Menu

[0a80cc]: / src / po / ufoai-es.po  Maximize  Restore  History

Download this file

44051 lines (39412 with data), 1.8 MB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UFO Alien Invasion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tlh2000@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 17:35-0600\n"
"Last-Translator: DarkRain <darkrainx@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"

#: ../base/maps/africa.ump:639 ../base/maps/africa.ump:673
#: ../base/maps/africa.ump:705 ../base/maps/africa.ump:737
#: ../base/maps/africa.ump:758 ../base/maps/africa.ump:779
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: ../base/maps/baseattack.ump:170 ../base/maps/baseattack.ump:197
#: ../base/maps/baseattack.ump:225 ../base/maps/baseattack.ump:250
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:121
msgid "Home"
msgstr "Cuartel General"

#: ../base/maps/bridge.ump:101 ../base/ufos/maps.ufo:510
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"

#: ../base/maps/bridge.ump:111 ../base/ufos/maps.ufo:5423
msgid "Bridge (MP)"
msgstr "Puente (MJ)"

#: ../base/maps/cemetery.ump:222
msgid "Small cemetery"
msgstr "Pequeño cementerio"

#: ../base/maps/city3.ump:332
msgid "The outskirt of a big city."
msgstr "Las afueras de una gran ciudad."

#: ../base/maps/construction.ump:64
msgid "Construction"
msgstr "Construcción"

#: ../base/maps/desert.ump:247 ../base/maps/desert.ump:267
#: ../base/maps/ufocrash.ump:12 ../base/maps/ufocrash.ump:31
#: ../base/maps/ufocrash.ump:50 ../base/maps/ufocrash.ump:69
#: ../base/maps/ufocrash.ump:88 ../base/maps/ufocrash.ump:108
#: ../base/maps/ufocrash.ump:128
msgid "Crashed UFO"
msgstr "OVNI caído"

#: ../base/maps/druglord.ump:67
msgid "Druglord"
msgstr "Cártel"

#: ../base/maps/forest.ump:384
msgid "Military convoy"
msgstr "Convoy militar"

#: ../base/maps/forest.ump:404 ../base/maps/forest.ump:441
#: ../base/maps/forest.ump:461 ../base/maps/forest.ump:481
#: ../base/maps/forest.ump:500 ../base/maps/forest.ump:522
#: ../base/maps/forest.ump:542 ../base/maps/forest.ump:564
#: ../base/maps/forest.ump:586 ../base/ufos/maps.ufo:1116
#: ../base/ufos/maps.ufo:1165 ../base/ufos/maps.ufo:1215
msgid "Forest"
msgstr "Bosque"

#: ../base/maps/forest.ump:424 ../base/ufos/maps.ufo:1069
msgid "Secret Depot"
msgstr "Deposito Secreto"

#: ../base/maps/frozen.ump:560 ../base/maps/frozen.ump:573
#: ../base/maps/frozen.ump:597 ../base/maps/frozen.ump:621
#: ../base/maps/frozen.ump:643 ../base/maps/frozen.ump:665
#: ../base/maps/frozen.ump:689 ../base/maps/frozen.ump:711
#: ../base/maps/frozen.ump:734 ../base/maps/frozen.ump:756
#: ../base/maps/frozen.ump:826
msgid "Frozen"
msgstr "Glacial"

#: ../base/maps/frozen.ump:781
msgid "Multiplayer Coop"
msgstr "Multijugador Cooperativo"

#: ../base/maps/frozen.ump:803
msgid "Multiplayer Deathmatch"
msgstr "Partida a Muerte Multijugador"

#: ../base/maps/gasstation.ump:63
msgid "Gasstation"
msgstr "Gasolinera"

#: ../base/maps/harbour2.ump:490 ../base/maps/harbour2.ump:578
#: ../base/ufos/maps.ufo:1801 ../base/ufos/maps.ufo:1807
msgid "Harbour"
msgstr "Puerto"

#: ../base/maps/harbour2.ump:534
msgid "Pier"
msgstr "Muelle"

#: ../base/maps/hills.ump:488 ../base/maps/hills.ump:519
#: ../base/maps/hills.ump:572
msgid "UFO landed in hills area"
msgstr "Aterrizaje OVNI en un área montañosa"

#: ../base/maps/ice.ump:361 ../base/maps/ice.ump:384 ../base/maps/ice.ump:408
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"

#: ../base/maps/industrial.ump:443 ../base/maps/industrial.ump:556
#: ../base/maps/industrial.ump:585 ../base/maps/industrial.ump:610
#: ../base/ufos/maps.ufo:2178 ../base/ufos/maps.ufo:2232
#: ../base/ufos/maps.ufo:2287 ../base/ufos/maps.ufo:2341
msgid "Industrial Site"
msgstr "Sitio industrial"

#: ../base/maps/industrial.ump:462 ../base/maps/industrial.ump:494
#: ../base/maps/industrial.ump:526
msgid "UFO Landed"
msgstr "Aterrizaje OVNI"

#: ../base/maps/italy.ump:61
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../base/maps/japan.ump:362
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: ../base/maps/japan.ump:370
msgid "Small eastern park."
msgstr "Pequeño parque oriental"

#: ../base/maps/japan.ump:401
msgid "Harvester"
msgstr "Recolector"

#: ../base/maps/mansion.ump:393 ../base/maps/mansion.ump:437
#: ../base/maps/mansion1.ump:74 ../base/ufos/maps.ufo:2492
#: ../base/ufos/maps.ufo:2550 ../base/ufos/maps.ufo:2601
msgid "Mansion"
msgstr "Mansión"

#: ../base/maps/oriental.ump:451 ../base/maps/oriental.ump:480
msgid "Oriental large"
msgstr "Oriental grande"

#: ../base/maps/oriental.ump:509
msgid "Oriental medium"
msgstr "Oriental mediano"

#: ../base/maps/oriental.ump:538
msgid "Oriental mosque"
msgstr "Mezquita oriental"

#: ../base/maps/oriental.ump:568
msgid "Oriental housing"
msgstr "Casa oriental"

#: ../base/maps/rescue.ump:12 ../base/maps/rescue.ump:35
#: ../base/maps/rescue.ump:55 ../base/maps/rescue.ump:75
#: ../base/maps/rescue.ump:95 ../base/maps/rescue.ump:115
#: ../base/maps/rescue.ump:135 ../base/maps/rescue.ump:155
#: ../base/maps/rescue.ump:175
msgid "Rescue mission"
msgstr "Misión de rescate"

#: ../base/maps/spedition.ump:66
msgid "Spedition"
msgstr "Expedición"

#: ../base/maps/tropic.ump:359 ../base/maps/tropic.ump:398
msgid "Tropical UFO"
msgstr "OVNI en el trópico"

#: ../base/maps/tropic.ump:377 ../base/maps/tropic.ump:416
msgid "Tropical drug"
msgstr "Plantío de drogas tropical"

#: ../base/maps/tropic.ump:437
msgid "Tropical river"
msgstr "Río tropical"

#: ../base/maps/urban.ump:297 ../base/ufos/maps.ufo:3134
msgid "Urban Disco"
msgstr "Disco Urbana"

#: ../base/maps/urban.ump:318 ../base/ufos/maps.ufo:3182
msgid "Clinic"
msgstr "Clínica"

#: ../base/maps/urban.ump:338 ../base/ufos/maps.ufo:3231
msgid "Community Centre"
msgstr "Centro Comunitario"

#: ../base/maps/urban.ump:359
msgid "Stadium"
msgstr "Estadio"

#: ../base/maps/urban.ump:380 ../base/ufos/basemanagement.ufo:201
#: ../base/ufos/maps.ufo:3327 ../base/ufos/ui/research.ufo:494
msgid "Laboratory"
msgstr "Laboratorio"

#: ../base/maps/urban.ump:401 ../base/ufos/basemanagement.ufo:216
#: ../base/ufos/maps.ufo:3279 ../base/ufos/ui/base.section.hospital.lua:38
#: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:21
msgid "Hospital"
msgstr "Hospital"

#: ../base/maps/urban.ump:422
msgid "Mart"
msgstr "Mercado"

#: ../base/maps/urban.ump:443
msgid "Tower"
msgstr "Torre"

#: ../base/maps/urban.ump:464 ../base/maps/urban.ump:491
#: ../base/ufos/maps.ufo:3519 ../base/ufos/skins.ufo:19
msgid "Urban"
msgstr "Urbano"

#: ../base/maps/village.ump:813 ../base/ufos/maps.ufo:3572
msgid "Bungalow"
msgstr "Bungaló"

#: ../base/maps/village.ump:835
msgid "Bungalow2"
msgstr "Bungaló 2"

#: ../base/maps/village.ump:857
msgid "England"
msgstr "Inglaterra"

#: ../base/maps/village.ump:877 ../base/ufos/maps.ufo:3710
msgid "Estate"
msgstr "Finca"

#: ../base/maps/village.ump:905 ../base/maps/village.ump:924
#: ../base/maps/village.ump:953 ../base/maps/village.ump:979
#: ../base/maps/village.ump:1011 ../base/maps/village.ump:1085
msgid "Village"
msgstr "Aldea"

#: ../base/maps/village.ump:1042
msgid "Fighter crash"
msgstr "Caza Caído"

#: ../base/maps/village.ump:1059
msgid "Small street"
msgstr "Pequeña calle"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:133
msgid "Firebird-class Dropship"
msgstr "Transporte clase Ave de Fuego"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:134
msgid "Firebird D"
msgstr "Ave de Fuego T"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:172
msgid "Herakles-class Heavy Lifter"
msgstr "Transporte Pesado clase Hércules"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:173
msgid "Herakles D"
msgstr "Hércules T"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:212
msgid "Raptor-class Combat Transport"
msgstr "Transporte Armado clase Raptor"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:213
msgid "Raptor"
msgstr "Raptor T"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:265
msgid "Stiletto-class Interceptor"
msgstr "Caza Interceptor clase Estilete"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:266
msgid "Stiletto I"
msgstr "Estilete I"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:314
msgid "Saracen-class Interceptor"
msgstr "Caza Interceptor clase Sarraceno"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:315
msgid "Saracen I"
msgstr "Sarraceno I"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:359
msgid "Dragon Interceptor"
msgstr "Caza Interceptor clase Dragón"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:360
msgid "Dragon"
msgstr "Dragón I"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:404
msgid "Starchaser-class Interceptor"
msgstr "Caza Interceptor clase Caza Estrellas"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:405
msgid "Starchaser"
msgstr "Caza Estrellas I"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:454
msgid "Stingray Interceptor"
msgstr "Caza Interceptor clase Raya"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:455
msgid "Stingray"
msgstr "Raya I"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:515 ../base/ufos/research.ufo:4012
msgid "UFO - Scout"
msgstr "OVNI - Explorador"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:516
msgid "Scout U"
msgstr "Explorador O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:544 ../base/ufos/research.ufo:4054
msgid "UFO - Fighter"
msgstr "OVNI - Caza"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:545
msgid "Fighter U"
msgstr "Caza O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:580 ../base/ufos/research.ufo:4353
msgid "UFO - Harvester"
msgstr "OVNI - Recolector"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:581
msgid "Harvester U"
msgstr "Recolector O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:632 ../base/ufos/research.ufo:4225
msgid "UFO - Corrupter"
msgstr "OVNI - Corruptor"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:633
msgid "Corrupter U"
msgstr "Corruptor O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:678 ../base/ufos/research.ufo:4097
msgid "UFO - Supply Ship"
msgstr "OVNI - Nave de Abastecimiento"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:679
msgid "Supply U"
msgstr "Nave de Abastecimiento O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:707 ../base/ufos/research.ufo:4268
msgid "UFO - Gunboat"
msgstr "OVNI - Cañonero"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:708
msgid "Gunboat U"
msgstr "Cañonero O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:768 ../base/ufos/research.ufo:4183
msgid "UFO - Bomber"
msgstr "OVNI - Bombardero"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:769
msgid "Bomber U"
msgstr "Bombardero O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:835 ../base/ufos/research.ufo:4310
msgid "UFO - Ripper"
msgstr "OVNI - Destructor"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:836
msgid "Ripper U"
msgstr "Destructor O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:890 ../base/ufos/research.ufo:4140
msgid "UFO - Carrier"
msgstr "OVNI - Transportador de Naves"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:891
msgid "Carrier U"
msgstr "Transportador de Naves O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:910 ../base/ufos/research.ufo:4396
msgid "UFO - Mothership"
msgstr "OVNI - Nave Nodriza"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:911
msgid "Mothership U"
msgstr "Nave Nodriza O"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:924 ../base/ufos/research.ufo:5203
msgid "Aerial Laser Cannon"
msgstr "Cañón Láser"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:955
msgid "Shiva Rotary Cannon"
msgstr "Cañón Giratorio SHIVA"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:966 ../base/ufos/research.ufo:5270
msgid "SHIVA 20mm API Rounds"
msgstr "Municiones PBI SHIVA calibre 20mm"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:982 ../base/ufos/research.ufo:5291
msgid "SHIVA 20mm HEI Rounds"
msgstr "Municiones AEI SHIVA calibre 20mm"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:998
msgid "Raven ECM Unit"
msgstr "Unidad CME 'Cuervo'"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1010
msgid "Sparrowhawk AA Missile Rack"
msgstr "Lanzamisiles AA 'Gavilán'"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1020
msgid "Sparrowhawk Missile"
msgstr "Misil 'Gavilán'"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1037 ../base/ufos/research.ufo:5350
msgid "TR-20 Rocket Pod"
msgstr "Lanzamisiles TR-20"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1050 ../base/ufos/research.ufo:5367
msgid "TR-20 Rocket"
msgstr "Misil TR-20"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1069 ../base/ufos/research.ufo:5386
msgid "Particle Beam Weapon"
msgstr "Arma de Flujo de Partículas"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1099 ../base/ufos/research.ufo:5443
msgid "Alien Launcher"
msgstr "Lanzamisiles Alienígena"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1109 ../base/ufos/research.ufo:5490
msgid "Antimatter Missile"
msgstr "Misil de Antimateria"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1126 ../base/ufos/research.ufo:5539
msgid "Hybrid Missile"
msgstr "Misil Híbrido"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1143 ../base/ufos/research.ufo:5589
msgid "Targeting Computer"
msgstr "Computadora de Objetivo"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1155 ../base/ufos/research.ufo:5605
msgid "Fuel Pod"
msgstr "Tanque de Combustible"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1169 ../base/ufos/research.ufo:4949
msgid "Polymer Aircraft Armour"
msgstr "Blindaje de Polímero para Aeronaves"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1183 ../base/ufos/research.ufo:4966
msgid "Alien Aircraft Plating"
msgstr "Recubrimiento Alienígena para Aeronaves"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1197 ../base/ufos/research.ufo:5008
msgid "Alien Polymer Armour"
msgstr "Blindaje de Polímero Alienígena"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1211 ../base/ufos/research.ufo:5621
msgid "Alien Electronic Warfare Suite"
msgstr "Suite de Guerra Electrónica Alienígena"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1222 ../base/ufos/research.ufo:5050
msgid "Alien Astrogation"
msgstr "Astronavegación Alienígena"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1232 ../base/ufos/research.ufo:5088
msgid "Alien Propulsion"
msgstr "Propulsión Alienígena"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1241 ../base/ufos/research.ufo:5126
msgid "Advanced Alien Propulsion"
msgstr "Propulsión Alienígena Avanzada"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1250 ../base/ufos/research.ufo:5165
msgid "Alien Detection"
msgstr "Detección Alienígena"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1263 ../base/ufos/research.ufo:4901
msgid "AA51 missile launcher"
msgstr "Lanzamisiles AA51"

#: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1293 ../base/ufos/research.ufo:248
msgid "Base-Defence Laser Turret"
msgstr "Sistema de Defensa - Torreta Láser"

#: ../base/ufos/armour.ufo:22
msgid "normal"
msgstr "Normal"

#: ../base/ufos/armour.ufo:30
msgid "blast"
msgstr "Explosión"

#: ../base/ufos/armour.ufo:31
msgid "fire"
msgstr "Fuego"

#: ../base/ufos/armour.ufo:36
msgid "shock"
msgstr "Shock"

#: ../base/ufos/armour.ufo:37
msgid "laser"
msgstr "Láser"

#: ../base/ufos/armour.ufo:41
msgid "plasma"
msgstr "Plasma"

#: ../base/ufos/armour.ufo:46
msgid "particlebeam"
msgstr "Flujo de Partículas"

#: ../base/ufos/armour.ufo:50
msgid "stun_electro"
msgstr "Aturdir"

#: ../base/ufos/armour.ufo:51
msgid "stun_gas"
msgstr "Gas Aturdidor"

#: ../base/ufos/armour.ufo:62
msgid "Combat Armour"
msgstr "Armadura de Combate"

#: ../base/ufos/armour.ufo:126
msgid "Nanocomposite Armour"
msgstr "Armadura de Nanocompuesto"

#: ../base/ufos/armour.ufo:190
msgid "Power Armour"
msgstr "Armadura Servoasistida"

#: ../base/ufos/armour.ufo:258
msgid "Alien Body Armour"
msgstr "Armadura Alienígena"

#: ../base/ufos/armour.ufo:322
msgid "Medium Alien Armour"
msgstr "Armadura Alienígena Semireforzada"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:35 ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:160
#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:347
#: ../base/ufos/ui/base.section.containment.lua:38
msgid "Alien Containment"
msgstr "Celda para Alienígenas"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:51
msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:65 ../base/ufos/ui/production.ufo:244
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:79
msgid "Power Plant"
msgstr "Central Eléctrica"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:94
msgid "Command Centre"
msgstr "Centro de Comando"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:110 ../base/ufos/ui/hire.ufo:345
msgid "Living Quarters"
msgstr "Alojamiento"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:123 ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:263
#: ../base/ufos/ui/production.ufo:260
msgid "Dropship Hangar"
msgstr "Hangar de Transporte"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:139 ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:271
#: ../base/ufos/ui/production.ufo:252
msgid "Interceptor Hangar"
msgstr "Hangar de Intercepción"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:153 ../base/ufos/ui/production.ufo:268
msgid "Workshop"
msgstr "Taller"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:169 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1294
#: ../base/ufos/ui/radar.ufo:45
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:185
msgid "Advanced Radar"
msgstr "Radar Avanzado"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:231 ../base/ufos/research.ufo:3636
msgid "Antimatter Storage"
msgstr "Almacén de Antimateria"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:246
msgid "Laser Battery"
msgstr "Sistema de Defensa Láser"

#: ../base/ufos/basemanagement.ufo:265
msgid "Missile Battery"
msgstr "Batería de Misiles"

#: ../base/ufos/campaign.ufo:64
msgid "Very Hard Campaign"
msgstr "Campaña Muy Difícil"

#: ../base/ufos/campaign.ufo:117
msgid "Hard Campaign"
msgstr "Campaña Difícil"

#: ../base/ufos/campaign.ufo:170
msgid "Standard Campaign"
msgstr "Campaña Normal"

#: ../base/ufos/campaign.ufo:224
msgid "Easy Campaign"
msgstr "Campaña Fácil"

#: ../base/ufos/campaign.ufo:276
msgid "Very Easy Campaign"
msgstr "Campaña Muy Fácil"

#: ../base/ufos/campaign.ufo:329
msgid "Play the aliens"
msgstr "Juega con los extraterrestres"

#: ../base/ufos/cities.ufo:15
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"

#: ../base/ufos/cities.ufo:21
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"

#: ../base/ufos/cities.ufo:27
msgid "Abidjan"
msgstr "Abiyán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:33
msgid "Abuja"
msgstr "Abuya"

#: ../base/ufos/cities.ufo:39
msgid "Accra"
msgstr "Accra"

#: ../base/ufos/cities.ufo:45
msgid "Adana"
msgstr "Adana"

#: ../base/ufos/cities.ufo:51
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Adís Abeba"

#: ../base/ufos/cities.ufo:57
msgid "Agartala"
msgstr "Agartala"

#: ../base/ufos/cities.ufo:63
msgid "Ahmedabad"
msgstr "Ahmedabad"

#: ../base/ufos/cities.ufo:69
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"

#: ../base/ufos/cities.ufo:75
msgid "Almaty"
msgstr "Almatý"

#: ../base/ufos/cities.ufo:81
msgid "Amman"
msgstr "Ammán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:87
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:93
msgid "Amsterdam"
msgstr "Ámsterdam"

#: ../base/ufos/cities.ufo:99
msgid "Anadyr"
msgstr "Anádyr"

#: ../base/ufos/cities.ufo:105
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"

#: ../base/ufos/cities.ufo:111
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Andorra la Vieja"

#: ../base/ufos/cities.ufo:117
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"

#: ../base/ufos/cities.ufo:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:129
msgid "Antwerp"
msgstr "Amberes"

#: ../base/ufos/cities.ufo:135
msgid "Arbil"
msgstr "Erbil"

#: ../base/ufos/cities.ufo:141
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:147
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"

#: ../base/ufos/cities.ufo:153
msgid "Assis"
msgstr "Asís"

#: ../base/ufos/cities.ufo:159
msgid "Astana"
msgstr "Astaná"

#: ../base/ufos/cities.ufo:165
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"

#: ../base/ufos/cities.ufo:171
msgid "Athens"
msgstr "Atenas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:177
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"

#: ../base/ufos/cities.ufo:183
msgid "Austin"
msgstr "Austin"

#: ../base/ufos/cities.ufo:189
msgid "Baghdad"
msgstr "Bagdad"

#: ../base/ufos/cities.ufo:195
msgid "Balikpapan"
msgstr "Balikpapan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:201
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"

#: ../base/ufos/cities.ufo:207
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"

#: ../base/ufos/cities.ufo:213
msgid "Bandung"
msgstr "Bandung"

#: ../base/ufos/cities.ufo:219
msgid "Bangalore"
msgstr "Bangalore"

#: ../base/ufos/cities.ufo:225
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"

#: ../base/ufos/cities.ufo:231
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"

#: ../base/ufos/cities.ufo:237
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"

#: ../base/ufos/cities.ufo:243
msgid "Basra"
msgstr "Basora"

