO" +msgstr "O configurador não encontra SETUP.CONF na sua média de instalação. Isto pode ser o resultado de uma má gravação ou ISO" + +#: MdlDiskPart.module:90 +msgid "Setup is unable to successfully run gparted on this system. This may be a sign of " +msgstr "O configurador não consegue correr o programa gparted neste sistema. Isto pode ser o resultado de" + +#: MdlCore.module:239 +msgid "Setup was unable to find any installable media on your system. Please insert your VectorLinux " +msgstr "O configurador não encontra uma média de instalação no seu sistema. Por favor insira o VectorLinux" + +#: MdlDiskPart.module:95 +msgid "Several windows found. I will take the first one!" +msgstr "Vários Windows encontrados. Vou escolher o primeiro! " + +#: FrmPkgSel.class:42 FrmSummary.class:41 FrmUsrPkgSel.class:19 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: FMain.class:231 +msgid "Skipping boot loaded setup" +msgstr "A saltar a configuração de gestor de arranque" + +#: FMain.class:458 +msgid "Skipping lilo setup" +msgstr "A saltar a configuração do lilo" + +#: FrmSummary.class:306 FrmUsrPkgSel.class:147 MdlCore.module:490 +msgid "Software Selection" +msgstr "Selecção de software" + +#: FrmLilo.class:139 FrmLiloSetup.class:63 MdlLilo.module:50 +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#: MdlNetConf.module:362 +msgid "Static IP Address Settings" +msgstr "Configuração de endereço de IP estático" + +#: MdlNetConf.module:407 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "" + +#: FrmRootPass.class:115 MdlCore.module:499 +msgid "System Administrator" +msgstr "Administrador de sistema" + +#: FrmRootPass.class:12 +msgid "System Administrator Password" +msgstr "Senha do administrador de sistema" + +#: MdlCore.module:496 +msgid "System Configuration" +msgstr "Configuração do sistema" + +#: FrmLilo.class:230 FrmLiloSetup.class:292 FrmNetConf.class:279 +msgid "Tab 0" +msgstr "" + +#: FrmLilo.class:248 FrmLiloSetup.class:224 +msgid "Target" +msgstr "Alvo" + +#: FrmLicense.class:104 +msgid "TextArea1" +msgstr "" + +#: FrmSummaryOld.class:87 +msgid "TextLabel1" +msgstr "" + +#: FrmLilo.class:37 +msgid "The following Operating Systems have been detected on this computer. Choose your desired option" +msgstr "Os seguintes sistemas operativos foram detectados neste computador. Escolha uma opção" + +#: FrmRootPass.class:128 +msgid "The linux root account is pre-assigned to be used as the system administrator's account. This account is used to perform system-wide changes such as software upgrades, managing user accounts etc. \n\nMost other operations do not require administrative priviledges.\nThe root password must be entered twice for ensured accuracy. When choosing a root password, think of something easy for you to remember, but hard for others to guess." +msgstr "A conta root é pré-atribuída para o administrador de sistema. Esta conta é utilizada para realizar alterações a todo o sistema como actualizações de software, configuração das contas de utilizador, etc. A maioria das outras operações não requerem privilégios de administrador. A senha para a conta root deverá ser introduzida duas vezes. Ao escolher a senha para a conta root, utilize uma senha que consiga memorizar facilmente, mas que seja difícil de adivinhar." + +#: MdlInstallCustom.module:48 +msgid "There as been an error while installing required system software. " +msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do software necessário." + +#: MdlInstallSys.module:627 +msgid "There has been an error extracting" +msgstr "Ocorreu um erro durante a extração" + +#: MdlInstallCustom.module:65 +msgid "There has been an error while installing optional software to your system." +msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do software opcional." + +#: MdlInstallCustom.module:56 +msgid "There has been an error while installing optional software to your system. " +msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do software opcional." + +#: MdlPartFrmt.module:103 +msgid "There has been an error while trying to format " +msgstr "Ocorreu um erro durante a formatação" + +#: FMain.class:350 +msgid "This may take a while ..." +msgstr "Esta operação pode demorar um pouco ..." + +#: FrmPartScheme.class:71 +msgid "This option is the safest choice if you have other existing installations that you wish to keep." +msgstr "Esta é a opção mais segura se existirem outras instalações que pretenda manter." + +#: FrmPartScheme.class:61 +msgid "This option will overwrite any existing data in the selected partitions" +msgstr "Esta opção irá apagar os dados