#: ../base/ufos/cities.ufo:249
msgid "Batticaloa"
msgstr "Batticaloa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:255
msgid "Beijing"
msgstr "Pekín"

#: ../base/ufos/cities.ufo:261
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"

#: ../base/ufos/cities.ufo:267
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrado"

#: ../base/ufos/cities.ufo:273
msgid "Belmopan"
msgstr "Belmopán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:279
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"

#: ../base/ufos/cities.ufo:285
msgid "Berne"
msgstr "Berna"

#: ../base/ufos/cities.ufo:291
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"

#: ../base/ufos/cities.ufo:297
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"

#: ../base/ufos/cities.ufo:303
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"

#: ../base/ufos/cities.ufo:309
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Bloemfontein"

#: ../base/ufos/cities.ufo:315
msgid "Bogor"
msgstr "Bogor"

#: ../base/ufos/cities.ufo:321
msgid "Bogota"
msgstr "Bogotá"

#: ../base/ufos/cities.ufo:327
msgid "Boston"
msgstr "Boston"

#: ../base/ufos/cities.ufo:333
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"

#: ../base/ufos/cities.ufo:339
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"

#: ../base/ufos/cities.ufo:345
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:351
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"

#: ../base/ufos/cities.ufo:357
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"

#: ../base/ufos/cities.ufo:363
msgid "Brussels"
msgstr "Bruselas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:369
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucarest"

#: ../base/ufos/cities.ufo:375
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: ../base/ufos/cities.ufo:381
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"

#: ../base/ufos/cities.ufo:387
msgid "Bujumbura"
msgstr "Buyumbura"

#: ../base/ufos/cities.ufo:393
msgid "Busan"
msgstr "Busán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:399
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"

#: ../base/ufos/cities.ufo:405
msgid "Cairo"
msgstr "El Cairo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:411
msgid "Calama"
msgstr "Calama"

#: ../base/ufos/cities.ufo:417
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"

#: ../base/ufos/cities.ufo:423
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:429
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"

#: ../base/ufos/cities.ufo:435
msgid "Cannes"
msgstr "Cannes"

#: ../base/ufos/cities.ufo:441
msgid "Cape Town"
msgstr "Ciudad del Cabo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:447
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"

#: ../base/ufos/cities.ufo:453
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayena"

#: ../base/ufos/cities.ufo:459
msgid "Changchun"
msgstr "Changchun"

#: ../base/ufos/cities.ufo:465
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"

#: ../base/ufos/cities.ufo:471
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"

#: ../base/ufos/cities.ufo:477
msgid "Chennai"
msgstr "Chennai"

#: ../base/ufos/cities.ufo:483
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"

#: ../base/ufos/cities.ufo:489
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"

#: ../base/ufos/cities.ufo:495
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: ../base/ufos/cities.ufo:501
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"

#: ../base/ufos/cities.ufo:507
msgid "Chittagong"
msgstr "Chittagong"

#: ../base/ufos/cities.ufo:513
msgid "Chongjin"
msgstr "Ch'ongjin"

#: ../base/ufos/cities.ufo:519
msgid "Chongqing"
msgstr "Chongqing"

#: ../base/ufos/cities.ufo:525
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"

#: ../base/ufos/cities.ufo:531
msgid "Chui"
msgstr "Chui"

#: ../base/ufos/cities.ufo:537
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"

#: ../base/ufos/cities.ufo:543
msgid "Ciudad del Este"
msgstr "Ciudad del Este"

#: ../base/ufos/cities.ufo:549
msgid "Cologne"
msgstr "Cologne"

#: ../base/ufos/cities.ufo:555
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"

#: ../base/ufos/cities.ufo:561
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"

#: ../base/ufos/cities.ufo:567
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhague"

#: ../base/ufos/cities.ufo:573
msgid "Cordoba"
msgstr "Córdoba"

#: ../base/ufos/cities.ufo:579
msgid "Cork"
msgstr "Cork"

#: ../base/ufos/cities.ufo:585
msgid "Cotonou"
msgstr "Cotonú"

#: ../base/ufos/cities.ufo:591
msgid "Cusco"
msgstr "Cuzco"

#: ../base/ufos/cities.ufo:597
msgid "Da Nang"
msgstr "Dá Nang"

#: ../base/ufos/cities.ufo:603
msgid "Daegu"
msgstr "Daegu"

#: ../base/ufos/cities.ufo:609
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:615
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"

#: ../base/ufos/cities.ufo:621
msgid "Dallas"
msgstr "Dallas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:627
msgid "Damascus"
msgstr "Damasco"

#: ../base/ufos/cities.ufo:633
msgid "Dammam"
msgstr "Dammam"

#: ../base/ufos/cities.ufo:639
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"

#: ../base/ufos/cities.ufo:645
msgid "Davao City"
msgstr "Ciudad de Davao"

#: ../base/ufos/cities.ufo:651
msgid "Denpasar"
msgstr "Denpasar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:657
msgid "Denver"
msgstr "Denver"

#: ../base/ufos/cities.ufo:663
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"

#: ../base/ufos/cities.ufo:669
msgid "Dhaka"
msgstr "Dacca"

#: ../base/ufos/cities.ufo:675
msgid "Dibrugarh"
msgstr "Dibrugarh"

#: ../base/ufos/cities.ufo:681
msgid "Dodoma"
msgstr "Dodoma"

#: ../base/ufos/cities.ufo:687
msgid "Doha"
msgstr "Doha"

#: ../base/ufos/cities.ufo:693
msgid "Dongguan"
msgstr "Dongguan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:699
msgid "Douala"
msgstr "Duala"

#: ../base/ufos/cities.ufo:705
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:711
msgid "Dresden"
msgstr "Dresde"

#: ../base/ufos/cities.ufo:717
msgid "Dublin"
msgstr "Dublín"

#: ../base/ufos/cities.ufo:723
msgid "Duesseldorf"
msgstr "Dusseldorf"

#: ../base/ufos/cities.ufo:729
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: ../base/ufos/cities.ufo:735
msgid "Durban"
msgstr "Durban"

#: ../base/ufos/cities.ufo:741
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dusanbé"

#: ../base/ufos/cities.ufo:747
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edimburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:753
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"

#: ../base/ufos/cities.ufo:759
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"

#: ../base/ufos/cities.ufo:765
msgid "Enugu"
msgstr "Enugu"

#: ../base/ufos/cities.ufo:771
msgid "Espoo"
msgstr "Espoo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:777
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"

#: ../base/ufos/cities.ufo:783
msgid "Faisalabad"
msgstr "Faisalabad"

#: ../base/ufos/cities.ufo:789
msgid "Frankfurt am Main"
msgstr "Fráncfort del Meno"

#: ../base/ufos/cities.ufo:795
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"

#: ../base/ufos/cities.ufo:801
msgid "Gangtok"
msgstr "Gangtok"

#: ../base/ufos/cities.ufo:807
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"

#: ../base/ufos/cities.ufo:813
msgid "Geneva"
msgstr "Génova"

#: ../base/ufos/cities.ufo:819
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"

#: ../base/ufos/cities.ufo:825
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:831
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"

#: ../base/ufos/cities.ufo:837
msgid "Gold Coast"
msgstr "Costa de Oro"

#: ../base/ufos/cities.ufo:843
msgid "Gothenburg"
msgstr "Gotemburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:849
msgid "Graz"
msgstr "Graz"

#: ../base/ufos/cities.ufo:855
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"

#: ../base/ufos/cities.ufo:861
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"

#: ../base/ufos/cities.ufo:867
msgid "Guangzhou"
msgstr "Cantón"

#: ../base/ufos/cities.ufo:873
msgid "Guatemala City"
msgstr "Ciudad de Guatemala"

#: ../base/ufos/cities.ufo:879
msgid "Guwahati"
msgstr "Guwahati"

#: ../base/ufos/cities.ufo:885
msgid "Hai Phong"
msgstr "Hai Phong"

#: ../base/ufos/cities.ufo:891
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"

#: ../base/ufos/cities.ufo:897
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:903
msgid "Handan"
msgstr "Handan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:909
msgid "Hanga Roa"
msgstr "Hanga Roa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:915
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"

#: ../base/ufos/cities.ufo:921
msgid "Hanoi"
msgstr "Hanói"

#: ../base/ufos/cities.ufo:927
msgid "Hanover"
msgstr "Hanóver"

#: ../base/ufos/cities.ufo:933
msgid "Harare"
msgstr "Harare"

#: ../base/ufos/cities.ufo:939
msgid "Harbin"
msgstr "Harbin"

#: ../base/ufos/cities.ufo:945
msgid "Hat Yai"
msgstr "Hat Yai"

#: ../base/ufos/cities.ufo:951
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"

#: ../base/ufos/cities.ufo:957
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "Ciudad Ho Chi Minh"

#: ../base/ufos/cities.ufo:963
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"

#: ../base/ufos/cities.ufo:969
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../base/ufos/cities.ufo:975
msgid "Houston"
msgstr "Houston"

#: ../base/ufos/cities.ufo:981 ../base/ufos/cities.ufo:987
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"

#: ../base/ufos/cities.ufo:993
msgid "Ibadan"
msgstr "Ibadán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:999
msgid "Ilheus"
msgstr "Ilhéus"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1005
msgid "Iloilo City"
msgstr "Ciudad de Iloílo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1011
msgid "Incheon"
msgstr "Incheon"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1017
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianápolis"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1023
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1029
msgid "Invercargill"
msgstr "Invercargill"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1035
msgid "Ipoh"
msgstr "Ipoh"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1041
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1047
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1053
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1059
msgid "Istanbul"
msgstr "Estambul"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1065
msgid "Izmir"
msgstr "Esmirna"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1071
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1077
msgid "Jaipur"
msgstr "Jaipur"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1083
msgid "Jersey City"
msgstr "Ciudad de Jersey"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1089
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jerusalén"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1095
msgid "Jinan"
msgstr "Jinan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1101
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1107
msgid "Johor Bahru"
msgstr "Johor Bahru"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1113
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1119
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1125
msgid "Kaesong"
msgstr "Kaesong"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1131
msgid "Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrado"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1137
msgid "Kandahar"
msgstr "Kandahar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1143
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1149
msgid "Kano"
msgstr "Kano"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1155
msgid "Kanpur"
msgstr "Kanpur"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1161
msgid "Kansas City"
msgstr "Ciudad de Kansas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1167
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Takau"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1173
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1179
msgid "Kathmandu"
msgstr "Katmandú"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1185
msgid "Kawasaki"
msgstr "Kawasaki"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1191
msgid "Kharkiv"
msgstr "Járkov"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1197
msgid "Khartoum"
msgstr "Jartum"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1203
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1209
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1215
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1221
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1227
msgid "Kobe"
msgstr "Kobe"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1233
msgid "Kolkata"
msgstr "Calcuta"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1239
msgid "Konya"
msgstr "Konya"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1245
msgid "Koulikoro"
msgstr "Kulikoró"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1251
msgid "Krakow"
msgstr "Cracovia"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1257
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1263
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1269
msgid "Kuwait City"
msgstr "Ciudad de Kuwait"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1275
msgid "Kyoto"
msgstr "Kioto"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1281
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1287
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1293
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1299
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1305
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1311
msgid "Leeds"
msgstr "Leeds"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1317
msgid "Leipzig"
msgstr "Leipzig"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1323
msgid "Lhasa"
msgstr "Lhasa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1329
msgid "Lilongwe"
msgstr "Lilongüe"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1335
msgid "Linz"
msgstr "Linz"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1341
msgid "Livingstone"
msgstr "Livingstone"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1347
msgid "Ljubljana"
msgstr "Liubliana"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1353
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1359
msgid "Lome"
msgstr "Lomé"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1365
msgid "London"
msgstr "Londres"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1371
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1377
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Ángeles"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1383
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1389
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1395
msgid "Lucknow"
msgstr "Lucknow"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1401
msgid "Ludhiana"
msgstr "Ludhiana"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1407
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1413
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1419
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1425
msgid "Lviv"
msgstr "Lviv"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1431
msgid "Lyon"
msgstr "Lyon"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1437
msgid "Macapa"
msgstr "Macapá"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1443
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1449
msgid "Maceio"
msgstr "Maceió"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1455
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1461
msgid "Magadan"
msgstr "Magadán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1467
msgid "Makati City"
msgstr "Ciudad de Makati"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1473
msgid "Malacca Town"
msgstr "Malaca"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1479
msgid "Malaga"
msgstr "Málaga"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1485
msgid "Malang"
msgstr "Malang"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1491
msgid "Malmo"
msgstr "Malmö"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1497
msgid "Managua"
msgstr "Managua"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1503
msgid "Manaus"
msgstr "Manaos"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1509
msgid "Manchester"
msgstr "Mánchester"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1515
msgid "Manila"
msgstr "Manila"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1521
msgid "Manzini"
msgstr "Manzini"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1527
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1533
msgid "Maracaibo"
msgstr "Maracaibo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1539
msgid "Marrakech"
msgstr "Marrakech"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1545
msgid "Marseille"
msgstr "Marsella"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1551
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1557
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1563
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1569
msgid "Medan"
msgstr "Medan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1575
msgid "Medina"
msgstr "Medina"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1581
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1587
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1593
msgid "Merida"
msgstr "Mérida"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1599
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1605
msgid "Mexico City"
msgstr "Ciudad de México"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1611
msgid "Miami"
msgstr "Miami"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1617
msgid "Milan"
msgstr "Milán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1623
msgid "Minneapolis"
msgstr "Mineápolis"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1629
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1635
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1641
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1647
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1653
msgid "Montreal"
msgstr "Montreal"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1659
msgid "Moscow"
msgstr "Moscú"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1665
msgid "Multan"
msgstr "Multan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1671
msgid "Mumbai"
msgstr "Bombay"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1677
msgid "Munich"
msgstr "Múnich"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1683
msgid "Murmansk"
msgstr "Múrmansk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1689
msgid "N'Djamena"
msgstr "Yamena"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1695
msgid "Nagoya"
msgstr "Nagoya"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1701
msgid "Nagpur"
msgstr "Nagpur"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1707
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1713
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Nakhon Ratchasima"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1719
msgid "Namangan"
msgstr "Namangán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1725
msgid "Nanjing"
msgstr "Nankín"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1731
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1737
msgid "Nantes"
msgstr "Nantes"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1743
msgid "Naples"
msgstr "Nápoles"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1749
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1755
msgid "Naypyidaw"
msgstr "Naypyidaw"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1761
msgid "Ndola"
msgstr "Ndola"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1767
msgid "New Delhi"
msgstr "Nueva Delhi"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1773
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1779
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1785
msgid "Nice"
msgstr "Niza"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1791
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nizhni Nóvgorod"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1797
msgid "Norilsk"
msgstr "Norilsk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1803
msgid "Noumea"
msgstr "Numea"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1809
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1815
msgid "Odessa"
msgstr "Odesa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1821
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Ciudad de Oklahoma"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1827
msgid "Omdurman"
msgstr "Omdurmán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1833
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1839
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1845
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1851
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1857
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Uagadugú"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1863
msgid "Palembang"
msgstr "Palembang"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1869
msgid "Panama City"
msgstr "Ciudad de Panamá"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1875
msgid "Paris"
msgstr "París"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1881
msgid "Patna"
msgstr "Patna"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1887
msgid "Pekanbaru"
msgstr "Pekanbaru"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1893
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1899
msgid "Perm"
msgstr "Perm"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1905
msgid "Peshawar"
msgstr "Peshawar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1911
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropávlovsk-Kamchatski"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1917
msgid "Philadelphia"
msgstr "Filadelfia"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1923
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom Penh"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1929 ../base/ufos/team_names.ufo:663
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1935
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1941
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1947
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1953
msgid "Portland"
msgstr "Portland"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1959
msgid "Prague"
msgstr "Praga"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1965
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1971
msgid "Pristina"
msgstr "Pristina"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1977
msgid "Providence"
msgstr "Providence"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1983
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1989
msgid "Puerto Williams"
msgstr "Puerto Williams"

#: ../base/ufos/cities.ufo:1995
msgid "Pune"
msgstr "Pune"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2001
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2007
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pionyang"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2013
msgid "Qingdao"
msgstr "Qingdao"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2019
msgid "Quebec City"
msgstr "Ciudad de Quebec"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2025
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Quetzaltenango"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2031
msgid "Quezon City"
msgstr "Ciudad Quezon"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2037
msgid "Quito"
msgstr "Quito"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2043
msgid "Raleigh"
msgstr "Raleigh"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2049
msgid "Rawalpindi"
msgstr "Rawalpindi"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2055
msgid "Recife"
msgstr "Recife"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2061
msgid "Regina"
msgstr "Regina"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2067
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Río de Janeiro"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2073
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2079
msgid "Rockhampton"
msgstr "Rockhampton"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2085
msgid "Rome"
msgstr "Roma"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2091
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2097
msgid "Sabha"
msgstr "Sabha"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2103
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2109
msgid "Saint John"
msgstr "Saint John"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2115
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "San Petersburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2121
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2127
msgid "Samara"
msgstr "Samara"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2133
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2139
msgid "San Carlos de Bariloche"
msgstr "San Carlos de Bariloche"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2145
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2151
msgid "San Jose"
msgstr "San José"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2157
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2163
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2169
msgid "Sana'a"
msgstr "Saná"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2175
msgid "Santa Cruz de la Sierra"
msgstr "Santa Cruz de la Sierra"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2181
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2187
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2193
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2199
msgid "Sao Jose dos Campos"
msgstr "São José dos Campos"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2205
msgid "Sao Paulo"
msgstr "São Paulo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2211
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2217
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2223
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2229
msgid "Seoul"
msgstr "Seúl"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2235
msgid "Seville"
msgstr "Sevilla"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2241
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghái"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2247
msgid "Shenyang"
msgstr "Shenyáng"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2253
msgid "Shenzhen"
msgstr "Shenzhen"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2259
msgid "Shijiazhuang"
msgstr "Shijiazhuang"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2265
msgid "Shillong"
msgstr "Shillong"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2271
msgid "Siem Reap"
msgstr "Siem Reap"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2277
msgid "Simferopol"
msgstr "Simferópol"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2283
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2289
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2295
msgid "Skopje"
msgstr "Skopie"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2301
msgid "Sofia"
msgstr "Sofía"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2307
msgid "Split"
msgstr "Spalato"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2313
msgid "Srinagar"
msgstr "Srinagar"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2319
msgid "St. Louis"
msgstr "San Luis"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2325
msgid "Stanley"
msgstr "Puerto Stanley"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2331
msgid "Stepanakert"
msgstr "Stepanakert"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2337
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2343
msgid "Strasbourg"
msgstr "Estrasburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2349
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2355
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2361
msgid "Suez"
msgstr "Suez"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2367
msgid "Sukhumi"
msgstr "Sujumi"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2373
msgid "Surabaya"
msgstr "Surabaya"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2379
msgid "Surat"
msgstr "Surat"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2385
msgid "Surat Thani"
msgstr "Surat Thani"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2391
msgid "Suva"
msgstr "Suva"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2397
msgid "Sydney"
msgstr "Sídney"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2403
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2409
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2415
msgid "Tamale"
msgstr "Tamale"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2421
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2427
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2433
msgid "Tartu"
msgstr "Tartu"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2439
msgid "Tashkent"
msgstr "Taskent"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2445
msgid "Tbilisi"
msgstr "Tiflis"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2451
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2457
msgid "Teheran"
msgstr "Teherán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2463
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2469
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Salónica"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2475
msgid "Thimphu"
msgstr "Timbu"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2481
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjín"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2487
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2493
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2499
msgid "Tiraspol"
msgstr "Tiráspol"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2505
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2511
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2517
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2523
msgid "Tskhinvali"
msgstr "Tsjinval"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2529
msgid "Tucson"
msgstr "Tucsón"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2535
msgid "Tunis"
msgstr "Túnez"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2541
msgid "Turin"
msgstr "Turín"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2547
msgid "Udon Thani"
msgstr "Udon Thani"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2553
msgid "Ushuaia"
msgstr "Ushuaia"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2559
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2565
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2571
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2577
msgid "Vienna"
msgstr "Viena"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2583
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientián"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2589
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilna"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2595
msgid "Vitoria"
msgstr "Vitoria"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2601
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovia"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2607
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2613
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2619 ../base/ufos/cities.ufo:2631
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2625
msgid "Whitehorse"
msgstr "Whitehorse"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2637
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2643
msgid "Wollongong"
msgstr "Wollongong"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2649
msgid "Wonsan"
msgstr "Wŏnsan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2655
msgid "Wuhan"
msgstr "Wuhan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2661
msgid "Xi'an"
msgstr "Xi'an"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2667
msgid "Xining"
msgstr "Xining"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2673
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2679
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Yamusukro"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2685
msgid "Yangon"
msgstr "Rangún"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2691
msgid "Yaounde"
msgstr "Yaundé"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2697
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Ekaterimburgo"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2703
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2709
msgid "Yerevan"
msgstr "Ereván"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2715
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2721
msgid "Yokohama"
msgstr "Yokohama"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2727
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2733
msgid "Zamboanga City"
msgstr "Ciudad de Zamboanga"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2739
msgid "Zapopan"
msgstr "Zapopan"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2745
msgid "Zhengzhou"
msgstr "Zhengzhou"

#: ../base/ufos/cities.ufo:2751
msgid "Zurich"
msgstr "Zúrich"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:17 ../base/ufos/gamemodes.ufo:3
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:105
msgid "Alien Skirmish"
msgstr "Tiroteo Alienígena"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:132
msgid "Multiplayer Phalanx"
msgstr "Multijugador Phalanx"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:213
msgid "Assault Rifles Only"
msgstr "Solo Rifles de Asalto"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:220
msgid "No IR Goggles"
msgstr "Sin Lentes Infrarrojos"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:279
msgid "Flamers/Rifles/Grenades"
msgstr "Lanzallamas/Rifles/Granadas"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:297
msgid "Campaign Start"
msgstr "Inicio de la Campaña"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:340
msgid "Campaign Start (Market)"
msgstr "Inicio de la Campaña (Mercado)"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:395
msgid "Asymptotic Market"
msgstr "Mercado Asintótico"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:418
msgid "Alien Campaign Start (Alien Campaign)"
msgstr "Inicio de la Campaña Alienígena (Campaña Alienígena)"

#: ../base/ufos/equipment.ufo:440
msgid "Alien Campaign Start (Market)"
msgstr "Inicio de la Campaña Alienígena (Mercado)"

#: ../base/ufos/events.ufo:34
msgid "Good Luck"
msgstr "Buena Suerte"

#: ../base/ufos/events.ufo:43
msgid "Memo: UFO Yard"
msgstr "Memorando: Almacén para OVNI"

#: ../base/ufos/events.ufo:53
msgid "Memo: Live Aliens"
msgstr "Memorando: Extraterrestres vivos"

#: ../base/ufos/events.ufo:63
msgid "Memo: Sam Sites"
msgstr "Memorando: Silos MTA"

#: ../base/ufos/events.ufo:74
msgid "Alien died"
msgstr "Un alienígena ha muerto"

#: ../base/ufos/events.ufo:84
msgid "Alien Base Discovered"
msgstr "Base Alienígena Descubierta"

#: ../base/ufos/events.ufo:94
#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:64
msgid "UFO-Carrier"
msgstr "OVNI - Transportador de Naves"

#: ../base/ufos/fonts.ufo:11 ../base/ufos/fonts.ufo:23
#: ../base/ufos/fonts.ufo:35 ../base/ufos/fonts.ufo:47
#: ../base/ufos/fonts.ufo:53 ../base/ufos/fonts.ufo:77
#: ../base/ufos/fonts.ufo:83
msgid "media/ufofan-bold.otf"
msgstr "media/JuraDemiBold.ttf"

#: ../base/ufos/fonts.ufo:17 ../base/ufos/fonts.ufo:29
#: ../base/ufos/fonts.ufo:41 ../base/ufos/fonts.ufo:59
#: ../base/ufos/fonts.ufo:71
msgid "media/ufofan-medium.otf"
msgstr "media/JuraMedium.ttf"

#: ../base/ufos/fonts.ufo:65
msgid "media/ufofan-light.otf"
msgstr "media/JuraLight.ttf"

#: ../base/ufos/fonts.ufo:89
msgid "media/languages.ttf"
msgstr "media/languages.ttf"

#: ../base/ufos/fonts.ufo:98 ../base/ufos/fonts.ufo:104
#: ../base/ufos/fonts.ufo:110 ../base/ufos/fonts.ufo:116
#: ../base/ufos/fonts.ufo:122 ../base/ufos/fonts.ufo:128
#: ../base/ufos/fonts.ufo:134 ../base/ufos/fonts.ufo:140
#: ../base/ufos/fonts.ufo:146 ../base/ufos/fonts.ufo:152
#: ../base/ufos/fonts.ufo:158 ../base/ufos/fonts.ufo:164
#: ../base/ufos/fonts.ufo:170
msgid "media/JuraDemiBold.ttf"
msgstr "media/JuraDemiBold.ttf"

#: ../base/ufos/gamemodes.ufo:16 ../base/ufos/ui/statistics.campaignstat.lua:47
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"

#: ../base/ufos/gamemodes.ufo:21
msgid "Skirmish"
msgstr "Tiroteo"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:6
msgid "1on1"
msgstr "1 vs 1"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:19
msgid "1on1on1"
msgstr "1 vs 1 vs 1"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:32
msgid "2on2"
msgstr "2 vs 2"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:45
msgid "2on2on2"
msgstr "2 vs 2 vs 2"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:58
msgid "3on3"
msgstr "3 vs 3"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:71
msgid "3on3on3"
msgstr "3 vs 3 vs 3"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:84
msgid "4on4"
msgstr "4 vs 4"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:97
msgid "4on4on4"
msgstr "4 vs 4 vs 4"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:110
msgid "Coop 2 players"
msgstr "Cooperativo para 2 jugadores"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:123
msgid "Coop 3 players"
msgstr "Cooperativo para 3 jugadores"

#: ../base/ufos/gametypes.ufo:136
msgid "Coop 4 players"
msgstr "Cooperativo para 4 jugadores"

#: ../base/ufos/installation.ufo:7 ../base/ufos/research.ufo:3666
msgid "Radar Tower"
msgstr "Torre de Radar"

#: ../base/ufos/installation.ufo:17
msgid ""
"The radar tower is an unmanned installation that can be placed anywhere in "
"the world to boost our detection range. It is cheap to build and highly "
"useful, but its camouflage is not very effective. Alien craft may detect the "
"active scanning and attempt to destroy the tower once they find it. It is "
"recommended that radar towers be protected with SAM sites."
msgstr ""
"La torre de radar es una instalación menor sin personal que puede "
"construirse en cualquier parte del globo para ampliar nuestro alcance de "
"radar. Es barata y muy útil, pero su camuflaje no es muy efectivo. Las naves "
"alienígenas podrían detectar el escaneo activo e intentar destruir la torre "
"una vez que la encuentren. Es recomendable proteger las torres de radar con "
"silos MTA."

#: ../base/ufos/installation.ufo:22 ../base/ufos/research.ufo:3679
#: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:71
msgid "UFO Yard"
msgstr "Almacén para OVNI"

#: ../base/ufos/installation.ufo:32
msgid ""
"The UFO Yard is a camouflaged storage field for captured UFOs. It can be "
"placed anywhere in the world to store captured UFOs for dismantling and "
"research, and can transfer UFOs to other Yards. UFOs stored in a Yard can be "
"researched and/or dismantled from any PHALANX base with appropriate "
"facilities, but these activities proceed more slowly the further away the "
"UFO Yard is from the base."
msgstr ""
"El Almacén para OVNI es un campo camuflado para el almacenamiento de los "
"OVNI capturados. Puede ser construido en cualquier parte del globo para "
"almacenar los OVNI capturados para su investigación y desmantelamiento, y "
"puede transferir OVNI a otros Almacenes. Los OVNI almacenados pueden ser "
"investigados y/o desmantelados desde cualquier base de PHALANX con las "
"instalaciones adecuadas, pero estas acciones se llevan a cabo de manera más "
"lenta mientras más lejos este el Almacén para OVNI de la base"

#: ../base/ufos/installation.ufo:37 ../base/ufos/research.ufo:3692
msgid "SAM Site"
msgstr "Silo MTA"

#: ../base/ufos/installation.ufo:47
msgid ""
"The SAM site is an unmanned installation that can be placed anywhere in the "
"world to automatically engage detected UFOs with surface-to-air missiles. It "
"is cheap to build and highly useful, but its camouflage is not very "
"effective. Alien craft may detect the missile launches and attempt to "
"destroy the site once they find it. The SAM site is sturdy but will succumb "
"to repeated bombing. Missile reloads are delivered free to our sites by UN "
"forces."
msgstr ""
"El silo MTA es una instalación menor sin personal que puede construirse en "
"cualquier parte del globo para atacar automáticamente a los OVNI detectados "
"con Misiles Tierra-Aire. Es barato y muy útil, pero su camuflaje no es muy "
"efectivo. Las naves alienígenas podrían detectar el lanzamiento de los "
"misiles e intentar destruir el silo una vez que lo encuentren. El silo MTA "
"es resistente pero caerá ante bombardeos persistentes. Los misiles de "
"recarga son llevados gratuitamente a nuestros silos por las tropas de las "
"Naciones Unidas."

#: ../base/ufos/installation.ufo:52 ../base/ufos/research.ufo:3705
msgid "Orbital Rocket Launcher"
msgstr "Silo de Misiles Orbitales"

#: ../base/ufos/installation.ufo:62
msgid ""
"The Orbital Rocket Launcher is a large installation built into the ground "
"which is capable of launching a heavy payload beyond earth's atmosphere to "
"knock down an orbiting UFO."
msgstr ""
"El Silo de Misiles Orbitales es una amplia instalación construida en la "
"tierra, la cual es capaz de lanzar una ojiva muy pesada más allá de la "
"atmósfera terrestre, con el fin de derribar a un OVNI que se encuentre en la "
"órbita terrestre."

#: ../base/ufos/language.ufo:2
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: ../base/ufos/language.ufo:37
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: ../base/ufos/language.ufo:56
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: ../base/ufos/language.ufo:67
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: ../base/ufos/language.ufo:110
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Español (España)"

#: ../base/ufos/language.ufo:119
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: ../base/ufos/language.ufo:130
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: ../base/ufos/language.ufo:141
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: ../base/ufos/language.ufo:152
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandes"

#: ../base/ufos/language.ufo:163
msgid "French"
msgstr "Frances"

#: ../base/ufos/language.ufo:182
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: ../base/ufos/language.ufo:193
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: ../base/ufos/language.ufo:204
msgid "Italien"
msgstr "Italiano"

#: ../base/ufos/language.ufo:217
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: ../base/ufos/language.ufo:228
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: ../base/ufos/language.ufo:239
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: ../base/ufos/language.ufo:248
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: ../base/ufos/language.ufo:259
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: ../base/ufos/language.ufo:272
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovaco"

#: ../base/ufos/language.ufo:283
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../base/ufos/language.ufo:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../base/ufos/language.ufo:307
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../base/ufos/language.ufo:318
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: ../base/ufos/language.ufo:327
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: ../base/ufos/language.ufo:336
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino (Tradicional)"

#: ../base/ufos/language.ufo:345
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: ../base/ufos/language.ufo:354
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: ../base/ufos/language.ufo:363
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: ../base/ufos/language.ufo:372
msgid "No language"
msgstr "Ningún idioma"

#: ../base/ufos/maps.ufo:157 ../base/ufos/maps.ufo:210
#: ../base/ufos/maps.ufo:264
msgid "African Village"
msgstr "Villa Africana"

#: ../base/ufos/maps.ufo:317 ../base/ufos/maps.ufo:366
#: ../base/ufos/maps.ufo:416
msgid "African Desert"
msgstr "Desierto Africano"

#: ../base/ufos/maps.ufo:470
msgid "Coastal Crash Site"
msgstr "Sitio de Choque en la Costa"

#: ../base/ufos/maps.ufo:553
msgid "Urban Periphery"
msgstr "Periferia Urbana"

#: ../base/ufos/maps.ufo:594 ../base/ufos/maps.ufo:681
#: ../base/ufos/maps.ufo:730
msgid "Country Desert"
msgstr "Desierto Rural"

#: ../base/ufos/maps.ufo:637
msgid "Some houses in the desert."
msgstr "Algunas casas en el desierto."

#: ../base/ufos/maps.ufo:781 ../base/ufos/maps.ufo:830
#: ../base/ufos/maps.ufo:879 ../base/ufos/maps.ufo:930
msgid "Farm"
msgstr "Granja"

#: ../base/ufos/maps.ufo:982
msgid "Military Convoy Ambush Site"
msgstr "Emboscada a un Convoy Militar"

#: ../base/ufos/maps.ufo:1021
msgid "Mountain Estate"
msgstr "Propiedad en las Montañas"

#: ../base/ufos/maps.ufo:1264
msgid "Small House"
msgstr "Pequeño Hogar"

#: ../base/ufos/maps.ufo:1310
msgid "Fuel Depot"
msgstr "Deposito de Combustible"

#: ../base/ufos/maps.ufo:1356 ../base/ufos/maps.ufo:1408
#: ../base/ufos/maps.ufo:1462 ../base/ufos/maps.ufo:1514
#: ../base/ufos/maps.ufo:1607 ../base/ufos/maps.ufo:1655
#: ../base/ufos/maps.ufo:1705 ../base/ufos/maps.ufo:1753
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"

#: ../base/ufos/maps.ufo:1563
msgid "Snowy Logging Site"
msgstr "Sito de Tala Nevado"

#: ../base/ufos/maps.ufo:1859 ../base/ufos/maps.ufo:1909
#: ../base/ufos/maps.ufo:1957
msgid "Suburban Housing"
msgstr "Casas Suburbanas"

#: ../base/ufos/maps.ufo:2012 ../base/ufos/maps.ufo:2048
#: ../base/ufos/maps.ufo:2088
msgid "Frozen Landscape"
msgstr "Paisaje Helado"

#: ../base/ufos/maps.ufo:2132
msgid "Urban Warehouse"
msgstr "Almacén Urbano"

#: ../base/ufos/maps.ufo:2394 ../base/ufos/maps.ufo:2441
#: ../base/ufos/maps.ufo:4466
msgid "East Asian Village"
msgstr "Villa del Este Asiático"

#: ../base/ufos/maps.ufo:2657 ../base/ufos/maps.ufo:2695
#: ../base/ufos/maps.ufo:2735 ../base/ufos/maps.ufo:2775
#: ../base/ufos/maps.ufo:2814
msgid "Middle Eastern Suburb"
msgstr "Suburbio del Medio Oriente"

#: ../base/ufos/maps.ufo:2860 ../base/ufos/maps.ufo:2907
#: ../base/ufos/maps.ufo:2954 ../base/ufos/maps.ufo:3001
#: ../base/ufos/maps.ufo:3051
msgid "Tropical Jungle"
msgstr "Jungla Tropical"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3105
msgid "UFO Crash Site"
msgstr "Lugar del choque OVNI"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3376
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercado"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3423
msgid "Basketball Stadium"
msgstr "Estadio de Baloncesto"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3471
msgid "Office complex"
msgstr "Complejo de oficinas"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3618
msgid "House"
msgstr "Casa"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3664
msgid "Small Village"
msgstr "Pequeña Villa"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3755 ../base/ufos/maps.ufo:3801
#: ../base/ufos/maps.ufo:3846 ../base/ufos/maps.ufo:3891
#: ../base/ufos/maps.ufo:5325
msgid "Suburban City"
msgstr "Ciudad Suburbana"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3937
msgid "Crash Site"
msgstr "Lugar del choque"

#: ../base/ufos/maps.ufo:3984
msgid "Small Suburban Street"
msgstr "Pequeña Calle Suburbana"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4026 ../base/ufos/maps.ufo:4070
msgid "Village 2"
msgstr "Aldea 2"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4121 ../base/ufos/maps.ufo:4156
#: ../base/ufos/maps.ufo:5637
msgid "PHALANX Base Under Attack"
msgstr "Base de PHALANX Bajo Ataque"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4195
msgid "Cemetery"
msgstr "Cementerio"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4236
msgid "City High-Rise"
msgstr "Un Rascacielos en la Ciudad"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4275
msgid "Construction Site"
msgstr "Sitio de Construcción"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4325
msgid "Tropical Jungle Estate"
msgstr "Propiedad en la Jungla Tropical"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4373
msgid "Gas Station"
msgstr "Gasolinera"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4414
msgid "Luxury House"
msgstr "Casa Lujosa"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4519
msgid "Military Shelter"
msgstr "Refugio Militar"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4574
msgid "Solar Power Plant"
msgstr "Central Eléctrica Solar"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4617
msgid "Military Bunker"
msgstr "Fortín Militar"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4664
msgid "Rural Village"
msgstr "Villa Rural"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4703
msgid "Corrupter UFO Crash Site"
msgstr "Lugar del choque del OVNI Corruptor"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4748
msgid "Hydroelectric Dam"
msgstr "Presa Hidroeléctrica"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4798
msgid "Archaeological Dig"
msgstr "Excavación Antropológica"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4848
msgid "Ferry"
msgstr "Transbordador"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4896
msgid "Fighter UFO Crash Site"
msgstr "Lugar del choque del OVNI Caza"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4942
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: ../base/ufos/maps.ufo:4988
msgid "Old Mine"
msgstr "Vieja Mina"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5041
msgid "Residential Neighbourhood"
msgstr "Vecindario Residencial"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5085
msgid "Office Complex"
msgstr "Complejo de Oficinas"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5131
msgid "Sewage Pipe Construction"
msgstr "Zona de Construcción de una Cañería"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5176
msgid "Luxurious Resort"
msgstr "Un Lujoso Sitio Vacacional"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5225
msgid "Old Town Center"
msgstr "Centro de un Viejo Pueblo"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5278
msgid "Subway Station"
msgstr "Estación del Subterráneo"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5371
msgid "Wilderness"
msgstr "Páramo"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5443 ../base/ufos/maps.ufo:5469
msgid "City High-Rise (MP)"
msgstr "Rascacielos en la Ciudad (MJ)"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5497
msgid "Frozen Industrial Site (Coop)"
msgstr "Sitio Industrial Helado (Coop)"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5515
msgid "Frozen Industrial Site (MP)"
msgstr "Sitio Industrial Helado (MJ)"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5538
msgid "A container harbour."
msgstr "Un puerto de carga."

#: ../base/ufos/maps.ufo:5567
msgid "Village MP (2)"
msgstr "Aldea MJ (2)"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5586
msgid "Village MP (3)"
msgstr "Aldea MJ (3)"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5616
msgid "Alien Base"
msgstr "Base Alienígena"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5658
msgid "PHALANX Craft Crash Site"
msgstr "Lugar del Choque de la Nave de PHALANX"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5687
msgid "Training Zone: Alpha"
msgstr "Zona de Entrenamiento: Alfa"

#: ../base/ufos/maps.ufo:5703
msgid "Training Zone: Bravo"
msgstr "Zona de Entrenamiento: Bravo"

#: ../base/ufos/medals.ufo:3
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"

#: ../base/ufos/medals.ufo:9
msgid "Coin"
msgstr "Moneda"

#: ../base/ufos/medals.ufo:30 ../base/ufos/team_humans.ufo:168
#: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:195
msgid "Scientist"
msgid_plural "Scientists"
msgstr[0] "Científico"
msgstr[1] "Científicos"

#: ../base/ufos/medals.ufo:39 ../base/ufos/team_humans.ufo:236
#: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:199
msgid "Pilot"
msgid_plural "Pilots"
msgstr[0] "Piloto"
msgstr[1] "Pilotos"

#: ../base/ufos/medals.ufo:48 ../base/ufos/team_names.ufo:660
#: ../base/ufos/team_names.ufo:669 client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:201
msgid "UGV"
msgid_plural "UGVs"
msgstr[0] "VTNT"
msgstr[1] "VTNT"

#: ../base/ufos/medals.ufo:57 ../base/ufos/team_humans.ufo:295
#: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:197
msgid "Worker"
msgid_plural "Workers"
msgstr[0] "Trabajador"
msgstr[1] "Trabajadores"

#: ../base/ufos/medals.ufo:66
msgid "Rifleman"
msgstr "Soldado"

#: ../base/ufos/medals.ufo:67
msgid "Rfn"
msgstr "Sld"

#: ../base/ufos/medals.ufo:76
msgid "Lance-Corporal"
msgstr "Cabo Segundo"

#: ../base/ufos/medals.ufo:77
msgid "LCpl"
msgstr "Cbo Seg"

#: ../base/ufos/medals.ufo:89
msgid "Corporal"
msgstr "Cabo"

#: ../base/ufos/medals.ufo:90
msgid "Cpl"
msgstr "Cbo"

#: ../base/ufos/medals.ufo:102
msgid "Sergeant"
msgstr "Sargento"

#: ../base/ufos/medals.ufo:103
msgid "Sgt"
msgstr "Sgto"

#: ../base/ufos/medals.ufo:115
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Suboficial"

#: ../base/ufos/medals.ufo:116
msgid "WO"
msgstr "SO"

#: ../base/ufos/medals.ufo:128
msgid "Senior Warrant Officer"
msgstr "Suboficial Mayor"

#: ../base/ufos/medals.ufo:129
msgid "SWO"
msgstr "SOM"

#: ../base/ufos/medals.ufo:140
msgid "Second Lieutenant"
msgstr "Teniente Segundo"

#: ../base/ufos/medals.ufo:141
msgid "2Lt"
msgstr "Tnte Seg"

#: ../base/ufos/medals.ufo:152
msgid "Lieutenant"
msgstr "Teniente"

#: ../base/ufos/medals.ufo:153
msgid "Lt"
msgstr "Tnte"

#: ../base/ufos/medals.ufo:164
msgid "Captain"
msgstr "Capitán"

#: ../base/ufos/medals.ufo:165
msgid "Capt"
msgstr "Cap"

#: ../base/ufos/medals.ufo:176
msgid "Major"
msgstr "Mayor"

#: ../base/ufos/medals.ufo:177
msgid "Maj"
msgstr "May"

#: ../base/ufos/medals.ufo:188
msgid "Lieutenant-Colonel"
msgstr "Teniente Coronel"

#: ../base/ufos/medals.ufo:189
msgid "Lt Col"
msgstr "Tnte Cnel"

#: ../base/ufos/medals.ufo:200
msgid "Colonel"
msgstr "Coronel"