existentes nas partições seleccionadas" + +#: FrmAlsaConf.class:36 +msgid "This portion of the setup process allows you to sutup your soundcard for your new operating system." +msgstr "Esta parte do processo de configuração permite-lhe configurar a sua placa de som para o novo sistema operativo." + +#: MdlUsrAdd.module:44 +msgid "This user can access CD/DVD devices" +msgstr "Este utilizador pode aceder a dispositivos de CD/DVD" + +#: MdlUsrAdd.module:47 +msgid "This user can access floppy disks" +msgstr "Este utilizador pode aceder a disquetes" + +#: MdlUsrAdd.module:53 +msgid "This user can access scanner devices" +msgstr "Este utilizador pode aceder a dispositivos de scanner" + +#: MdlUsrAdd.module:68 +msgid "This user is a system administrator" +msgstr "Este utilizador é um administrador de sistema" + +#: MdlUsrAdd.module:56 +msgid "This user is allowed to change audio settings" +msgstr "Este utilizador pode modificar a configuração de som" + +#: MdlUsrAdd.module:59 +msgid "This user is allowed to change video settings" +msgstr "Este utilizador pode modificar a configuracão gráfica" + +#: MdlUsrAdd.module:62 +msgid "This user is allowed to play restricted games" +msgstr "Este utilizador pode aceder a jogos" + +#: MdlUsrAdd.module:50 +msgid "This user is allowed to print" +msgstr "Este utilizador pode imprimir" + +#: MdlNetConf.module:321 +msgid "This will work if you use a cable or DSL modem on a home network." +msgstr "Escolha esta opção se utiliza um modem DSL ou cabo numa rede doméstica" + +#: FrmZoneSet.class:21 +msgid "Timezone configuration" +msgstr "Configuração da zona horária" + +#: FrmUsrPkgSel.class:11 +msgid "To install them all, just click" +msgstr "Para instalar todos, clique" + +#: FrmPkgsel2.class:21 +msgid "To install them all, just click next" +msgstr "Para instalar todos, clique em \"Próximo\"" + +#: MdlSetup.module:255 +msgid "Total bulks to be installed = " +msgstr "Total de grupos de pacotes a ser instalados =" + +#: MdlSetup.module:258 +msgid "Total pkgs to be installed = " +msgstr "Total de pacotes a serem instalados =" + +#: FrmInstallSys.class:252 +msgid "Total progress" +msgstr "Progresso total" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "Typically, you want to use the largest partition for this." +msgstr "Tipicamente, deverá utilizar a maior partição neste caso" + +#: FrmSummary.class:210 +msgid "USER-SELECTED PACKAGES" +msgstr "PACOTES SELECCIONADOS PELO UTILIZADOR" + +#: FrmZoneSet.class:177 +msgid "UTC" +msgstr "" + +#: FrmSelISO.class:116 +msgid "Unable to identify distro." +msgstr "Não é possível identificar a distribuição." + +#: MdlInstallCustom.module:92 +msgid "Unable to install kernels. " +msgstr "Não é possível instalar as kernéis" + +#: FrmSelISO.class:81 +msgid "Unable to locate any installable media." +msgstr "Não é possível localizar uma média de instalação" + +#: MdlNetConf.module:134 +msgid "Unplugged" +msgstr "Desligado" + +#: FrmUserAdd.class:515 +msgid "Use Picture ID for Login greeting" +msgstr "Utilizar imagem durante o login" + +#: FrmPartScheme.class:118 +msgid "Use existing disk partitions" +msgstr "Utilizar partições de disco existentes" + +#: FrmXconf.class:29 +msgid "Use the console framebuffer driver" +msgstr "Utilizar a consola com o driver de framebuffer" + +#: FrmPartScheme.class:61 +msgid "Use this option if you already prepared your partitions using the VectorLinux installer" +msgstr "Escolha esta opção se já preparou as suas partições para a instalação do VectorLinux" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "Used to store system data. This particular install requires a minimum of" +msgstr "Utlizada para armazenar a instalação do sistema. Esta instalação requer um mínimo de" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "Used to store user documents, pictures, videos. Give yourself as much room as you want" +msgstr "Utilizada para armazenar os documentos, imagens, e vídeos dos utilizadores. Escolha quanto espaço necessitar" + +#: FrmUserAdd.class:586 MdlCore.module:500 +msgid "User Accounts" +msgstr "Contas de utilizador" + +#: FrmUserAdd.class:520 +msgid "User Rights Management" +msgstr "Configuração das permissões dos utilizadores" + +#: FrmUserAdd.class:125 +msgid "User account for" +msgstr "Contas de utilizadores para" + +#: FrmUserAdd.class:122 +msgid "Username contains illegal characters" +msgstr "O nome de utilizador contém caracteres ilegais" + +#: FrmXconf.class:25 +msgid "Uses the default (failsafe) configuration." +msgstr "Utiliza a configuração de base (failsafe)." + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "Using