#: ../base/ufos/medals.ufo:201
msgid "Col"
msgstr "Cnel"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:40
msgid ""
"Aircraft Evaluation -- Firebird-class Dropship\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 17 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Commander, I've been over these old files before you, and I have decided to "
"replace them with my own assessment and conclusions about our choice of "
"dropship. Apologies if I'm overstepping my bounds, but the old PHALANX "
"dropships in storage are simply not up to modern spec. None of them even got "
"out of the prototype stage when they were new. There are only two surviving "
"examples, and both of those ships have been left mothballed in government "
"warehouses for the past 60 years, not worth the trouble to dig out of "
"storage. We've inherited a real mess with regards to equipment, I can't even "
"find half the stuff that's supposed to be waiting for us. I'm doing my best "
"to find superior alternatives for gear that just isn't up to the task.\n"
"\n"
"The one bit of good luck in this dropship mess is that I managed to persuade "
"our UN rep to earmark some budget for a new ship, and I think you'll like "
"it.\n"
"\n"
"The Galeoth Firebird VTOL (Vertical Take-Off and Landing) is the best "
"aircraft we can hope to employ in our dropship role. It was designed as a "
"cargo hauler, but has quickly been picked up and adapted into a troop "
"transport by military contractors. It has since become a popular alternative "
"to helicopters in both the military and civilian worlds due to its four "
"HM-5600 pulse detonation engines, which provide the Firebird with VTOL "
"capability and achieve good fuel-efficiency with far fewer moving parts than "
"any helicopter engine. This increases reliability across the board and makes "
"for a vastly faster aircraft partly due to the lack of rotor blades. The "
"HM-5600s are still very thirsty engines, however, and the high-powered "
"aviation fuel can be too expensive for civilian applications.\n"
"\n"
"The Firebird's cruising speed is Mach 0.74. At a maximum velocity of Mach "
"1.03 it can just barely squeak through the sound barrier, but this causes a "
"lot of stress on the airframe and should be avoided outside of emergencies. "
"It has one variable weapons hardpoint located on its nose. It can also carry "
"additional equipment to improve its flight characteristics and combat "
"performance. There are acceleration harnesses for up to 8 soldiers.\n"
"\n"
"There is nothing else in the sky as well-suited to our dropship role as the "
"Firebird. It is faster than any helicopter, more manoeuvrable than any fixed-"
"wing aeroplane, and it can respond quickly and efficiently to threats all "
"over the world.\n"
"\n"
"The Firebird requires 1 Large Hangar for storage, maintenance and "
"deployment. It has 1 light weapon hardpoint located in the nose.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The dropship is what will carry our troops around the world, in order to "
"respond to alien attacks on the ground or to clear UFO crash sites for "
"recovery. It should be deployed immediately to sites of alien activity and "
"to recover downed alien craft.\n"
"\n"
"While armed, a Firebird-class dropship is not able to stand up to dedicated "
"fighters, and it should never be sent as the sole interceptor to any UFO "
"sighting.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Evaluación de aeronave - Transporte de tropas clase Ave de Fuego\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 17 Marzo 2084\n"
"\n"
"Autor: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Comandante, he consultado estos viejos archivos antes que usted, y he "
"decidido reemplazarlos con mis propias valoraciones y conclusiones sobre "
"nuestra elección de un Transporte de tropas. Le pido disculpas si me estoy "
"excediendo en mis atribuciones, pero las viejas naves de transporte PHALANX "
"que tenemos almacenadas sencillamente no reúnen los requisitos modernos. "
"Ninguna de ellas superó siquiera la fase de prototipo cuando eran nuevas. "
"Solamente se conservan dos unidades, y ambas han permanecido en almacenes "
"gubernamentales durante los últimos 60 años, por lo que no vale la pena "
"sacarlas de allí. Hemos heredado un auténtico desastre en lo que respecta al "
"equipamiento, y ni siquiera puedo encontrar la mitad del material que se "
"supone debería estar esperándonos. Estoy esforzándome al máximo para "
"encontrar alternativas a componentes que simplemente no están a la altura de "
"las circunstancias.\n"
"\n"
"El único golpe de suerte en este asunto de las aeronaves de transporte es "
"que he logrado convencer a nuestro representante en las Naciones Unidas para "
"que nos conceda presupuesto para una nueva aeronave, y creo que le "
"agradará.\n"
"\n"
"El Ave de Fuego Galeoth DAV (Despegue y Aterrizaje Verticales) es la mejor "
"aeronave que podemos aspirar a utilizar en el papel de desembarco. Fue "
"diseñada como nave de carga, pero fue adaptada rápidamente para el "
"transporte de tropas por los contratistas militares. Desde entonces se ha "
"convertido en una popular alternativa a los helicópteros en los entornos "
"civil y militar gracias a sus cuatro motores de explosión por pulsos modelo "
"HM-5600, que permiten el DAV y consiguen un consumo más eficiente con muchos "
"menos partes móviles que cualquier otro motor para helicópteros. Esto "
"incrementa su fiabilidad en todos los sentidos y proporciona un aparato "
"mucho más veloz, debido en parte a la ausencia de aspas rotoras. Aún así, "
"los HM-5600 son motores de alto consumo, y el combustible de alta energía "
"que usan puede ser demasiado caro para uso civil.\n"
"\n"
"La velocidad de crucero del Ave de Fuego es Mach 0,74. A la máxima velocidad "
"de Mach 1.03 sobrepasa ligeramente la velocidad del sonido, pero esto "
"provoca una gran tensión en el fuselaje y debería ser evitado salvo en "
"situaciones de emergencia. Posee un punto de montaje modular para armamento "
"en el morro, en el que se pueden montar armas antiaéreas como cañones o "
"lanzamisiles. También puede transportar equipos adicionales para mejorar sus "
"características de vuelo y su rendimiento en combate. Dispone de cinturones "
"de aceleración para un máximo de 8 soldados.\n"
"\n"
"No hay ninguna nave mejor adaptada a nuestras necesidades de transporte de "
"tropas que el Ave de Fuego. Es más rápido que cualquier helicóptero y más "
"maniobrable que cualquier avión de alas rígidas, y puede reaccionar rápida y "
"eficazmente a amenazas en cualquier parte del mundo.\n"
"\n"
"El Ave de Fuego requiere un Hangar Grande para su almacenamiento, "
"mantenimiento y despliegue. Tiene un soporte para armas ligeras situado en "
"el morro.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina recomendada\n"
"\n"
"El Transporte de tropas llevará a nuestras tropas a cualquier parte del "
"mundo para responder a los ataques alienígenas en tierra o para asegurar "
"zonas de choque de OVNI para recuperarlas. Debería ser enviado "
"inmediatamente a lugares con actividad alienígena y para recuperar restos de "
"naves.\n"
"\n"
"Aunque esté equipada con armamento, una nave de transporte de clase Ave de "
"Fuego no está preparada para enfrentarse a naves de combate dedicadas, y "
"nunca debería ser enviada a interceptar en solitario a ningún OVNI "
"avistado.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:54
msgid ""
"Commander, I'm pleased to present the schematics for the Herakles-class "
"Heavy Lifter.\n"
"\n"
"To speed the development of this dropship, we adapted the design from an "
"existing airborne lifter vehicle that is used in the civilian sector for the "
"movement of extremely heavy goods. The craft consists of a lifting vehicle "
"and a dead pod -- an inert cargo container that we have converted to house "
"up to 12 troops.\n"
"\n"
"The craft has VTOL capabilities, but we've upgraded the propulsion systems "
"to achieve faster cruising speeds. We've also encased both the vehicle and "
"the pod in advanced armour plating that relies on human-sourced materials to "
"keep costs down. The Herakles should get our soldiers on-site faster and "
"safer than the firebird.\n"
"\n"
"Like the Firebird, we have incorporated a single light weapon hardpoint in "
"the nose, but this is only for last-ditch defensive efforts. The Herakles is "
"a troop transport and should be kept safe from any armed UFOs.\n"
"\n"
"We should get at least one of these built as soon as possible. We won't need "
"the larger ground assault force for every mission, but if we're going to "
"take down an alien installation we'll want the extra firepower.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me complace presentar los esquemas para el Transporte Pesado "
"clase Hércules.\n"
"\n"
"Para acelerar el desarrollo de esta nave, hemos adaptado el diseño de un "
"vehículo aéreo de carga pesada existente que se utiliza en el sector civil "
"en la circulación de mercancías muy pesadas. La nave consta de un vehículo "
"elevador y una carga muerta - un contenedor de carga inerte que nos hemos "
"convertido para albergar hasta 12 soldados.\n"
"\n"
"La nave tiene capacidades DAV, pero hemos mejorado los sistemas de "
"propulsión para alcanzar mayores velocidades de crucero. También hemos "
"recubierto tanto el vehículo como contenedor de blindaje avanzado que se "
"basa en materiales de origen humano para mantener los costos bajos. El "
"Hércules deberá llevar a nuestros soldados a su objetivo de forma más rápida "
"y segura que el Ave de Fuego.\n"
"\n"
"Al igual que en el Ave de Fuego, hemos incorporado un solo punto de montaje "
"para armas en la nariz, pero esto es sólo como último recurso defensivo. El "
"Hércules es un transporte de tropas y debe mantenerse a salvo de los OVNI "
"armados.\n"
"\n"
"Deberíamos incorporar por lo menos una de estas naves a nuestras fuerzas tan "
"pronto como sea posible. No necesitaremos la fuerza de asalto terrestre más "
"grande para cada misión, pero si vamos a acabar con una instalación "
"alienígena querrá tener la potencia de fuego adicional.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:64
msgid ""
"Commander, I'm submitting this proposal for the research and development of "
"a new dropship after we learned the purpose of the Supply UFO.\n"
"\n"
"If the aliens are stockpiling assets and personnel on earth's surface, we'll "
"need to be able to deploy larger assault teams. We have preliminary design "
"ideas for a new heavy-class troop transport vehicle that could allow us to "
"expand the size of the squads we are putting into battle.\n"
"\n"
"Give me the brainpower and the time to make this a reality. Your soldiers "
"will need the extra support on the ground.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, estoy presentando esta propuesta para la investigación y el "
"desarrollo de una nueva nave de descenso después de enterarnos de la "
"finalidad del OVNI de Abastecimiento.\n"
"\n"
"Si los extraterrestres están acumulando activos y personal de la superficie "
"terrestre, tendremos que ser capaces de desplegar grandes equipos de asalto. "
"Tenemos ideas preliminares de diseño para una nueva clase de vehículos "
"pesados de transporte de tropas que nos permita ampliar el tamaño de los "
"escuadrones que estamos enviando a la batalla.\n"
"\n"
"Deme la capacidad intelectual y el tiempo para hacer esto una realidad. Sus "
"soldados necesitan el apoyo adicional en tierra.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:76
msgid ""
"Commander, I've attached the drawings for our new Raptor-class Combat "
"Transport.\n"
"\n"
"This craft takes advantage of everything we've learned adapting alien "
"technology to our fighter craft as well as our analysis of how the Gunboat "
"packed a large alien squad into a UFO designed for air superiority. We've "
"covered the aircraft in layers of alien materials for impressive resistance "
"to explosives. It won't stand up to the kinds of assaults our interceptors "
"face from the most powerful UFOs, but it can chase down and destroy light "
"UFOs. To assist it in these battles, we've designated a medium weapon "
"hardpoint for each wing and a light weapon hardpoint for the nose.\n"
"\n"
"The Raptor fits up to 10 soldiers safely in its hull, but they have to be "
"strapped in to withstand the pressures of air combat. Soldiers exit below "
"the aircraft, which is raised on unusually tall landing gear, so they will "
"be unable to use the craft as a defensive position once landed.\n"
"\n"
"This is the first dropship to use the aliens' antimatter engines, so be sure "
"you've got spare antimatter in storage to refuel this craft. Have our "
"workers build one of these in our most crowded bases. It will free up other "
"aircraft to focus on more dangerous threats.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, he adjuntado los esquemas para nuestro nuevo Transporte de "
"Combate clase Raptor.\n"
"\n"
"Esta nave se aprovecha de todo lo que hemos aprendido al adaptar la "
"tecnología alienígena a nuestras naves de combate, así como el análisis de "
"cómo el Cañonero acomodó a un escuadrón alienígena de gran tamaño en un OVNI "
"diseñado para superioridad aérea. Hemos cubierto la aeronave con capas de "
"materiales alienígenas para darle una resistencia impresionante a los "
"explosivos. No será capaz de hacer frente a la clase de agresiones que "
"enfrentan nuestros interceptores a maonos de los OVNI más poderosos, pero "
"puede perseguir y destruir a los OVNI ligeros. Para ayudar en estas "
"batallas, hemos designado a un punto de montaje para armas mediano para cada "
"ala y uno ligero en la nariz.\n"
"\n"
"El Raptor puede acomodar hasta 10 soldados de forma segura en su casco, pero "
"tendrán que utilizar arneses para resistir las presiones del combate aéreo. "
"Los soldados salen por debajo de la aeronave, que se alza sobre un tren de "
"aterrizaje inusualmente elevado, por lo que no serán capaces de utilizar la "
"nave como una posición defensiva una vez hayan  desembarcado.\n"
"\n"
"Esta es la primera nave de transporte que utiliza los motores de antimateria "
"alienígenas, así que deberá asegurarse de que tiene la suficiente "
"antimateria en el almacenamiento para reabastecer esta nave. Haga que "
"nuestros trabajadores construyan uno de estos en nuestras bases más "
"concurridas. Esto liberará a otras aeronaves para centrarse en las amenazas "
"más peligrosas.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:86
msgid ""
"Commander, please consider this proposal for the research and development of "
"a new armed dropship.\n"
"\n"
"Most of our efforts to adapt alien technology have gone into our fighter "
"aircraft. This has left our dropships slow and vulnerable. I'd like to "
"address this with the development of a new hybrid dropship, capable of "
"chasing down and destroying small UFOs then immediately delivering a combat "
"squad to the ground.\n"
"\n"
"It's an ambitious goal, given the vast differences between fighter craft and "
"troop transports, but I'm confident we can come up with a valuable addition "
"to our air fleet.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante,  por favor considere esta propuesta para la investigación y "
"desarrollo de una nueva aeronave de transporte armada.\n"
"\n"
"La mayoría de nuestros esfuerzos para adaptar la tecnología alienígena se "
"han dirigido a nuestras naves de combate. Esto ha dejado a nuestros "
"transportes lentos y vulnerables. Quisiera remediarlo con el desarrollo de "
"una nueva nave de transporte híbrida, capaz de alcanzar y destruir pequeños "
"OVNI para después desembarcar de inmediato un escuadrón de combate.\n"
"\n"
"Es una meta ambiciosa, dadas las grandes diferencias entre las aeronaves de "
"combate y de trasporte de tropas, pero tengo la confianza de que podremos "
"desarrollar una valiosa adición para nuestra flota aérea.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:138
msgid ""
"Aircraft Evaluation -- Stiletto-class Interceptor\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 04 November 2026\n"
"\n"
"By: Dr. Richard Strohm, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"I'm very happy to report that the first production model of our next-"
"generation interceptor has been completed and passed all of its flight tests "
"with flying colours. At the risk of sounding boastful, it may be the finest "
"piece of human technology ever produced.\n"
"\n"
"The Stiletto is a single-seat air superiority fighter with VTOL (Vertical "
"Take-Off and Landing) capability, allowing it to set down on tiny landing "
"pads or in the middle of nowhere if necessary. Its huge, high-performance "
"turbofans can turn 360 degrees for full manoeuvrability even at supersonic "
"speeds. The giant engine intakes are protected by a sophisticated air "
"channeling system that actively filters the air in front of the engine and "
"redirects any piece of material large enough to harm the fan blades. They "
"are more than powerful enough to lift the heavily-armoured fuselage and can "
"hover unassisted for an extended period before burning through all their "
"fuel.\n"
"\n"
"The helicopter-like design may not look very fast, but appearances can be "
"deceiving. The Stiletto's compact airframe can survive anything up to Mach 2 "
"for short periods of time; it has a cruising speed of Mach 1.3 and a max "
"velocity of 2.1 on afterburners. These high marks put the Stiletto well "
"ahead of many military jet fighters which do not have supercruise ability.\n"
"\n"
"Once in the air, it can jump like a jackrabbit and is utterly ruthless in "
"the hands of an experienced pilot. It can turn laterally around its hangar "
"complex in six seconds whilst keeping its nose machine gun on the target at "
"all times. It can flip end over end in point-three seconds and acquire "
"missile lock on stealth aircraft before the turn is even complete.\n"
"\n"
"Missiles are fitted on hardpoints mounted just under the outer winglets. The "
"Stiletto also has powerful Electronic Warfare capabilities, with a state-of-"
"the-art sensor suite contained inside the nose that includes -- but is not "
"limited to -- several targeting lasers, a sophisticated radar system, and "
"optical imaging as powerful as any spy satellite. Small ECM emitters placed "
"in strategic points across the fuselage will throw off missile lock and can "
"actively jam incoming radar. The weapon hardpoints can take a variety of "
"armaments, and the electronics are fully modular to accept upgrades. "
"Remember, however, that space in this craft is at a premium.\n"
"\n"
"The powerful Volkot VO-36 engines consume a large amount of fuel, and the "
"Stiletto's capacity is not large. Leaving enough fuel for interception, its "
"maximum effective range is no greater than 2000 kilometres. However, within "
"this radius, this craft is the master of all it surveys.\n"
"\n"
"Please note that because of its exceptional performance this craft is not "
"recommended for use by novice pilots. Its handling at low speeds has been "
"described by our test crews as 'tricky'.\n"
"\n"
"The Stiletto requires 1 Small Hangar for storage, maintenance and "
"deployment. It has 3 weapon hardpoints; 1 small nose mount and 2 heavy wing "
"mounts.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The Stiletto is ideal for short-range interception of hostile craft that "
"threaten PHALANX bases or nearby civilian targets. It can go toe-to-toe with "
"anything on Earth and it will win. However, the Stiletto can't be deployed "
"against distant targets as it won't have enough fuel for both attack "
"manoeuvres and the flight back to base.\n"
"\n"
"Performance against extraterrestrial craft can't be measured, of course, but "
"the best we can do is the best we can do. If a real alien threat comes for "
"us in our lifetimes and the Stiletto won't do the job, then the human race "
"is in trouble.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Addendum, Cdr. Paul Navarre, 18 March 2084:\n"
"\n"
"Commander, I've just looked at these Stiletto-class ships on paper and in "
"person, and they have blown my mind. It's hard to believe we built these "
"little things in 2026 -- and that no one ever realised the kind of gold they "
"held in their hands until now. What we have here is probably the most "
"manoeuvrable aircraft ever built; it puts attack helicopters to shame and "
"can turn circles around state-of-the-art jets. It does things most modern "
"aircraft can't even dream of.\n"
"\n"
"It's also a nightmare to fly due to its inherent instability, especially at "
"speed. The original file badly underplays that part of the tech assessment. "
"However, Commander al-Kuhar of the air wing insists that our pilots can "
"handle it, and I think I believe him. Even better, we've managed to track "
"down a complete intact specimen, and it's in the shop right now being "
"restored to operation. I've given the go-ahead for a full refit and flight "
"testing on my own authority.\n"
"\n"
"This is simply the best knife-fighting aircraft I have ever laid eyes on. "
"We're going to need it."
msgstr ""
"Evaluación de aeronave - Caza Interceptor clase Estilete\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 04 de Noviembre de 2026\n"
"\n"
"Autor: Dr. Richard Strohm, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Estoy muy feliz de informar que el primer modelo de producción de nuestra "
"siguiente generación de interceptores ha sido completado y ha pasado "
"brillantemente todos los vuelos de prueba. A riesgo de sonar exagerado, "
"puedo decir que es la más exquisita pieza de tecnología humana jamás "
"producida.\n"
"\n"
"El Estilete es un caza monoplaza para superioridad aérea con capacidad DAV "
"(Despegue y Aterrizaje Vertical), permitiendo descender en pequeñas pistas "
"de aterrizaje o en medio de la nada si fuera necesario. Sus grandes turbinas "
"de alto rendimiento pueden girar 360 grados para una completa "
"maniobrabilidad incluso a velocidades supersónicas. Las gigantes tomas de "
"aire están protegidas por un sofisticado sistema de conductos de aire que "
"filtra de manera activa el aire en frente del motor y redirecciona cualquier "
"pieza de material lo suficientemente grande para dañar las aspas del rotor. "
"Su poder es más que suficiente para elevar el fuselaje altamente blindado y "
"puede sostenerse sin asistencia por extensos periodos antes de consumir todo "
"su combustible.\n"
"\n"
"El diseño similar a un helicóptero puede no parecer muy rápido, pero las "
"apariencias engañan. El perfil compacto del Estilete puede sobrevivir hasta "
"Mach 2 por cortos períodos de tiempo; tiene una velocidad crucero de Mach "
"1,3 y una velocidad máxima de Match 2,1 con los quemadores auxiliares. Estas "
"marcas ponen al Estilete bien adelante de muchos aviones caza militares que "
"no tienen crucero supersónico.\n"
"\n"
"Una vez en el aire, puede saltar como una liebre y es despiadado en las "
"manos de un piloto experimentado. Puede girar de manera lateral dentro de su "
"hangar en seis segundos mientras mantiene la ametralladora frontal apuntando "
"al blanco en todo momento. Puede girar 180 grados en 0,3 segundos y obtener "
"confirmación de misil sobre un avión furtivo antes que la vuelta esté "
"completa.\n"
"\n"
"Los misiles están montados bajo las alas exteriores. El Estilete tiene "
"además poderosas capacidades de Guerra Electrónica, con un equipo de "
"sensores de última generación contenidos dentro de la nariz que incluye -"
"pero no está limitado a- varios láser de apuntado, un sofisticado sistema de "
"radar, e imagen óptica tan poderosa como cualquier satélite espía. Pequeños "
"emisores de CME situados en puntos estratégicos a lo largo del fuselaje "
"anulará el sistema de rastreo de los misiles enemigos y puede alterar "
"señales de radar. Los soportes de armas pueden recibir una variedad de "
"armamentos, y la electrónica es completamente modular para aceptar "
"actualizaciones. Hay que recordar, sin embargo, que el espacio en esta nave "
"es algo valioso.\n"
"\n"
"Los poderosos motores Volkot VO-36 consumen una gran cantidad de "
"combustible, y la capacidad del Estilete no es grande. Dejando suficiente "
"combustible para la intercepción, el máximo alcance efectivo no es mayor de "
"2000 kilómetros. Sin embargo, dentro de este radio, este avión es señor "
"indiscutible del cielo.\n"
"\n"
"Por favor note que por su rendimiento excepcional este avión no está "
"recomendado para ser usado por pilotos principiantes. Su manejo en bajas "
"velocidades ha sido descrito por nuestros pilotos de prueba como 'mañoso'.\n"
"\n"
"El Estilete requiere de 1 Hangar Pequeño para almacenamiento, mantenimiento "
"y despliegue. Tiene tres soportes de armas; un soporte pequeño en el morro y "
"dos soportes pesados en las alas.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El Estilete es ideal para intercepción de corto alcance de naves hostiles "
"que amenacen las bases PHALANX o blancos civiles cercanos. Puede ir mano a "
"mano con cualquier cosa en la Tierra y vencerá. Sin embargo, el Estilete no "
"puede ser desplegado contra blancos a más de 2000 kilómetros de su hangar "
"porque no tendrá suficiente combustible para maniobras de ataque y volar de "
"regreso. El reabastecimiento de combustible durante el vuelo puede ser "
"considerado para extender el radio de combate, pero requerirá desarrollo "
"adicional.\n"
"\n"
"El rendimiento contra naves extraterrestres no puede ser medido, por "
"supuesto, pero es lo mejor que podemos hacer. Si una amenaza extraterrestre "
"real viene por nosotros en nuestra vida y el Estilete no es capaz de hacer "
"el trabajo, entonces la raza humana está en problemas.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Anexo, Cte. Paul Navarre, 18 de Marzo de 2084:\n"
"\n"
"Comandante, acabo de ver estas naves clase Estilete en planos y en persona, "
"y me han impactado. Es difícil de creer que construimos estas pequeñas naves "
"en 2026, y que nadie se dio cuenta de la joya que tenían en sus manos hasta "
"ahora. Lo que tenemos aquí es probablemente el avión más maniobrable jamás "
"construido; avergüenza a los helicópteros de ataque y puede volar en "
"círculos alrededor de jets de última generación. Hace cosas que la mayoría "
"de los aviones más modernos ni siquiera sueñan.\n"
"\n"
"Es también una pesadilla volarlo debido a su inherente inestabilidad, "
"especialmente a velocidad. El archivo original subestima esta parte de la "
"valoración técnica. Sin embargo, el Comandante al-Kuhar del ala aérea "
"insiste en que nuestros pilotos pueden manejarlo, y creo en su palabra. "
"Mejor aún, nos arreglamos para rastrear un espécimen intacto completo, y "
"está actualmente siendo restaurado para operar. He dado el visto bueno para "
"un aprovisionamiento completo y un vuelo de prueba bajo mi propia "
"autoridad.\n"
"\n"
"Este es simplemente el mejor avión de combate cerrado que he visto. Lo vamos "
"a necesitar."

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:180
msgid ""
"Aircraft Evaluation -- Saracen-class Interceptor\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"It is clear that the Stiletto-class Interceptor, while a terrific aircraft, "
"does not cover all our needs. We must be ready to defend our planet and our "
"people anywhere across the globe. The Stiletto's operational range is too "
"limited and it is not fast enough to engage all the UFOs we might detect.\n"
"\n"
"Only one aircraft in the world is capable of filling the operational gap we "
"face; the Argentinian KB-550 Hypersonic Wing, dubbed the \"Saracen\" in NATO "
"code. Mixing old and new stealth technology into a single airframe, the "
"Saracen most resembles the ancient SR-71 \"Blackbird\" in its shape and "
"bearing. It is black as the night itself, covered in radiation-absorbing "
"paint that makes it practically invisible to radar, lidar and most other "
"forms of active scanning. Its fuselage is composed almost entirely of carbon "
"nanotubes and sheets of graphite-reinforced plastic. This makes the craft "
"extremely strong and heat-resistant enough to cope with the temperatures of "
"cruising at speeds in excess of Mach 4. The Saracen is the fastest military "
"airplane still flying today.\n"
"\n"
"In terms of its capabilities, the Saracen pushes our interception range into "
"international territory. Its huge, armoured tanks and amazing fuel-"
"efficiency allow it to go anywhere up to 10,000 kilometres from its hangar "
"at hypersonic speeds -- and back again -- with fuel to spare for combat "
"manoeuvres. Its stealthy design, high speed and tough airframe allow it to "
"engage UFOs that our Stiletto-class Interceptors may simply be unable to "
"catch. It has tough armour and can fly home even on one engine. Thanks to "
"the power of its engines and a set of additional manoeuvring thrusters in "
"its belly, it can take off almost vertically; this is definitely within the "
"restrictions of our hangar facilities.\n"
"\n"
"Its electronics suite is similarly impressive. It has state-of-the-art "
"targeting computers, advanced radar and lidar systems, advanced ECM "
"(Electronic Counter-Measures) equipment, in-helmet VR imaging for the pilot, "
"and more.\n"
"\n"
"Unfortunately, for all its strengths, it is costly to lease and maintain, "
"and its heavy load of fuel and armour cuts into weapons capacity. The "
"Saracen cannot equal the weapons load of the far smaller and less expensive "
"Stiletto. Nor can it hope to equal the Stiletto's manoeuvrability. Despite "
"thrust-vectoring technology (the ability to change the shape of its engine "
"nozzles to direct thrust), electro-elastic wing surface (the ability to "
"dynamically change the shape of its wings) and other terrific advances, the "
"Saracen is still a large fixed-wing aircraft with all the limitations that "
"implies. Though it can take much more damage than a Stiletto and remain "
"effective, the Saracen will not perform as well in combat with alien craft.\n"
"\n"
"The Saracen requires 1 Small Hangar for storage, maintenance and deployment. "
"It has 2 medium weapon hardpoints.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"At its heart the Saracen is a long-range interceptor to be used against "
"extremely distant or fast UFOs. Unlike the alien craft, it is barely slowed "
"by moving inside Earth atmosphere, making it slightly faster than most of "
"the UFOs we have observed so far. This will allow PHALANX to catch the "
"aliens wherever they may be going -- short of interplanetary space.\n"
"\n"
"As always, the Saracen's performance against extraterrestrial craft can't be "
"measured without solid observational data from at least one real combat "
"encounter. However, if deployed in large enough flights, it should be able "
"to cut up alien craft of all varieties.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Evaluación de aeronave - Caza interceptor clase Sarraceno\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Autor: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Está claro que aunque la nave de caza Estilete es un aparato excelente, no "
"cubre todas nuestras necesidades. Debemos estar preparados para defender "
"nuestro planeta y a nuestra gente en cualquier lugar del globo. El campo de "
"acción del Estilete es demasiado limitado y no es lo suficientemente rápido "
"como para alcanzar todos los tipos de OVNI que podríamos detectar.\n"
"\n"
"Sólo una nave en el mundo es capaz de llenar el hueco técnico al que nos "
"enfrentamos; el Ala Hipersónica KB-550 argentino, apodado 'Sarraceno' en el "
"código de la OTAN. Combinando antiguas y nuevas tecnologías de camuflaje en "
"un mismo fuselaje, el Sarraceno recuerda al viejo SR-71 'Blackbird' en "
"aspecto y rendimiento. Es negro como la noche, cubierto con pintura que "
"absorbe la radiación, lo que lo hace prácticamente invisible al radar y al "
"lidar, así como a la mayoría de las técnicas de detección activas. Su "
"fuselaje está compuesto casi por completo por nanotubos de carbón y láminas "
"de plástico reforzadas con grafito. Esto hace que la aeronave sea "
"extremadamente sólida y lo suficientemente resistente al calor para resistir "
"las temperaturas alcanzadas al navegar a velocidades superiores al Mach 4. "
"El Sarraceno es la aeronave militar más veloz que permanece en activo.\n"
"\n"
"En términos de rendimiento, el Sarraceno amplía nuestra capacidad de "
"intercepción hasta el territorio internacional. Sus enormes depósitos "
"blindados de combustible y su excepcional eficiencia de consumo le permiten "
"cubrir 10.000 kilómetros desde su hangar a velocidades hipersónicas -y "
"regresar- con combustible suficiente para realizar maniobras de combate. Su "
"diseño robusto, su alta velocidad y su capacidad de volar sin ser detectado "
"le permiten combatir a los OVNI a los que el Estilete simplemente no puede "
"dar alcance. Está fuertemente blindado y puede regresar al hangar incluso "
"con un solo motor. Gracias a la potencia de sus motores y a una serie de "
"turbinas adicionales colocadas en su parte inferior, puede despegar casi "
"verticalmente, lo que se ajusta a las restricciones de nuestros hangares.\n"
"\n"
"Su equipamiento electrónico es igualmente impresionante. Dispone de "
"ordenadores de objetivo de última generación, sistemas de radar y lidar "
"avanzados, modernos equipos de CME (contramedidas electrónicas) y visores de "
"realidad virtual integrados en el casco del piloto, entre otros elementos. "
"El Sarraceno puede transportar casi el doble de dispositivos electrónicos "
"que el interceptor de clase Estilete, y aún le queda espacio libre para "
"añadir equipos modulares.\n"
"\n"
"Desafortunadamente, todos estos puntos fuertes tienen un alto coste de "
"producción y de mantenimiento, y su enorme carga de combustible y blindaje "
"limitan severamente su capacidad de armamento. El Sarraceno no puede igualar "
"el armamento del Estilete, mucho más pequeño y barato. Tampoco se puede "
"esperar que iguale su maniobrabilidad. A pesar de su tecnología de impulso "
"vectorial (la capacidad de cambiar la forma de las bocas de los motores para "
"dirigir el empuje), la superficie electro-elástica de las alas (la capacidad "
"de cambiar dinámicamente la forma de sus alas) y otras innovaciones "
"tremendas, el Sarraceno sigue siendo una aeronave grande de alas rígidas, "
"con todas las limitaciones que esto implica.\n"
"\n"
"El Sarraceno requiere 1 Hangar Pequeño para su almacenamiento, mantenimiento "
"y despliegue. Posee 2 soportes para armas medianas localizados en la parte "
"inferior.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina recomendada\n"
"\n"
"En sí mismo, el Sarraceno es un interceptor de larga distancia, ideal para "
"enfrentarse a los OVNI muy lejanos o muy rápidos. A diferencia de la "
"aviación OVNI, la atmósfera terrestre lo frena poco, haciéndolo ligeramente "
"más veloz que la mayoría de los OVNI que hemos avistado hasta la fecha. Esto "
"permitirá a PHALANX atrapar a los alienígenas donde quiera que vayan - a "
"excepción del espacio interplanetario.\n"
"\n"
"Como siempre, el comportamiento del Sarraceno contra naves extraterrestres "
"no puede ser medido sin datos sólidos procedentes de al menos un combate "
"real. Sin embargo, desplegado en números suficientes, debería ser capaz de "
"abatir cualquier clase de nave alienígena.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:194
msgid ""
"Commander, I'm extremely proud to present you with the plans for our new "
"interceptor, the Dragon. As you can see we've taken more than one page out "
"of the aliens' book and the radical styling truly pays off.\n"
"\n"
"Incorporating new technologies from the ground up, the Dragon consists of an "
"inner skeleton of alien materials providing strength for the lighter outer "
"skin of carbon nanotube-reinforced plastics. This allows it to mount two "
"actual alien engines which give speed and power like nothing else in our "
"arsenal. The forward-swept wings are a special touch to allow it more knife-"
"fighting mobility than alien designs.\n"
"\n"
"The three-pronged fuselage is also inspired by the enemy, slicing through "
"the air with remarkable grace. The upper two prongs can mount onboard "
"electronics to enhance evasion and targeting. Two heavy weapon hardpoints "
"are located in the center -- the 'mouth', if you will -- for which the "
"Dragon was named.\n"
"\n"
"The main drawback of the Dragon is that, like UFOs, it requires antimatter "
"to get into the air. Nothing else will do considering the weight of the "
"fuselage. Since our supplies of antimatter are so limited it may be that we "
"can't afford to spend it on anything but our airfleet. That's why we should "
"be careful about where we deploy the Dragon, and consider whether or not its "
"deployment is really necessary in any given situation.\n"
"\n"
"Also, please note that while the Dragon is technically capable of entering "
"orbit on its own steam, it has no space capabilities and should not be "
"pushed above the upper atmosphere under any circumstances. Some things are "
"just too much to ask right now. We're engineers, Commander, not wizards.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, estoy muy orgulloso de presentarle los nuevos planos de nuestro "
"nuevo caza interceptor, el Dragón. Como puede ver hemos tomado más de una "
"idea del diseño alienígena y el estilo radical realmente vale la pena.\n"
"\n"
"Incorporando nuevas tecnologías desde sus bases, el Dragón consiste de un "
"esqueleto interior fabricado de materiales alienígenas el cual soporta un "
"fuselaje más ligero de plástico reforzado con nanotubos de carbono. Esto le "
"permite incorporar dos propulsores alienígenas los cuales le dan una "
"velocidad y potencia mayores que las del resto de nuestras aeronaves. El "
"diseño especial de las alas le da una mayor maniobrabilidad en combate "
"cerrado que los diseños alienígenas.\n"
"\n"
"El diseño de las tres púas del fuselaje también está inspirado en el "
"enemigo, lo cual le permite cortar el aire con notable gracia. Las dos púas "
"superiores pueden montar equipo electronico para mejorar la evasión y el "
"apuntado, dos soportes para armas pesadas se ubican en la estructura central "
"-la 'boca', por decirlo así- por la cual se escogió el nombre Dragón.\n"
"\n"
"La principal desventaja del Dragón es que, al igual que los OVNI, requiere "
"antimateria para funcionar. Ningún otro medio servirá considerando el peso "
"del fuselaje. Ya que nuestras reservas de antimateria son muy limitadas "
"podríamos no tener suficiente más que para nuestra flota aérea. Por ello "
"deberemos ser muy cuidadosos al desplegar un Dragón, y considerar si su "
"despliegue es realmente necesario dada la situación.\n"
"\n"
"Así mismo, note que aunque el Dragón es capaz de entrar en órbita por sus "
"propios medios, no tiene capacidad de vuelo espacial y no debe ser llevado "
"más allá de la atmósfera superior bajo ninguna circunstancia. Hay cosas que "
"son demasiado pedir en este momento. Solo somos ingenieros, Comandante, no "
"hacemos milagros.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:204
msgid ""
"Commander, let me preface this by saying it's obvious that the aliens have "
"been severely outperforming us in every way, but nowhere is this more "
"evident than in the air. We were in a bad position at the start of the war "
"and despite our efforts there has been little improvement.\n"
"\n"
"However, now that we have an understanding of alien materials and how they "
"behave in the air, as well as alien engines and fuelling systems, I think my "
"team and I are ready to tackle the task of creating an entirely new "
"interceptor exclusive to PHALANX. We believe that by combining alien "
"techniques with good old human manufacturing we can design something that "
"will be vastly superior to our current-generation craft while remaining "
"economically feasible to produce and to fly.\n"
"\n"
"The program will incur considerable expenses in lab time, personnel and "
"materials, but as always we stand to gain much more than we could possibly "
"lose. It's a project that could rally a lot of hope for our cause, "
"Commander. Please let me know as soon as possible when you want us to start "
"work.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, permítame introducirme diciendo que los alienígenas nos han "
"superado ampliamente en todo aspecto, pero en ninguno es esto más evidente "
"que en el aire. Tuvimos un mal comienzo al inicio de la guerra y a pesar de "
"nuestros esfuerzos ha habido pocas mejoras.\n"
"\n"
"Sin embargo, ahora que comprendemos el funcionamiento de los materiales "
"alienígenas y su comportamiento en el aire, así como la propulsión "
"alienígena y sus sistemas de alimentación, creo que mi equipo y yo estamos "
"listos para afrontar la tarea de diseñar un caza interceptor completamente "
"nuevo y exclusivo de PHALANX. Creemos que al combinar la tecnología "
"alienígena con métodos de fabricación terrestres podemos diseñar algo que "
"será ampliamente superior a nuestras aeronaves actuales y al mismo tiempo "
"que será económicamente factible producirlo y operarlo.\n"
"\n"
"El programa necesitará grandes cantidades de tiempo de laboratorio, personal "
"y materiales, pero como siempre la ventaja que esperamos ganar es muy "
"superior a lo que podríamos perder. Es un proyecto que podría dar una gran "
"esperanza a nuestra causa, Comandante. Por favor hágame saber tan pronto "
"como desee que comencemos el trabajo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:214
msgid ""
"Commander, excuse me if I sound a little incoherent, but I've been up all "
"night finishing the final blueprints. It is with great pleasure that I "
"present you the Starchaser Superiority Fighter.\n"
"\n"
"It's greatest advantage is its alien-tech propulsion system that, along with "
"its sleek, aerodynamic design, bestows it with much greater speed than the "
"Dragon interceptor. The hull itself is made out of dense layers of alien "
"materials, providing an unprecedented level of durability. Finally, despite "
"the fact that the compact design prevented us from expanding the modular "
"weapon and support systems as much as we would have liked, we have managed "
"to add an additional light weapon hardpoint on top of the two heavy weapon "
"hardpoints available on the Dragon. This should help for those close-up "
"dogfights.\n"
"\n"
"The Starchaser is truly the next generation in aerial combat, commander. It "
"matches or outperforms any other fighter design we have, so I recommend we "
"begin phasing it in immediately. Be advised, however, that the Starchaser is "
"more costly to produce.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, disculpeme si parezco algo incoherente, pero he estado "
"trabajando toda la noche terminando los planos finales. Es con gran placer "
"que le presento el Caza de Superioridad clase Caza Estrellas.\n"
"\n"
"Su mayor ventaja es su sistema de propulsión de tecnología alienígena que, "
"junto con su diseño elegante y aerodinámico, le confiere mucha mayor "
"velocidad que el Dragón. El fuselaje está hecho de densas capas de "
"materiales alienígenas, que le dan un nivel de durabilidad sin precedentes. "
"Finalmente, a pesar del hecho de que su diseño compacto nos deja con pocas "
"opciones de armamento modular y sistemas de soporte, hemos logrado añadir un "
"soporte de armas ligeras adicional a los dos soportes de armas pesadas "
"disponibles en el Dragón. Esto debe mejorar el desempeño en los combates "
"cerrados.\n"
"\n"
"El Caza Estrellas es sin duda la ultima generación en el campo del combate "
"aéreo, Comandante. Iguala o supera a cualquier otro diseño de caza "
"disponible, así que recomiendo comenzar su inclusión en nuestras fuerzas de "
"inmediato. Tenga presente, sin embargo, que el Caza Estrellas tiene un costo "
"de producción elevado.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:224
msgid ""
"Commander, as you will be well aware, our enemies have been fielding "
"increasingly heavier craft and weaponry in our skies, perhaps in a response "
"to our leveling the playing field with the new Dragon interceptors. Once "
"again, we're feeling the pressure. My team and I believe it is time for the "
"next evolution in our air combat arsenal.\n"
"\n"
"As our understanding of the UFO workings and alien doctrine grows, we are "
"better able to incorporate that understanding into our designs. I've already "
"got a rough draft of what I think will constitute a high-power air "
"superiority fighter, but I need time and funding to come up with something "
"definitive.\n"
"\n"
"I suggest you give some priority to this project, commander. Our pilots are "
"risking their lives up there every day, and each day the risk grows higher.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, como bien sabrá, nuestros enemigos han estado desplegando naves "
"y armamento aéreos cada vez más potentes, tal vez en respuesta a nuestros "
"avances en el campo con los interceptores clase Dragón. Una vez más, nos "
"vemos bajo presión. Mi equipo y yo creemos que ha llegado el momento para la "
"nueva evolución en nuestro arsenal de combate aéreo.\n"
"\n"
"A medida que aumenta nuestro entendimiento del funcionamiento de los OVNI y "
"las doctrinas alienígenas, somos más capaces de incorporar este "
"entendimiento en nuestros diseños. Ya tengo un crudo esbozo de lo que pienso "
"podría ser un caza de superioridad aérea de alto desempeño, pero necesitaré "
"tiempo y presupuesto para llegar a un diseño definitivo.\n"
"\n"
"Le sugiero dar prioridad a este proyecto, Comandante. Nuestros pilotos "
"arriesgan su vida cada día, y cada día el riesgo se vuelve mayor.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:236
msgid ""
"Commander, we've done it. Let me present to you the crowning achievement of "
"my career: the Stingray Heavy-payload Fighter.\n"
"\n"
"The first thing you'll notice is its distinctive shape and armour plating. I "
"know some of the pilots who had a look at the early drawings were a little "
"wary of flying something that looks so alien, but I assure you every inch of "
"this aircraft's design is there for a reason. We chucked out all of our "
"assumptions and set about rethinking what we were doing. I'm happy to say "
"the result is an aircraft that is lighter, faster and more heavily "
"weaponised than anything in our arsenal.\n"
"\n"
"The Stingray's swept wings provide excellent stability at the extraordinary "
"speeds it reaches. Because of the way we shape the alien materials for "
"maximum cohesion, we were able to build the durability of the aircraft into "
"its outer casing and gut the interior mechanisms which would typically "
"reinforce the aircraft's armour. As a result, we can mount heavier weapon "
"emplacements than we could on a comparable craft built with a more "
"traditional design.\n"
"\n"
"This should give us something to deal with the frightening new UFOs we're "
"facing in the sky. I recommend you get the Stingray into action as soon as "
"possible.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, lo hemos logrado. Permitame presentarle el mayor logro de mi "
"carrera: el Caza Pesado clase Raya.\n"
"\n"
"Lo primero que notara es su y blindaje distintivos. Se que algunos de los "
"pilotos que vieron algunos de los primeros esquemas estaban un poco "
"renuentes a volar algo con una apariencia tan marcadamente alienígena, pero "
"le aseguro que cada centímetro de esta aeronave fue diseñado con una razón. "
"Hemos descartado todo lo que habíamos asumido hasta el momento y nos dimos a "
"la tarea de re-evaluar lo que estábamos haciendo. Me alegra decir que el "
"resultado es una aeronave más ligera, rápida y con una mayor capacidad "
"armamentística que cualquier otra en nuestro arsenal.\n"
"\n"
"Las alas de diseño especial del Raya le dan excelente estabilidad aún a las "
"elevadas velocidades que alcanza. Debido a la manera en que damos forma a "
"los materiales alienígenas para maximizar su cohesión, fuimos capaces de "
"construir una aeronave con un casco exterior de alta durabilidad y "
"prescindir de los mecanismos interiores que típicamente reforzarían el "
"blindaje de la aeronave. Como resultado, podemos montar armamento más pesado "
"que una aeronave comparable construida con un diseño más tradicional.\n"
"\n"
"Esto debe darnos la capacidad de enfrentar a los espantosos nuevos OVNI que "
"estamos encontrando en los cielos. Le recomiendo que ponga al Raya en acción "
"lo antes posible.\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:246
msgid ""
"Commander, following our investigation of the Gunboat UFO it has become "
"painfully clear that we need a more powerful interceptor. The last "
"interceptors we designed really helped us level the playing field and we "
"think we can do it again.\n"
"\n"
"The Gunboat's armour represents a significant advance in technology, "
"allowing them to pack more protection into a much lighter package. That's "
"why the Gunboat is so fast and agile. I want a shot at replicating this in "
"our own designs. If we can pull it off, we'll have an extraordinarily fast "
"interceptor capable of mounting a heavier weapon load than any of our "
"previous interceptors.\n"
"\n"
"Give me sufficient lab time and I am confident I can bring you the best damn "
"fighter our pilots will ever fly. We're going to need it to stay airborne if "
"they keep sending those Gunboats against us.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, de nuestra investigación del OVNI Cañonero se ha vuelto "
"dolorosamente claro que necesitamos un interceptor más poderoso. Los últimos "
"interceptores que diseñamos realmente nos ayudaron a nivelar el campo de "
"juego y creemos que podemos hacerlo otra vez.\n"
"\n"
"El blindaje del Cañonero representa un avance significativo en tecnología. "
"permitiendoles acomodar mayor protección de una forma más ligera. Es por "
"ello que el Cañonero es tan rápido y ágil. Quiero intentar replicar esto en "
"nuestros propios diseños. Si podemos lograrlo, tendremos un interceptor "
"extraordinariamente rápido capaz de soportar una mayor carga de combate que "
"cualquiera de nuestros diseños anteriores.\n"
"\n"
"Deme el suficiente tiempo de laboratorio y estoy seguro de que podre darle "
"el mejor caza que nuestros pilotos volaran jamas. Lo vamos a necesitar para "
"mantener nuestra presciencia en el aire si los alienígenas siguen enviando "
"esos Cañoneros contra nosotros.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:264
msgid ""
"This small UFO is the first type we've observed visually and on radar. "
"Although they don't seem to take part in actual raids, they're no less a "
"threat; so far they've paved the way for every instance of alien activity on "
"Earth.\n"
"\n"
"We have dubbed this class of UFO the 'Scout', as that seems to be its "