a swap partition is suggested if your total RAM is less than 1GB. Suggested ammount" +msgstr "Sugere-se que utilize uma partição swap se a sua RAM total for menor que 1GB. O espaço sugerido" + +#: FrmHalSwitch.class:30 +msgid "VL-Hot" +msgstr "" + +#: .project:1 +msgid "VectorLinux Installer" +msgstr "Instalador do VectorLinux" + +#: MdlDiskPart.module:46 +msgid "VectorLinux is unable to determine the type of hard disks on your system." +msgstr "VectorLinux não consegue determinar o tipo de discos rígidos no seu sistema." + +#: FMain.class:296 +msgid "VectorLinux will now try to detect and configure your graphics hardware." +msgstr "VectorLinux tentará agora detectar e configurar o seu hardware gráfico." + +#: FrmInstallSys.class:204 +msgid "Vectorlinux is currently being installed to your system... Please wait" +msgstr "VectorLinux está a ser instalado no seu sistema... Aguarde, por favor" + +#: MdlInstallSys.module:583 +msgid "Vectorlinux is now being installed. Please wait..." +msgstr "VectorLinux está a ser instalado. Aguarde, por favor..." + +#: MdlInstallSys.module:370 +msgid "Vectorlinux is now installed in your system. Please click" +msgstr "VectorLinux foi instalado no seu sistema. Por favor, clique" + +#: MdlInstallCustom.module:111 +msgid "Vectorlinux is now installed in your system. Please click next to configure it." +msgstr "VectorLinux foi instalado no seu sistema. Por favor, clique em \"Próximo\" para a configuração." + +#: FrmHostPrep.class:130 +msgid "Vectorlinux is preparing your system for installation. Please wait." +msgstr "VectorLinux está a preparar o seu sistema para a instalação. Aguarde, por favor." + +#: FrmXconf.class:340 +msgid "Vesa" +msgstr "" + +#: FrmXconf.class:311 +msgid "Video Driver" +msgstr "Driver gráfico" + +#: FrmLilo.class:254 FrmLiloSetup.class:203 +msgid "Video Resolution" +msgstr "Resolução gráfica" + +#: FrmDiskPart.class:58 +msgid "When finished making changes, exit the partitioning application to continue ..." +msgstr "Quando acabar de realizar modificações, feche o programa de particionamento para continuar ..." + +#: MdlWinDrives.module:59 +msgid "Windows Partitions Detected" +msgstr "Partições de Windows detectadas" + +#: MdlLiloOsList.module:139 +msgid "Windows installation found in" +msgstr "Instalação de Windows detectada em" + +#: MdlNetConf.module:120 +msgid "Wired" +msgstr "Com fios" + +#: MdlNetConf.module:123 +msgid "Wireless" +msgstr "Sem fios" + +#: MdlCore.module:28 +msgid "Working ... Please Wait" +msgstr "A processar ... Aguarde, por favor" + +#: FMain.class:259 +msgid "Would you like to continue anyway?" +msgstr "Deseja continuar?" + +#: FrmHalSwitch.class:20 +msgid "Would you like to use Vl-Hot or HAL to manage your removable devices?" +msgstr "Deseja utilizar VL-Hot ou HAL para montar os seus dispositivos removíveis?" + +#: MdlInstallSys.module:118 +msgid "Writing new /etc/fstab to system" +msgstr "A gravar um novo /etc/fstab no seu sistema" + +#: FMain.class:259 FrmSummary.class:59 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: FrmLicense.class:110 +msgid "Yes, I Agree to the License Agreement" +msgstr "Sim, concordo com a licença" + +#: FMain.class:259 +msgid "You have not created any user accounts for this system yet. There is not enough information" +msgstr "Não criou contas de utilizador neste sistema. Não há informação suficiente" + +#: FMain.class:364 +msgid "You must select a \"/\" partition. This is the target where the system will install to" +msgstr "Tem de seleccionar uma partição \"/\" (raíz) em que o sistema será instalado" + +#: FrmDone.class:39 +msgid "Your computer needs to be restarted so that you can use your new operating system. Click" +msgstr "É necessário reiniciar o computador para utilizar o seu novo sistema operativo. Clique" + +#: MdlLilo.module:183 +msgid "Your option to boot" +msgstr "A sua opção para o arranque" + +#: FrmUserAdd.class:383 +msgid "Your password selections do not match. Please enter the same password twice" +msgstr "As senhas não são idênticas. Por favor, introduza a mesma senha duas vezes" + +#: FMain.class:296 +msgid "Your screen may flicker or go blank for a few seconds during this process." +msgstr "O ecrã pode tremer ou apagar por alguns segundos durante este processo." + +#: MdlDiskPart.module:90 +msgid "a bad install media. Setup cannot continue." +msgstr "uma média de instalação com error. O processo de configuração não pode continuar." + +#: FrmUserAdd.class:125 +msgid "already exists" +msgstr "já existe" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "but can also