"purpose here on Earth. It makes sense. Every modern military force needs "
"intelligence more than anything.\n"
"\n"
"Here are the major technical details:\n"
"\n"
"-- The craft has only a small fuel tank and few provisions for a crew. It "
"seems designed for little more than coming down from orbit, flying around a "
"bit, and then returning.\n"
"\n"
"-- We have determined the craft to be unarmed, but it's equipped with what "
"appears to be a large suite of sensors contained in the four protrusions "
"around the cockpit. Curiously, it seems to mount no communications equipment "
"that we can identify, which would defeat the purpose of a scout. Your guess "
"is as good as ours, sir.\n"
"\n"
"Beyond that the craft has no particular distinguishing characteristics.\n"
"\n"
"As I said, this UFO type is used primarily as a reconnaissance unit and "
"vanguard to scout the way for heavier craft. Though unarmed, we should shoot "
"these things down whenever we're not otherwise engaged, because anything the "
"aliens are up to is bound to be bad for us.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Este pequeño OVNI es el primer tipo que hemos observado visualmente y en el "
"radar. Aunque no parecen tomar parte activa en auténticas incursiones, no "
"dejan de ser una amenaza; hasta ahora han allanado el camino en cada caso de "
"actividad alienígena en la Tierra.\n"
"\n"
"Hemos apodado a esta clase de OVNI el 'Explorador', ya que ese parece ser su "
"propósito aquí en la Tierra. Tiene sentido; toda fuerza militar moderna "
"necesita un servicio de inteligencia más que cualquier otra cosa.\n"
"\n"
"Estos son los detalles técnicos más relevantes:\n"
"\n"
"- El aparato tiene únicamente un pequeño depósito de combustible y unas "
"pocas provisiones para la tripulación. Parece diseñado para poco más que "
"descender hasta salir de órbita, volar alrededor brevemente y regresar.\n"
"\n"
"- No hemos encontrado evidencias de trenes de aterrizaje ni de dispositivos "
"de anclaje en esta nave, lo que implica que no esta diseñada para aterrizar. "
"Si perdiera los dos motores, caería a tierra y no remontaría el vuelo.\n"
"\n"
"- Hemos determinado que la nave está desarmada, pero está equipada con lo "
"que parece un gran número de sensores contenidos en las cuatro "
"protuberancias situadas alrededor de la cabina. Curiosamente, no hemos "
"podido identificar la instalación de ningún equipo de comunicaciones, lo que "
"parece contradecir el propósito de un explorador. Su suposición es tan buena "
"como la nuestra, señor.\n"
"\n"
"Por lo demás, la nave no tiene otras características distintivas.\n"
"\n"
"Como he dicho, este tipo de OVNI es utilizado fundamentalmente como unidad "
"de reconocimiento y vanguardia para explorar la ruta de naves más pesadas. "
"Aunque está desarmado, deberíamos derribarlos siempre que esto no nos "
"comprometa, ya que cualquier actividad alienígena acabará por ser "
"perjudicial para nosotros.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:270
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar "
"for disassembly. We're ready to start studying and dismantling the craft "
"whenever you say, but we will need some lab time and funding to make a "
"proper assessment of its function and capabilities.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI que está esperando en "
"estos momentos en nuestros hangares para ser desensamblado. Estamos listos "
"para empezar a desmantelarlo y estudiarlo en cuanto lo ordene, pero "
"necesitaremos tiempo de laboratorio y presupuesto para realizar una "
"evaluación adecuada de su función y de sus capacidades.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:288
msgid ""
"Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here "
"is my summary for your review.\n"
"\n"
"The Fighter craft seems to serve the role of escort to alien expeditions. It "
"is frequently deployed to engage aerial targets or even as a diversion to "
"mask some other mission somewhere else.\n"
"\n"
"It's not as manouverable as some UFOs we've observed, but it's certainly "
"fast, with a tough airframe and large claw-like heat exchangers on the side "
"to compensate for the increased heat output of the chunky antimatter "
"engines. It mounts a single weapon system under the nose of the craft. This "
"weapon, some type of high-energy particle beam, will require thorough "
"research before we will be able to make any conclusions about it. However, "
"it's obvious just from our combat recordings that this weapon is extremely "
"dangerous. It fires a beam of particles at a good fraction of the speed of "
"light, giving it significant range before the atmosphere can slow and/or "
"disperse the particles enough to render them harmless.\n"
"\n"
"The Fighter features no discernible communications equipment, nor does it "
"mount landing gear. What it does have, however, is a large targeting "
"computer and holographic HUD to make the craft even more effective in air "
"engagements.\n"
"\n"
"Combined with our work on UFO theory, the analysis of the Fighter has led us "
"to some new conclusions about these smaller classes of UFO. While faster "
"than most things in Earth's sky, the Fighter is still not very speedy for a "
"craft driven by antimatter rockets. From what we've seen of the alien hull "
"materials, they could easily stand more engine stresses if required. The "
"aliens could certainly build more powerful engines with their current "
"technology. It seems the limiting factor is fuel volatility.\n"
"\n"
"The antimatter tanks in the Fighter are very small and very heavily "
"armoured. Obviously the aliens aren't taking any unnecessary risks. The few "
"tenths of a gramme of antimatter that a small UFO can safely carry seem to "
"be just enough to complete a planet mission and return to base. If the UFO "
"does manage to lose containment, the amount of antimatter in its tanks will "
"not be enough to harm nearby craft.\n"
"\n"
"Tactically, the Fighter is a real threat to PHALANX craft. However, their "
"function is strictly limited, as they aren't equipped to do anything more "
"than armed reconnaissance.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos completado el informe sobre el nuevo OVNI. "
"Le presento mi resumen para su revisión.\n"
"\n"
"El Caza parece servir en el papel de escolta durante las misiones de "
"recolección alienígenas y otras operaciones similares. Es frecuentemente "
"desplegado como el ala de ataque de un OVNI Recolector, o incluso como una "
"distracción para enmascarar una misión en otra área.\n"
"\n"
"No es tan maniobrable como otros OVNI que hemos observado, pero es sin duda "
"rápido, con un resistente fuselaje y disipadores de calor en forma de garras "
"a los lados para compensar el aumento de calor debido a los propulsores de "
"antimateria de mayor tamaño. Tiene un solo sistema de armamento bajo el "
"morro de la nave. Esta arma, alguna clase de rayo de partículas de alta "
"energía, requerirá una investigación más completa antes de poder llegar a "
"una conclusión sobre sus características. Sin embargo, es obvio con solo "
"mirar nuestra grabaciones de los combates que esta arma es peligrosa en "
"extremo. Dispara un rayo de partículas casi a la velocidad de la luz, "
"dándole un alcance significativo antes de que la atmósfera pueda "
"dispersarlas o reducir su velocidad lo suficiente para hacerlo inofensivo.\n"
"\n"
"El caza no tiene instalado ningún equipo de comunicaciones que podamos "
"identificar, tampoco está equipado con equipo que le de la capacidad de "
"aterrizar. Con lo que sí cuenta, es con una gran computadora de objetivo y "
"una pantalla de visualización frontal holográfica, lo cual lo hace más "
"efectivo en los combates aéreos.\n"
"\n"
"Combinado con nuestro trabajo sobre la teoría OVNI, el análisis del caza nos "
"ha llevado a nuevas conclusiones sobre las clases más pequeñas de OVNI. "
"Aunque son más rápidos que la mayoría de las aeronaves terrestres, el Caza "
"no es muy rápido para una nave impulsada por cohetes de antimateria. Por lo "
"que hemos aprendido de los materiales que utilizan los alienígenas para "
"construir el fuselaje, podrían fácilmente soportar un mayor estrés durante "
"el vuelo si fuera necesario. Los alienígenas ciertamente podrían construir "
"propulsores más potentes con su tecnología actual. El factor limitante "
"parece ser la volatilidad del combustible.\n"
"\n"
"Los depósitos de antimateria en el Caza son muy pequeños y están fuertemente "
"blindados. Es obvio que los alienígenas no toman riesgos innecesarios. Las "
"pocas décimas de gramo de antimateria que un OVNI pequeño puede transportar "
"parecen ser justo lo suficiente para completar una misión planetaria y "
"regresar a la base. Si los depósitos de antimateria del OVNI llegaran a ser "
"comprometidos, la cantidad de antimateria en ellos no sería suficiente para "
"dañar a otras naves en la misma formación.\n"
"\n"
"En el aspecto táctico, el Caza es una verdadera amenaza para las aeronaves "
"de PHALANX. Sin embargo, su función esta estrictamente limitada, ya que no "
"están equipados para ninguna otra tarea más que para reconocimiento armado.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:296
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar "
"for disassembly. Recovering a Fighter-class UFO has been one of the things "
"we at DivEngine have been praying for. This is the first armed combat UFO "
"that PHALANX has observed; it is vital that we study these alien craft and "
"weapons and learn their weaknesses, if they have any.\n"
"\n"
"We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, "
"but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of "
"its function and capabilities.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI que está esperando en "
"estos momentos en nuestros hangares para ser desensamblado. Recuperar un "
"OVNI clase caza ha sido una de las cosas que hemos estado deseando en la "
"División de Ingeniería. Este es el primer OVNI armado para el combate que "
"PHALANX ha observado; es vital que estudiemos las naves y armas alienígenas "
"y encontremos sus debilidades, si tienen alguna.\n"
"\n"
"Estamos listos para empezar a desmantelarlo y estudiarlo en cuanto lo "
"ordene, pero necesitaremos tiempo de laboratorio y presupuesto para realizar "
"una evaluación adecuada de su función y de sus capacidades.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:310
msgid ""
"Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here "
"is my summary for your review.\n"
"\n"
"As far as we can determine, this type of UFO is indeed a transporter of some "
"kind, carrying materials in its large cargo hold and a sizeable team of "
"aliens in a passenger compartment behind the cockpit. Satellite surveillance "
"has observed these ships landing at alien-held positions and unloading "
"material and passengers. This is strong evidence in support of the 'supply "
"ship' theory, and we're confident that it's correct.\n"
"\n"
"We can make several conclusions from the UFO's construction and the cargo "
"we've recovered from the hold. Unlike other UFOs we've seen, the Supply Ship "
"is built for carrying heavy loads rather than surviving combat. It doesn't "
"manoeuver very well, its engines are weak by comparison, and its airframe "
"will break up easily when hit.\n"
"\n"
"There isn't much that an alien cargo ship could be doing on Earth except "
"reinforcement and resupply. It will be bringing in weapons, spare parts and "
"other supplies from the alien homeworld to Earth in support of alien "
"operations on the surface. This should be prevented at all costs -- "
"permanent alien installations on Earth would place the civilian population "
"in the area in extreme danger. A strong alien presence also hampers our "
"operations in many ways, some too subtle to observe directly. The regular "
"operation of Supply Ships in an area may indicate an alien installation "
"under construction or, worse, one that's already operational.\n"
"\n"
"In conclusion, although it may seem of lesser importance than the other UFOs "
"we've encountered, the Supply Ship should be engaged whenever possible. The "
"long-term benefits of interrupting alien supplies may not be immediately "
"apparent, but it will show over time.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos completado el informe sobre el nuevo OVNI. "
"Le presento mi resumen para su revisión.\n"
"\n"
"Hasta donde podemos determinar, esta clase de OVNI es algún tipo de "
"transporte, puede transportar materiales en sus almacenes y un considerable "
"número de alienígenas en un compartimiento de pasajeros detrás de la cabina "
"del piloto. Satélites de vigilancia han captado a estas naves aterrizando en "
"posiciones ocupadas por los alienígenas y descargando material y pasajeros. "
"Esta evidencia apoya nuestra teoría de la 'nave de abastecimiento', y "
"estamos seguros de que es correcta.\n"
"\n"
"Podemos llegar a algunas conclusiones basándonos en la construcción del OVNI "
"y el cargamento recuperado de sus almacenes. A diferencia de otros OVNI que "
"hemos observado, la Nave de Abastecimiento está construida para llevar carga "
"pesada y no para entrar en combate. No puede maniobrar muy eficazmente, "
"tiene propulsores relativamente débiles, y su fuselaje se destrozará "
"fácilmente al ser impactado.\n"
"\n"
"No hay mucho que una nave alienígena pudiera estar hacienda en la Tierra a "
"excepción de transportar refuerzos y provisiones. Traerá armas, repuestos y "
"otras provisiones desde su planeta natal hasta la Tierra en apoyo a las "
"operaciones alienígenas en la superficie. Debemos impedir esto a toda costa "
"- instalaciones alienígenas permanentes en la Tierra pondrían a la población "
"civil del área en serio peligro. Una fuerte presencia alienígena también "
"obstruye nuestras operaciones de otras maneras, algunas demasiado sutiles "
"para observarlas directamente. La presencia regular de Naves de "
"Abastecimiento en cierta área podría indicar que existe una instalación "
"alienígena en construcción o, peor aún, una que ya esté operando.\n"
"\n"
"En conclusión, aunque parecen ser de menor importancia que otros OVNI que "
"hemos encontrado, las Naves de Abastecimiento deben ser enfrentadas siempre "
"que sea posible. Los beneficios a largo plazo de interrumpir las líneas de "
"abastecimiento alienígenas podrían no ser evidentes de inmediato, pero lo "
"serán con el tiempo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:318
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar "
"for disassembly. It seems to be unarmed and its large cargo hold suggests "
"that it may be a supply carrier of some sort, supporting alien assets on the "
"surface of the Earth.\n"
"\n"
"We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, "
"but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of "
"its function and capabilities.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI que está esperando en "
"estos momentos en nuestros hangares para ser desensamblado. Parece no estar "
"armado, y sus grandes almacenes sugieren que podría ser alguna clase de "
"transporte de provisiones, funcionando como soporte para las actividades "
"alienígenas en la superficie terrestre.\n"
"\n"
"Estamos listos para empezar a desmantelarlo y estudiarlo en cuanto lo "
"ordene, pero necesitaremos tiempo de laboratorio y presupuesto para realizar "
"una evaluación adecuada de su función y de sus capacidades.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:326 ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:408
#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:446 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:12
#: ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:6 ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:14
#: ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:22 ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:30
#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:487 ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:495
#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:503 ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1887
msgid "No pre research info available"
msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:340
msgid ""
"Commander, we have just finished our investigation into the new UFO, which "
"we have called the Bomber.\n"
"\n"
"We went over and over this craft looking for the tell-tale signs we usually "
"use to figure out a UFO's purpose, but they're just not there. No lab "
"equipment. No medical facilities. The Bomber is equipped with the thickest "
"armour we've seen and more onboard technology and weaponry than any other "
"UFO. But if it is meant to be a heavy fighter craft they could have fit this "
"onto a much smaller and faster vehicle.\n"
"\n"
"Eventually, it was the size and emptiness that led us to the only conclusion "
"we can fathom: this UFO's purpose is to deliver troops to combat. And by our "
"estimates, it can comfortably and safely deliver to the battlefield more "
"than twice as many well-armed aliens as any other UFO we've seen. This is a "
"flying box of destruction. We can discern no other conceivable purpose for "
"it.\n"
"\n"
"This is a worrying development. It was terrifying when we learned the aliens "
"were trying to infect us with XVI, but it did mean that a large living human "
"population was an asset to them. If they've decided they want to be rid of "
"us, we may now be in a fight to the death.\n"
"\n"
"We can't be certain of their thinking then or whether it has changed now, "
"but the need to discover where they're coming from and how we can hit them "
"where it hurts is more urgent now than it has ever been.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos completado nuestra investigación sobre el nuevo OVNI. al "
"cual hemos llamado el Bombardero.\n"
"\n"
"Analizamos una y otra vez esta nave buscando los signos característicos por "
"medio de los cuales normalmente determinamos el propósito de un OVNI, pero "
"no los encontramos. No hay equipo de laboratorio. No tiene instalaciones "
"médicas. El bombardero está equipado con más grueso que hemos visto y más "
"tecnología y armamento abordo que cualquier otro OVNI. Pero si estuviera "
"destinado a servir como una nave de combate pesado, podrían haber acomodado "
"todo esto en un vehículo más pequeño y rápido.\n"
"\n"
"Eventualmente, fue el tamaño y la cantidad de espacio vacío lo que nos llevo "
"a la única conclusión a la que podemos llegar: el propósito de este OVNI es "
"transportar tropas para el combate. Y a juzgar por nuestras estimaciones, "
"puede transportar de forma cómoda y segura al campo de batalla a más del "
"doble de alienígenas bien armados que cualquier otro OVNI que hallamos "
"visto. Es una caja voladora de destrucción. No podemos discernir ningún otro "
"propósito concebible.\n"
"\n"
"Este es un desarrollo preocupante. Ya era aterrorizante saber que los "
"alienígenas estaban tratando de infectarnos con XVI, pero eso implicaba que "
"una población de un gran número de humanos con vida era útil para ellos. Si "
"han decidido que quieren librarse de nosotros, podríamos encontrarnos ahora "
"en una lucha a muerte.\n"
"\n"
"No podemos estar seguros de que es lo que pensaban antes o si han cambiado "
"de parecer ahora, pero la necesidad de descubrir de donde vienen y como "
"podemos golpearlos donde más les duela es más urgente que nunca antes.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:350
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting to be "
"researched.\n"
"\n"
"This is the largest UFO we have recovered yet. Early assessments don't give "
"us any hints about its particular use. It's so large it must be intended for "
"ground incursions but, as you've no doubt heard from the after-action "
"reports, it is a punishing foe in the air as well.\n"
"\n"
"Let us investigate this craft as soon as possible.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI el cual esta ahora a la "
"espera de ser investigado.\n"
"\n"
"Es le OVNI más grande recuperado hasta el momento. Los análisis preliminares "
"no nos dieron pistas sobre su uso en particular. Es tan grande que debe "
"estar diseñado para incursiones terrestres pero, como sin duda habrá "
"escuchado de los reportes posteriores al combate, también es un peligroso "
"enemigo en el aire.\n"
"\n"
"Permitanos investigar esta nave cuanto antes.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:366
msgid ""
"Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here "
"is my summary for your review.\n"
"\n"
"This UFO, which we've come to call the Corrupter, is a nightmare of alien "
"medical technology. It makes only a few concessions to air combat. Its main "
"purpose, without a shadow of a doubt, is to land on Earth and carry out "
"hideous operations on human victims.\n"
"\n"
"Where previous alien equipment seemed to focus mostly on collecting human "
"biomass, the Corrupter's interior -- particularly the massive blood "
"transfusion banks -- are geared towards the capture and alteration of "
"complete, live human beings. The alcoves I mentioned in my proposal are "
"still mysterious, but going by the wear patterns on the floors they seem to "
"be used to store some kind of heavy alien robot or cargo equipped with tank "
"treads. Heavy harnesses drop down from the ceiling to hold these robots in "
"place during flight, and the alcoves seem to have some type of air-drop "
"mechanism as well.\n"
"\n"
"It's difficult to speculate exactly what goes on in these UFOs with regards "
"to captured civilians. Clearly it has something to do with the alien "
"harvesting of human biomass, but they already have craft for that which do "
"not appear to be in any way obsolete. Instead we have to suspect that the "
"Corrupter represents a paradigm shift in alien activity on Earth. Something "
"has changed. Until we fully understand what's happening, we need to prepare "
"ourselves for what could be the worst threat to the global population we've "
"ever seen.\n"
"\n"
"The Corrupter presents a major ground threat due to its large crew "
"complement. More than any other craft we've encountered, the Corrupter is "
"purpose-built to deliver large alien forces to the surface.\n"
"\n"
"Commander, it's painfully obvious that we need to shoot these things down "
"whenever and wherever we see them.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos completado el informe sobre el nuevo OVNI. "
"Le presento mi resumen para su revisión.\n"
"\n"
"Este OVNI, al cual hemos dado el nombre de Corruptor, es una pesadilla de la "
"tecnología médica alienígena. Solo cuenta con capacidades limitadas de "
"combate aéreo. Su principal propósito en la Tierra es, sin ninguna duda, "
"aterrizar y llevar a cabo horrendas operaciones en víctimas humanas.\n"
"\n"
"Mientras que el equipo alienígena encontrado hasta ahora estaba enfocado "
"principalmente en recolectar biomasa humana, el interior del Corruptor -en "
"particular los masivos bancos de transfusión sanguínea- están dirigidos "
"hacia la alteración de seres humanos vivos. Las alcobas que mencioné en mi "
"propuesta todavía son un misterio, pero a juzgar por los patrones de "
"desgaste en el suelo parecen ser usadas para almacenar alguna carga pesada o "
"alguna clase de robot alienígena equipado con una oruga tractora. Arneses de "
"uso pesado que cuelgan del techo se usan para asegurar a estos robots en su "
"lugar durante el vuelo, y las alcobas parecen tener alguna clase de "
"mecanismo de descarga.\n"
"\n"
"Es difícil especular que es lo que les sucede a los civiles capturados "
"dentro de estos OVNI. Es claro que está relacionado con la recolección de "
"biomasa por parte de los alienígenas, pero ellos ya tienen naves para ese "
"propósito las cuales no están de ninguna manera obsoletas. Esto nos lleva a "
"sospechar que el Corruptor representa un cambio de objetivo en la actividad "
"alienígena en la Tierra. Algo ha cambiado. Hasta que comprendamos plenamente "
"que sucede, tenemos que prepararnos para lo que podría ser la peor amenaza "
"que se halla presentado para la población terrestre a escala global.\n"
"\n"
"El Corruptor representa un gran peligro en tierra debido a su numerosa "
"tripulación. Mayor que ninguna otra nave que hayamos encontrado, el "
"Corruptor fue construido especialmente para transportar grandes fuerzas "
"alienígenas a la superficie.\n"
"\n"
"Comandante, está completamente claro que debemos derribar estas cosas de "
"inmediato en donde sea que se encuentren. Tenemos que evitar que eso suceda "
"a cualquier costo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:376
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar "
"for disassembly. This is one of the largest UFOs we have observed so far. "
"Our preliminary walkabout of the interior has given us only tantalizing "
"clues about its intended function.\n"
"\n"
"A lot of the equipment is stuff we've seen before, containers geared towards "
"storing live and dead biomass, but this UFO also has a lot of other kit "
"that's leaving my team scratching their heads. There are mysterious alcoves "
"with ports and valves leading to tanks full of human blood, with strange "
"controls unlike anything we've seen from the aliens before. There are banks "
"of robotic arms all ending in alien syringes, like some kind of mass "
"inoculation centre -- and there's more that we can't even begin to describe. "
"Just being inside it gives you a sense of something hostile to all human "
"life.\n"
"\n"
"I think we need to do some serious investigation on that thing right away, "
"Commander. There's something very very wrong about it, and I'm not going to "
"be able to sleep until I know what it is.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI que está esperando en "
"estos momentos en nuestros hangares para ser desensamblado. Este es uno de "
"los OVNI más grandes que hemos observado hasta ahora. Nuestros recorridos "
"preliminares por el interior solo nos han dado vagas pistas sobre su posible "
"función.\n"
"\n"
"La mayor parte del equipo ya lo habíamos visto antes, contenedores diseñados "
"para almacenar biomasa, pero este OVNI también tiene una gran cantidad de "
"equipo del cual no comprendemos en absoluto su función. Hay alcobas "
"misteriosas con puertos y válvulas conectados a tanques llenos de sangre "
"humana, con extraños controles diferentes de todo lo que los alienígenas han "
"mostrado hasta ahora. Hay bancos de brazos robóticos equipados con jeringas, "
"como alguna clase de centro de inoculación masiva - y hay más cosas que ni "
"siquiera podemos describir. El solo estar dentro provoca una sensación de "
"hostilidad hacia la vida humana.\n"
"\n"
"Creo que debemos llevar a cabo una profunda investigación sobre este asunto "
"de inmediato, Comandante. Hay algo realmente malo acerca de esto, y no podré "
"dormir tranquilamente hasta que sepa que es.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:390
msgid ""
"Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here "
"is my summary for your review.\n"
"\n"
"We've dubbed this UFO the 'Gunboat', and the name tells you a great deal "
"about its intended function. Its weapons and armour exceed that of UFOs "
"twice its size. As near as we can tell it was designed for the role of heavy "
"fighter/interceptor, and it fulfills that role magnificently.\n"
"\n"
"The UFO is armed with three particle beam weapons as well as -- very "
"interestingly -- two additional modular hardpoints of a design almost "
"identical to the weapon hardpoints on our own aircraft. Even more "
"interesting is the Gunboat's armour, an improvement over the standard skin "
"of alien materials we saw on the first wave of invading UFOs. This new "
"armour is a composite layer-cake of alien materials and various other "
"substances designed to slow and stop projectiles from penetrating. The basic "
"principle is simple enough but the new compounds have interesting properties "
"which we're not sure we fully understand. I'll see if my team can make "
"anything of it and, if so, I'll have a new research proposal ready for you "
"soon.\n"
"\n"
"The fuselage design of the Gunboat is still ostensibly that of a spacecraft, "
"but it has certain adaptations that make it much easier to handle in "
"atmosphere. It has actual wing surface generating lift, unlike the small "
"claw-winged designs which relied on brute engine power to stay airborne. "
"Furthermore, mobile flaps on the wings and stabilisers -- much like on human "
"aircraft -- allow the Gunboat to use the airflow over its surfaces, giving "
"it a much tighter turning circle, a far higher angle of attack and a "
"tremendous rate of climb compared to a UFO moving on engine power alone.\n"
"\n"
"Overall the Gunboat is fast, maneuverable and utterly deadly. It seems to "
"outperform previously-observed UFOs on every level; faster, tougher, better-"
"armed and more nimble. The only positive is that it would take three or four "
"times as much material to build a Gunboat compared to a small attack craft "
"and twice as much fuel to keep it flying, so it's unlikely we'll see "
"Gunboats in large numbers. My only worry is that they won't need very many "
"of these to pound us into dust. Extreme caution is advised, Commander, and I "
"recommend we spend some time and money upgrading our airfleet as soon as we "
"can.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos completado el informe sobre el nuevo OVNI. "
"Le presento mi resumen para su revisión.\n"
"\n"
"Le hemos dado a este OVNI el nombre de 'Cañonero', nombre que resume "
"claramente su función principal. Sus armas y blindaje superan a los OVNI del "
"doble de su tamaño. Hasta donde sabemos fue diseñado para funcionar como un "
"caza interceptor pesado, y cumple muy bien con ese papel.\n"
"\n"
"El OVNI está armado con tres rayos de partículas así como -algo muy "
"interesante- con dos soportes modulares de un diseño casi idéntico al usado "
"en nuestras propias naves. Aun más interesante es el blindaje del Cañonero, "
"una mejora del recubrimiento de materiales alienígenas que observamos en la "
"primera oleada de invasores OVNI. Este nuevo blindaje está compuesto de "
"capas superpuestas de materiales alienígenas y varias otras sustancias "
"diseñadas para retardar los proyectiles e impedir que penetren el blindaje. "
"El principio básico es bastante simple pero los nuevos compuestos tienen "
"propiedades interesantes las cuales aun no entendemos completamente. Veré si "
"mi equipo puede averiguar algo más, y en cuanto tengamos algo, le presentaré "
"una nueva propuesta de investigación.\n"
"\n"
"El diseño del fuselaje del Cañonero todavía es claramente el de una nave "
"espacial, pero tiene ciertas adaptaciones que hacen mucho más fácil "
"maniobrarlo dentro de la atmósfera. Tiene verdaderas alas que generan fuerza "
"de sustentación, a diferencia de los pequeños diseños con alas en forma de "
"garra que dependían solamente de la potencia de sus propulsores para "
"mantenerse en el aire. Más que eso, alerones móviles en las alas y "
"estabilizadores -muy parecidos a los de las aeronaves humanas- le permiten "
"al Cañonero controlar el flujo de aire sobre su superficie, dándole la "
"capacidad de realizar giros más cerrados, un mayor ángulo de ataque y una "
"enorme aceleración comparado con los OVNI que dependen únicamente de la "
"potencia de sus propulsores.\n"
"\n"
"En general el Cañonero es rápido, maniobrable y completamente mortal. Parece "
"superar a los OVNI observados hasta ahora en cada aspecto; es más rápido, "
"más resistente, está mejor armado y es más ágil. El único punto positivo es "
"que se necesitaría tres o cuatro veces más material para construir un "
"Cañonero comparado con una pequeña nave de ataque y el doble de combustible "
"para mantenerlo en el aire, así que es poco probable que encontremos "
"Cañoneros en grandes números. Mi única preocupación es que no necesitarán un "
"gran número de ellos para aniquilarnos. Le sugiero extremar precauciones, "
"Comandante, y le recomiendo que dediquemos algo de tiempo y dinero para "
"actualizar nuestra flota de naves tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:400
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar "
"for disassembly. Going by the extremely heavy armament it seems to be some "
"kind of heavy fighter or fire support model, its size class somewhere in "
"between those of the UFOs we've observed so far.\n"
"\n"
"This is the first new alien craft we've seen since discovering the Fighter "
"that is unmistakably purpose-built for combat. What's even more disturbing "
"is that it has certain features, innovations, which we theorise make the "
"craft more suited for atmospheric flight. I think we need to have a look at "
"this right away as it may represent a significant shift in alien goals and "
"tactics.\n"
"\n"
"We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, "
"but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of "
"its function and capabilities.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI que está esperando en "
"estos momentos en nuestros hangares para ser desensamblado. A juzgar por el "
"armamento pesado que porta parece ser alguna clase de caza pesado o un "
"modelo de soporte para combate aéreo, tiene un tamaño mediano con respecto a "
"los OVNI que hemos observado hasta ahora.\n"
"\n"
"Esta es la primera nave alienígena que hayamos visto desde el descubrimiento "
"del Caza que fue construida especialmente para el combate. Lo que es más "
"preocupante es que cuenta con ciertas características innovadoras, las "
"cuales creemos que hacen a esta nave más apropiada para volar dentro de la "
"atmósfera. Creo que debemos analizarla de inmediato ya que podría "
"representar un cambio significativo en las tácticas y los objetivos "
"alienígenas.\n"
"\n"
"Estamos listos para empezar a desmantelarlo y estudiarlo en cuanto lo "
"ordene, pero necesitaremos tiempo de laboratorio y presupuesto para realizar "
"una evaluación adecuada de su función y de sus capacidades.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:430
msgid ""
"Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here "
"is my summary for your review.\n"
"\n"
"This craft -- which we've dubbed the 'Harvester' -- appears designed "
"specifically for landing on a planetary surface and deploying an alien "
"harvesting party. It is equipped with a set of large, sturdy landing legs "
"and a special set of thrusters located in the UFO's belly to give it VTOL "
"(Vertical Take-Off and Landing) capability. Once the landed Harvester's crew "
"has collected enough captives, corpses and other biomass, they return to the "
"UFO and lift off into orbit, quickly disappearing back to wherever it is "
"they came from.\n"
"\n"
"The Harvester seems to bear out our theories about fuel capacity being the "
"main limiting factor for UFO speed, as it is both larger and faster than any "
"other we've previously observed. It's able to carry more antimatter fuel and "
"protect it far more effectively, with a tougher hull, thicker armour, and "
"more effective emergency antimatter-dumping measures. Even if an explosion "
"does occur, most of the blast will be contained by the UFO's extremely "
"strong construction.\n"
"\n"
"The Harvester's fuel tank can take up to 0.6 grammes of antimatter and "
"possesses a potential explosive force of approximately 25 kilotons when "
"full.\n"
"\n"
"There are three front-facing weapon mounts arranged in a triangle around the "
"craft's cockpit, each equipped with the particle beam weapon we've observed "
"in other UFOs.\n"
"\n"
"In the air, the Harvester is extremely dangerous and should be a high-"
"priority target. Its firepower is more than a match for anything we can "
"currently field. Its only obvious drawback is low manoeuvrability compared "
"to smaller UFO types. Our interceptors are significantly more agile and we "
"have far more combat experience in Earth atmosphere than the aliens do. This "
"is one of the few advantages we'll have over the Harvester, but in most "
"cases it won't be sufficient unless we upgrade our aerial capabilities.\n"
"\n"
"When encountered, we should concentrate our best pilots on a Harvester to "
"take it out as fast as possible.\n"
"\n"
"Our estimates of the Harvester's increased capabilities raise some "
"frightening points. It seems that alien craft will actually grow faster as "
"they become larger and more powerful, and there's no doubt that, if they can "
"build these Harvesters, they can build bigger and nastier UFOs. Without "
"upgrades to our airfleet, we may not be able to stand up to more dangerous "
"threats in the future.\n"
"\n"
"Please, do what you can about this when you can, Commander. I'd hate for us "
"to be caught unprepared.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos completado el informe sobre el nuevo OVNI. "
"Le presento mi resumen para su revisión.\n"
"\n"
"Esta nave -a la que hemos dado el nombre de 'Recolector'- parece estar "
"diseñada especialmente para aterrizar sobre una superficie planetaria y "
"desplegar un equipo de recolección alienígena. Está equipado con un conjunto "
"de grandes y resistentes soportes de aterrizaje y un juego especial de "
"propulsores localizados en su parte inferior los cuales le dan capacidad de "
"DAV (Despegue y Aterrizaje Vertical). Una vez que la tripulación del "
"Recolector ha conseguido suficientes prisioneros, cadáveres y otra biomasa, "
"regresan al OVNI y salen a la órbita terrestre, para regresar rápidamente al "
"lugar de donde vinieron.\n"
"\n"
"El Recolector parece corroborar nuestras teorías acerca de que la capacidad "
"de combustible es el mayor factor limitante de la velocidad de los OVNI, ya "
"que es más rápido así como más grande que los que hemos observado "
"anteriormente. Es capaz de transportar una mayor reserva de antimateria y "
"protegerla de manera aún más efectiva, con un fuselaje más resistente, un "
"blindaje más grueso, y procedimientos más efectivos para arrojar la "
"antimateria en caso de emergencia. Incluso si ocurre una explosión, la mayor "
"parte del daño será contenido por la construcción extremadamente fuerte del "
"OVNI.\n"
"\n"
"El tanque de combustible del Recolector puede almacenar hasta 0.6 gramos de "
"antimateria y tiene una fuerza explosiva de potencialmente 25 kilotones con "
"carga completa.\n"
"\n"
"Tiene tres soportes de armamento frontales formando un triangulo alrededor "
"de la cabina del piloto, cada uno equipado con el arma de partículas que "
"hemos observado entros OVNI.\n"
"\n"
"En el aire, el Recolector es altamente peligroso y debe ser un blanco "
"principal. Tiene un mayor poder de fuego del que podemos disponer "
"actualmente. Su única debilidad evidente es su pobre maniobrabilidad "
"comparado con otros OVNI de clases más pequeñas. Nuestros interceptores son "
"considerablemente más ágiles y tienen mucha mayor experiencia combatiendo "
"dentro de la atmósfera de la Tierra que los alienígenas. Esta es una de las "
"pocas ventajas que tendremos contra el Recolector, pero en la mayoría de los "
"casos no será suficiente a no ser que actualicemos nuestra capacidad aérea.\n"
"\n"
"Cuando los enfrentemos, deberíamos concentrar nuestros mejores pilotos en un "
"Recolector y derribarlos tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
"Nuestras estimaciones sobre las capacidades del Recolector nos llevan a "
"conclusiones aterradoras. Parece que las naves alienígenas se volverán más "
"rápidas al aumentar su tamaño y potencia, y no hay duda que, si pueden "
"construir estos Recolectores, pueden construir otros OVNI más grandes y "
"peligrosos. Sin mejoras a nuestra flota aérea, podríamos no ser capaces de "
"enfrentarnos a amenazas mayores en el futuro.\n"
"\n"
"Por favor, haga lo posible para remediar esta situación en cuanto le sea "
"posible, Comandante. No quisiera que nos tomaran por sorpresa.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:438
msgid ""
"Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar "
"for disassembly. This one is significantly larger than previous UFOs we've "
"observed, making it an especially important target for our research. "
"Uncovering the craft's purpose and examining its special equipment may give "
"us essential new insights into the aliens' mission here on Earth.\n"
"\n"
"We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, "
"but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of "
"its function and capabilities.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un nuevo tipo de OVNI que está esperando en "
"estos momentos en nuestros hangares para ser desensamblado. Éste es "
"significativamente mayor que los OVNI anteriores que hemos observado, por lo "
"que es un objetivo especialmente importante para nuestra investigación. "
"Descubrir el propósito de la nave y el examen de su equipo especial podría "
"darnos las nuevas pistas que necesitamos sobre la misión de los alienígenas "
"aquí en la Tierra.\n"
"\n"
"Estamos listos para empezar a desmantelarlo y estudiarlo en cuanto lo "
"ordene, pero necesitaremos tiempo de laboratorio y presupuesto para realizar "
"una evaluación adecuada de su función y de sus capacidades.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:36
msgid ""
"Technical Specifications: \"Raven\" ECM Unit\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Under the continuing efforts of the Excalibur Program, we have scoured the "
"globe for the best components on Earth in order to fit our aircraft with the "
"equipment they need to survive against the alien threat. As always, only the "
"very best equipment has been selected for the defence of our planet.\n"
"\n"
"Electronic warfare has been a part of military operations ever since radar "
"first appeared on the battlefield in World War 2. Ways of defeating radar "
"were constantly under development since it appeared on the shores of "
"Britain, methods such as flying below the height of the transmitter, "
"throwing radar-scrambling 'chaff', and in later years the advent of stealth "
"technology. It has always been better to have the enemy detect your presence "
"later rather than sooner -- or not at all. Even better, your enemy can't "
"shoot what he can't see.\n"
"\n"
"Just like the Mk. 1 Eyeball, electronic detection and targeting can be "
"fooled, and the devices which fool electronic detection and targeting can be "
"fooled in turn. It's a never-ending struggle for superiority which falls "
"under the term 'Electronic Warfare'. ECM (Electronic Counter-Measures) serve "
"to protect the craft with which they are equipped by jamming, deception, "
"decoys and other such stratagems. ECCM (Electronic Counter-Counter-Measures) "
"on the opposing side try to counteract the effect of ECM. And one thing is "
"clear; the aliens are very good at both.\n"
"\n"
"For this reason, we have adopted the \"Raven\" Electronic Warfare Suite, the "
"most advanced ECM package available in the world, for PHALANX service. It is "
"the best humanity has to offer in the field of disrupting enemy detection, "
"tracking and homing mechanisms. Any aircraft equipped with this piece of kit "
"will have a significantly higher survivability rate against missiles and "
"other independent munitions. It's less effective against aircraft guns, as "
"their targeting equipment is contained on-board and therefore can't be as "
"easily fooled or jammed, but even against these the \"Raven\" unit provides "
"a noteworthy benefit.\n"
"\n"
"It is very expensive thanks to its advanced electronics and takes up a "
"complete modular slot on one of our aircraft, but one thing is certain; its "
"price tag isn't half as high as the cost of losing one of our aircraft.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"We recommend that every aircraft expected to go up against armed UFOs carry "
"either one of these ECM units or an additional skin of Polymer Aircraft "
"Armour. Even against superior alien systems the additional protection of the "
"\"Raven\" will help our pilots achieve our goals in the skies of Earth. The "
"expense may seem prohibitive, but the survival of our craft and pilots will "
"certainly justify these costs in the long run.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Unidad CME 'Cuervo'\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"En el continuo esfuerzo del Programa Excalibur hemos recorrido el globo en "
"busca de los mejores componentes de la Tierra para equipar a nuestras "
"aeronaves con todo lo que necesitan para enfrentar la amenaza alienígena. "
"Como siempre, sólo el mejor equipamiento ha sido seleccionado para "
"participar en la defensa de nuestro planeta.\n"
"\n"
"La guerra electrónica ha formado parte de las operaciones militares desde "
"que el radar apareció por primera vez en un campo de batalla durante la "
"Segunda Guerra Mundial. Desde que estos sistemas aparecieron en la costa "
"británica se han estado desarrollando métodos para derrotarlos, como el "
"vuelo a baja altura, el lanzamiento de basura que confundiera la señal y, "
"más recientemente, el uso de la tecnología de 'invisibilidad' de los cazas. "
"Siempre ha resultado conveniente que el enemigo supiera de nuestra presencia "
"más tarde que pronto, cuando esto no puede evitarse. Evidentemente, el "
"enemigo no podrá dispararte si no te ve.\n"
"\n"
"Así como ocurre con el Globo Ocular Mk. 1, la electrónica de detección de "
"objetivos puede ser engañada, y los dispositivos que engañan a la "
"electrónica de detección de objetivos pueden ser engañados a su vez. Es una "
"carrera sin fin por la superioridad técnica a la que solemos referirnos por "
"'Guerra Electrónica'. Las CME (Contra-Medidas Electrónicas) se usan para "
"proteger la nave en las que están montadas usando interferencias, "
"transmisiones e imágenes de radar falsas y demás estratagemas. Las CCME "
"(Contra-Contra-Medidas-Electrónicas) intentan por el contrario contrarrestar "
"el efecto de las CME. Y una cosa está clara; los alienígenas son muy buenos "
"en ambos campos.\n"
"\n"
"Por esta razón hemos adoptado el Sistema de Guerra Electrónica 'Cuervo', el "
"paquete de CME más avanzado disponible en el mundo. Es lo mejor que la "
"humanidad puede ofrecer en el campo de las interferencias a los sistemas de "
"detección de objetivos y rastreo enemigos. Cualquier aeronave equipada con "
"este equipo tendrá muchas más probabilidades de sobrevivir frente a misiles "
"y cualquier otra munición independiente. Resulta menos efectiva contra los "
"cañones montados a bordo de las naves alienígenas, ya que estos cuentan con "
"sistemas adicionales a bordo y es más difícil confundirlos o engañarlos; "
"pero aún así la unidad 'Cuervo' puede ser de gran ayuda en combate.\n"
"\n"
"El equipo es muy costoso debido a la avanzada electrónica de la que dispone, "
"y ocupará una bahía modular completa en la nave en la que se monte; sin "
"embargo una cosa es cierta: su precio no es ni la mitad del coste de perder "
"una de nuestras aeronaves con su tripulación.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Se recomienda que toda nave enviada a un combate con un OVNI armado lleve "
"instalado una de estas unidades de CME o en su defecto una capa adicional de "
"Blindaje de Polímero. Incluso contra la superioridad técnica de los sistemas "
"alienígenas, la protección adicional que brinda el sistema 'Cuervo' ayudará "
"nuestros pilotos a cumplir su misión en los cielos de la Tierra. El precio "
"puede parecer prohibitivo, pero la supervivencia de nuestras aeronaves y "
"nuestros pilotos justifican sobradamente este coste a largo plazo.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:46
msgid ""