be calculated as 2 times your ammount of RAM" +msgstr "mas pode ser calculado como 2 vezes a sua quantidade de RAM" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "but you should considear a higher value to make sure you have room to install additional software" +msgstr "mas deverá considerar um valor superior para garantir que terá espaço suficiente para instalar software adicional" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "by simply selecting a \"/\" value on this screen. The rest is optional. The following is a" +msgstr "apenas seleccionando \"/\" neste passo. O resto é opcional. O seguinte é um" + +#: MdlInstallCustom.module:423 +msgid "failed to install. Installation will stop now" +msgstr "não conseguiu instalar. A instalação parará agora" + +#: FrmLilo.class:37 +msgid "for each one of them by clicking on each tab. To proceed with the default pre-set values, simply click" +msgstr "para cada um deles clicando em cada separador. Para proceder com os valores pré-atribuídos, clique em" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "for this" +msgstr "para isto" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "for this is" +msgstr "para isto é" + +#: FrmDone.class:39 +msgid "has been installed to your system. Your new system has been configured with the default factory settings." +msgstr "foi instalado no seu sistema. O sistema foi configurado com os valores de base." + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "in case you wish to." +msgstr "caso deseje." + +#: MdlCore.module:239 +msgid "installation CD and click" +msgstr "CD de instalação e clique" + +#: MdlLilo.module:538 +msgid "installed in" +msgstr "instalado em " + +#: MdlLilo.module:453 +msgid "installed on" +msgstr "instalado em" + +#: MdlLilo.module:183 +msgid "is too long. it has been adjusted to \"Vector-cli\". You can run vasmCC after the first boot to modify your boot options" +msgstr "é demasiado longo. Este rótulo foi ajustado para \"Vector-cli\". Pode correr vasmCC depois do primeiro arranque para modificar as suas opções" + +#: MdlZoneSet.module:28 +msgid "localtime" +msgstr "hora local" + +#: MdlZoneSet.module:27 +msgid "localtime-copied-from" +msgstr "hora-local-copiada-de" + +#: MdlInstallCustom.module:112 +msgid "packages have been Installed. Please click next to move on to System Configuration." +msgstr "pacotes foram instalados. Por favor clique em \"Próximo\" para seguir para a configuração do sistema." + +#: MdlPartSel.module:289 +msgid "partition" +msgstr "partição" + +#: FrmUserAdd.class:408 +msgid "permission to do certain things by adding them to certain groups." +msgstr "permissão para determinadas acções, adicionando-as a certos grupos." + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "suggested setup for a typical Linux installation" +msgstr "configuração sugerida para uma instalação de Linux típica" + +#: FrmSelISO.class:79 +msgid "to begin installating" +msgstr "para iniciar a instalação" + +#: MdlInstallSys.module:370 +msgid "to configure it." +msgstr "para configurar." + +#: FMain.class:259 +msgid "to create an account here. It is recommended that you create at least one." +msgstr "para criar uma conta. É recomendado que pelo menos uma conta seja criada." + +#: FrmDone.class:39 +msgid "to restart your computer at a later time" +msgstr "para reiniciar o computador mais tarde" + +#: FrmDone.class:39 +msgid "to restart your computer now or click" +msgstr "para reiniciar o computador agora ou clique" + +#: MdlCore.module:239 +msgid "to try again" +msgstr "para tentar novamente" + +#: FrmPartSel.class:150 +msgid "user data separately for added data security. You may install the system to a single partition" +msgstr "dados dos utilizadores separadamente para segurança adicional. Pode instalar o sistema numa única partição" + Modified: branches/iVL/FrmLangSel.class ============================================================================== --- branches/iVL/FrmLangSel.class (original) +++ branches/iVL/FrmLangSel.class Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -39,6 +39,7 @@ .Add("en_US", "English (U.S)") .Add("ru_RU.utf8", "Russian") .Add("nb_NO.utf8", "Norwegian (Norway)") + .Add("pt_PT.utf8", "Portuguese (Portugal)") END WITH Modified: branches/iVL/MdlLangSel.module ============================================================================== --- branches/iVL/MdlLangSel.module (original) +++ branches/iVL/MdlLangSel.module Fri Jan 2 14:07:24 2009 @@ -25,6 +25,8 @@ sRes = "es_ES" CASE "Russian" sRes = "ru_RU.utf8" + CASE "Portuguese" + sRes = "pt_PT.utf8" END SELECT RETURN sRes |