"Commander, we've recovered an interesting set of electronics from one of our "
"disassembled UFOs. From our preliminary testing, it appears to be an alien "
"EW (Electronic Warfare) suite.\n"
"\n"
"This is an extremely important find, Commander. If we can decipher how these "
"alien electronics work, we could improve our targeting and detection systems "
"dramatically. This means a vast increase in our aircraft's survivability "
"against UFOs if we can adapt the suite for our own purposes.\n"
"\n"
"Please, Commander, approve this project as soon as you possibly can.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un interesante juego de electrónicos de uno de "
"los OVNI desmantelados. Por nuestras pruebas preliminares, parece ser un "
"equipo de GE (Guerra Electrónica) Alienígena.\n"
"\n"
"Este es un hallazgo importante en extremo, Comandante. Si podemos descifrar "
"como funcionan estos equipos alienígenas, podríamos mejorar nuestros "
"sistemas de detección y apuntado de manera dramática. Esto significaría un "
"gran aumento en la capacidad de supervivencia de nuestras aeronaves en "
"contra de los OVNI si logramos adaptar el equipo para nuestros propios "
"propósitos.\n"
"\n"
"Por favor, Comandante, apruebe este proyecto tan pronto come le sea "
"posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:60
msgid ""
"Commander, I'm happy to report that we've cracked the code. We now have a "
"list of primary EW (Electronic Warfare) frequencies used by the aliens, and "
"a good understanding of how this powerful piece of electronics does what it "
"does.\n"
"\n"
"Of course, before you get too excited, let me stress that we have not found "
"a magic path through the aliens' defences. Regardless of what we take away "
"from this research, it's not going to end the war or make UFOs any less "
"dangerous. This is because of the EW suite's most important function -- it "
"has an independent onboard intelligence that adapts to its combat "
"environment.\n"
"\n"
"This intelligence is continually experimenting, trying to keep enemy systems "
"off-balance, changing its methods and deviating from its preferred "
"frequencies to try ones that might be more difficult to work with but could "
"bypass enemy jamming. We even believe that, when patched into a UFO's main "
"computer, this suite will hook into other onboard systems to make efficiency-"
"increasing adjustments based on enemy EW activity. Particularly to the "
"targeting computers.\n"
"\n"
"Besides the intelligent computer at its heart, the suite has projectors of "
"every kind, capable of saturating virtually any frequency in the "
"electromagnetic spectrum, even several frequencies at a time. It is also "
"capable of 'throwing' heat several metres away from the craft, causing "
"thermal spikes on infrared sensors that can fool missiles and draw them away "
"from the real target. Lastly the suite comes with a set of decoys that can "
"emulate practically any sensor signature, deployed as and when the computer "
"thinks it's necessary.\n"
"\n"
"With some modifications, we've been able to make the suite work with our "
"current aircraft electronics. Our main success has been in developing a set "
"of software upgrades which patch the alien EW suite into the onboard "
"intelligence systems of our aircraft. It's a hack if there ever was one, but "
"it will do for now.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me alegra reportar que hemos descifrado los códigos. Ahora "
"disponemos de una lista de las principales frecuencias que los alienígenas "
"usan en su sistema de GE (Guerra Electrónica), y un mejor entendimiento de "
"cómo funciona este poderoso sistema.\n"
"\n"
"Por supuesto, no debemos confiarnos en demasía, permítame enfatizar que no "
"hemos encontrado una forma infalible de atravesar las defensas alienígenas. "
"A pesar de las ventajas que obtengamos con esta investigación, estas no van "
"a acabar con la guerra ni hacer que los OVNI sean menos peligrosos. Esto es "
"debido a la característica más importante del sistema de GE - cuenta con una "
"inteligencia artificial independiente que se adapta a su ambiente de "
"combate.\n"
"\n"
"Esta inteligencia experimenta continuamente, tratando de mantener a los "
"sistemas enemigos fuera de balance, cambiando sus métodos y desviándose de "
"sus frecuencias preferidas para probar otras que podrían ser más difíciles "
"de manejar pero podrían atravesar las defensas enemigas. Creemos que "
"incluso, cuando se conecta a la computadora central de un OVNI, este sistema "
"se conectará a otros sistemas de la nave para hacer ajustes basados en la "
"actividad de GE enemiga. Especialmente a las computadoras de objetivo.\n"
"\n"
"Además de la inteligencia artificial que forma su componente principal, el "
"sistema cuenta con proyectores de toda clase, capaces de saturar "
"prácticamente cualquier frecuencia del espectro electromagnético, incluso "
"varias frecuencias al mismo tiempo. También es capaz de “lanzar” calor a "
"varios metros de la nave, causando picos térmicos en los sensores "
"infrarrojos los cuales pueden engañar a los misiles y hacerlos desviarse de "
"su objetivo. Finalmente el sistema cuenta con un juego de señuelos que "
"pueden emular la señal de prácticamente cualquier sensor, que son "
"desplegados en la forma y momento que la computadora estima necesario.\n"
"\n"
"Con algunas modificaciones hemos sido capaces de hacer funcionar este "
"sistema con los sistemas electrónicos actuales de nuestras aeronaves. "
"Nuestro principal logro ha sido el desarrollo de nuevas actualizaciones de "
"software los cuales funcionan como un parche para el Sistema de GE "
"Alienígena que le permiten conectarse a los sistemas inteligentes de "
"nuestras aeronaves. Es una modificación de las más burdas, pero servirá por "
"ahora.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:100
msgid ""
"Technical Specifications: Polymer Aircraft Armour\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Under the continuing efforts of the Excalibur Program, we have scoured the "
"globe for the best components on Earth in order to fit our aircraft with the "
"equipment they need to survive against the alien threat. As always, only the "
"very best equipment has been selected for the defence of our planet.\n"
"\n"
"One of the fundamental truths in aircraft design is that it's easier to dish "
"out damage than it is to take it and keep coming. Heavy objects don't really "
"belong in the sky; it takes a constant input of power to keep things like "
"aircraft, birds and balloons from coming back down, and if the source of "
"this power is damaged in mid-flight, a crash is unavoidable. PHALANX uses "
"exclusively multi-engine aircraft, but even though it's possible for our "
"interceptors to land on only one engine, the loss of an engine during combat "
"will immediately render the aircraft combat-ineffective. With such a drastic "
"loss of speed and manoeuvring power, continuing the engagement would be "
"suicide.\n"
"\n"
"Adding extra armour to our aircraft is a weighty but effective solution to "
"keeping them in the sky, protecting critical systems from damage and "
"allowing the aircraft to stay in the fight longer than would otherwise be "
"possible. It will reduce the severity of hits to the fuel tank and other "
"vital systems that might otherwise result in the craft's instant "
"destruction.\n"
"\n"
"The expensive polymer used in our standard add-on armour is one of the "
"toughest materials on the planet. It deforms wildly under heat and pressure, "
"such as when impacted by kinetic or explosive energy, cushioning the blow "
"across the entire armour surface. Once the energy has dissipated, the "
"deformed plate amazingly resumes all or most of its previous shape, "
"depending on the amount of damage received. We even have facilities in our "
"Workshops to repair permanently-deformed polymer plates once the aircraft "
"returns to base.\n"
"\n"
"On the downside, the added weight will slow the aircraft down and decrease "
"its effective range. This is less of an issue for quick short-range "
"interceptions, but can cause problems if UFOs are spotted in areas far "
"distant from any of our bases.\n"
"\n"
"Installing this armour add-on will completely take up the modular armour "
"slot on one of our aircraft.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"It is recommended to carefully weigh the decision to install armour on a "
"craft. The trade-offs in speed and range could make it difficult for some "
"aircraft to chase down fast-moving UFOs.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Blindaje de Polímero para Aeronaves\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"En el continuo esfuerzo del Programa Excalibur hemos recorrido el globo en "
"busca de los mejores componentes de la Tierra para equipar a nuestras "
"aeronaves con todo lo que necesitan para enfrentar la amenaza alienígena. "
"Como siempre, sólo el mejor equipamiento ha sido seleccionado para "
"participar en la defensa de nuestro planeta.\n"
"\n"
"Una de las verdades fundamentales en el diseño de aeronaves es que es más "
"fácil causar daño que recibirlo y seguir volando. Las cosas pesadas no "
"pertenecen realmente al cielo; mantener en el aire cosas como aeronaves, "
"pájaros y globos requiere un aporte continuo de energía, y si la fuente de "
"esa energía se daña en pleno vuelo un choque se vuelve inevitable. PHALANX "
"utiliza exclusivamente aeronaves con múltiples motores, pero aunque es "
"posible que estas aterricen con sólo un motor en funcionamiento, la pérdida "
"de cualquiera de ellos durante el combate dejará a la aeronave "
"inmediatamente en peligro e incapaz para continuar la lucha. Con tal pérdida "
"de velocidad y maniobrabilidad, cualquier intento de repeler al enemigo "
"sería una tarea suicida.\n"
"\n"
"Aunque añadir un blindaje extra a las naves aumenta considerablemente su "
"peso, es una solución efectiva para mantenerlas en el aire, protegiendo "
"sistemas críticos y permitiéndoles continuar la lucha un poco más de tiempo. "
"También reduce la severidad de los daños en el tanque de combustible así "
"como en otros sistemas vitales, que podrían llevar a la nave a su "
"destrucción instantánea.\n"
"\n"
"El costoso polímero usado en nuestro blindaje estándar es uno de los "
"materiales más resistentes del planeta. Es capaz de deformarse drásticamente "
"al ser sometido al calor o presión, como los que se producen al recibir un "
"impacto directo o debido a una explosión, dispersando la energía del "
"proyectil por toda la superficie del blindaje. Una vez que esta energía se "
"ha disipado la zona deformada es capaz de volver completa o parcialmente a "
"su forma original, dependiendo del daño recibido. En nuestros talleres "
"tenemos las herramientas necesarias para reparar las placas de polímero "
"deformadas por impactos graves una vez que la aeronave regresa a la base.\n"
"\n"
"Como desventaja, el peso extra que el blindaje añade a la aeronave disminuye "
"su velocidad y reduce significativamente su radio de acción efectivo. Esto "
"no es problema para misiones de intercepción cercanas, pero puede causar "
"problemas si los OVNI han sido localizados en aéreas alejadas de nuestras "
"bases.\n"
"\n"
"La instalación de este blindaje ocupará completamente el espacio modular "
"destinado al blindaje de la aeronave.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Se recomienda evaluar cuidadosamente la decisión de instalar blindaje en una "
"aeronave. La reducción en velocidad y alcance podrían dificultar la "
"persecución de algunos OVNI de alta velocidad para ciertas aeronaves.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:112
msgid ""
"Commander, now that we have the ability to produce and work the alien "
"materials, a whole new range of options has opened up to us. These materials "
"are so strong and flexible that they can be used for almost anything. Their "
"most promising uses, however, have been in aircraft design -- specifically "
"armour.\n"
"\n"
"We've had an extremely difficult time shooting down UFOs thanks to the "
"resilient outer skin of alien materials. Unfortunately we can't simply slap "
"this same kind of skin onto our own craft because the alien materials are "
"far too heavy. Our craft would struggle to even get off the ground. That "
"needn't be the end of it, though.\n"
"\n"
"Commander, if you let us do some research on it, I believe we can come up "
"with an armouring scheme that should give our aircraft a far better survival "
"chance against the alien weapons during interceptions.\n"
"\n"
"It's a very promising possibility, Commander, one that definitely deserves "
"investigation.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, ahora que tenemos la capacidad para producir y trabajar con los "
"materiales alienígenas, tenemos una gran cantidad de nuevas opciones "
"disponibles. Estos materiales son tan fuertes y flexibles que pueden "
"utilizarse para casi cualquier cosa. Sin embargo, su aplicación más "
"prometedora, es en el diseño de aeronaves - especialmente el blindaje.\n"
"\n"
"Hemos tenido serias dificultades para derribar a los OVNI debido a la "
"extrema resistencia de su recubrimiento exterior de materiales alienígenas. "
"Desafortunadamente no podemos simplemente aplicar el mismo recubrimiento a "
"nuestras aeronaves ya que los materiales alienígenas son demasiado pesados. "
"Nuestras aeronaves tendrían dificultades tan solo para despegar. Sin "
"embargo, eso no necesariamente debe detenernos.\n"
"\n"
"Comandante, si nos permite realizar una investigación, creo que podemos "
"encontrar algún patrón de blindaje que debería darle a nuestras aeronaves "
"una mayor probabilidad de supervivencia contra las armas alienígenas durante "
"las intercepciones.\n"
"\n"
"Es una posibilidad muy prometedora, Comandante, y definitivamente merece ser "
"investigada.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:126
msgid ""
"Commander, I've got some good news. My team and I have finished prototyping "
"the alien aircraft plating project. Our new armour is now ready for full "
"PHALANX production.\n"
"\n"
"This has been a difficult project from the start. We've faced several major "
"challenges in designing equipment capable of bending the alien materials "
"into the shapes we want, and 'programming' the materials to change when we "
"want and how we want them to do so. Ultimately we overcame these problems, "
"but then we had to deal with the natural limitations of the material.\n"
"\n"
"The main drawback of these alien materials is their weight. They are "
"significantly heftier than modern human aircraft materials, and anything we "
"make from them will suffer from the extra weight. The only way the aliens "
"manage to keep their wingless UFOs in the sky is through overwhelming engine "
"power. Airspeed and maximum operational range will be negatively affected by "
"putting alien materials onto our aircraft.\n"
"\n"
"Even a very thin skin of alien materials offers a substantial protective "
"benefit. The new aircraft plating we've designed takes full advantage of "
"these capabilities and shows the supreme toughness of the alien materials.\n"
"\n"
"The new plating will be essential in keeping our current airfleet effective "
"against the mounting alien threat. You and I both know the price tag of new "
"aircraft, Commander -- we cannot afford to let any of our planes become "
"obsolete.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, tenemos buenas noticias. Mi equipo y yo hemos completado el "
"prototipo de nuestro proyecto de recubrimiento alienígena para aeronaves. "
"Nuestro nuevo blindaje está listo para entrar en producción.\n"
"\n"
"Este ha sido un proyecto difícil desde el principio. Hemos tenido grandes "
"dificultades para diseñar un equipo capaz de forjar los materiales "
"alienígenas con la forma deseada, y 'programar' los materiales para que "
"cambien de forma en el momento y modo que deseemos. Al final logramos "
"superar esos obstáculos, pero hemos tenido que lidiar con las limitaciones "
"naturales del material.\n"
"\n"
"La principal desventaja de los materiales alienígenas es su peso. Son "
"significativamente más pesados que los materiales de que están hechas las "
"aeronaves humanas modernas, y cualquier cosa que fabriquemos a partir de "
"ellos sufrirá por el peso extra. La única forma en que los alienígenas "
"logran mantener a sus OVNI en el aire sin alas es la enorme potencia de sus "
"propulsores. La velocidad y el máximo alcance operacional se verán afectados "
"negativamente al poner materiales alienígenas en la aeronave.\n"
"\n"
"Sin embargo, no tenemos otra opción que hacer este sacrificio. Incluso un "
"recubrimiento muy delgado de materiales alienígenas ofrece un considerable "
"aumento en la protección. El nuevo recubrimiento que hemos diseñado toma "
"ventaja de estas características y demuestra la enorme resistencia de los "
"materiales alienígenas.\n"
"\n"
"El nuevo recubrimiento sera esencial para mantener a nuestra flota aérea "
"actual en posición de combatir la creciente amenaza alienígena. Usted y yo "
"sabemos el costo de una aeronave nueva, Comandante - no podemos permitir que "
"ninguna de nuestras aeronaves se vuelva obsoleta.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:134
msgid ""
"Commander, the skin of armour wrapped around that Gunboat UFO that we "
"investigated suggested several innovations we might be able to deploy in our "
"own aircraft. It wasn't just thicker, as most alien armour improvements have "
"been. It was lighter and more durable than anything we've seen.\n"
"\n"
"Give us some time in the lab, sir, and maybe we can come up with new armour "
"fabricration techniques derived from this UFO to outfit our own aircraft.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, la cubierta de blindaje del OVNI Cañonero que investigamos nos "
"sugirió varias innovaciones que podríamos aplicar en nuestras aeronaves. No "
"solo es más grueso, tal como lo han sido la mayoría de las mejoras en el "
"blindaje alienígena. Es más ligero y más resistente que cualquier cosa que "
"hayamos visto.\n"
"\n"
"Denos algún tiempo de laboratorio, señor, y tal vez podamos encontrar nuevas "
"técnicas de fabricación de blindaje derivadas de este OVNI que podamos "
"aplicar a nuestras aeronaves.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:144
msgid ""
"Commander, we've finished our examination of the new alien armour and come "
"up with several improvements we can apply to our own manufacturing "
"techniques for a more durable aircraft armour.\n"
"\n"
"The key innovations lay in the way the materials are layered and woven "
"together, making remarkably thin applications very durable. This will "
"improve the main drawback of our current armour, which is so heavy that "
"we're forced to sacrifice protection for airspeed.\n"
"\n"
"Start fabricating this new armour in the workshop as soon as possible, sir. "
"It will provide a dramatic step up in our aircrafts' defense over our "
"existing armour solutions without adding any more drag to the aircraft.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado nuestro examen de el nuevo blindaje alienígena y "
"hemos encontrado varias mejoras que podemos aplicar a nuestras propias "
"técnicas de manufactura para crear un blindaje para aeronaves más "
"resistente.\n"
"\n"
"Las principales innovaciones están en la forma en que los materiales son "
"tejidos en capas, haciendo que incluso las aplicaciones notablemente "
"delgadas sean muy resistentes. Esto aminorara la principal desventaja de "
"nuestro blindaje actual, el cual es tan pesado que nos vemos obligados a "
"sacrificar protección para poder mantener una velocidad aceptable.\n"
"\n"
"Comience a fabricar este nuevo blindaje en el taller tan pronto como sea "
"posible, señor, será una mejora dramática en las capacidades defensivas de "
"nuestras aeronaves con respecto a nuestros sistemas de blindaje actuales sin "
"añadir resistencia a las aeronaves.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:152
msgid ""
"Commander, the recovery of an intact alien astrogation unit is an important "
"milestone. Although this unit doesn't seem to contain a star chart, it will "
"allow us to decipher alien astronomical notations and upgrade the power of "
"our own astrogation systems by several orders of magnitude. Eventually the "
"work we do here may help us backtrack the aliens to their home planet.\n"
"\n"
"Along with Alien Propulsion and Alien Detection, Alien Astrogation is one of "
"the three pillars of UFO design. Understanding it will bring us a big step "
"closer to the ability to build an atmosphere-capable interplanetary defence "
"craft.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, la recuperación de una unidad de astronavegación alienígena "
"intacta es un hito importante. Aunque esta unidad no parece contener una "
"carta estelar, nos permitirá descifrar las anotaciones astronómicas "
"alienígenas y actualizar la capacidad de nuestro propio sistemas de "
"astronavegación en varios órdenes de magnitud. Con el paso del tiempo, el "
"trabajo que hacemos aquí podría ayudarnos a trazar el camino de regreso de "
"los alienígenas a su planeta de origen.\n"
"\n"
"Junto con la Propulsión Alienígena y la Detección Alienígena, la "
"Astronavegación Alienígena es uno de los tres pilares del diseño OVNI. "
"Entenderlo nos llevará un paso más cerca de la habilidad de construir una "
"nave de defensa interplanetaria adaptada a la atmósfera.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:170
msgid ""
"Commander, we've finished work on the captured alien astrogation unit. Here "
"is a summary of my report.\n"
"\n"
"We concluded early on in our survey that this astrogation unit is, at its "
"core, a purpose-built computer of extraordinary power loaded with "
"specialised software -- all intended solely for the purpose of plotting a "
"course from one point in space to another. It uses a new, alien system of "
"astronomical notation which we've decided to adopt in order to make use of "
"this alien hardware.\n"
"\n"
"Now that we've figured out its notation system, we can see that the "
"astrogation unit is very good at what it does. Given correct input, the "
"system can plot a course from anywhere to anywhere in seconds, and it can "
"intelligently recompute that course with filters like 'least travel time', "
"'shortest distance', 'fewest navigational hazards', and so on. These filters "
"can be layered on endlessly until the system spits out the exact course you "
"want. It is even able to take into account faster-than-light capability when "
"plotting a course, which all but verifies the theory that the aliens do "
"indeed have access to some type of FTL technology.\n"
"\n"
"The only problem with the unit's plotting method is that it requires a star "
"chart to give accurate courses beyond the UFO's sensor range. We have never "
"found a star chart loaded onto any UFO we've recovered. Perhaps only UFOs "
"with an FTL drive have a chart loaded; they would surely need it for "
"navigation.\n"
"\n"
"Instead of the elusive star chart, the astrogation units we've recovered so "
"far contain enormous detail on Earth and the solar system. Surface maps of "
"the outer planets and all their moons (even a previously-undiscovered moon "
"of Pluto), spectrum analyses of every body in the asteroid belt as well as "
"the distant Kuiper belt, and the orbits of every body in the solar system "
"plotted out hundreds of years in advance. We're not sure if this information "
"will be of any use to us, but it will greatly enhance humanity's body of "
"knowledge about our home system -- whenever we're allowed to release it into "
"the public.\n"
"\n"
"It's possible to program our own star charts into the astrogation unit, but "
"I can only imagine how primitive and incomplete our charts might be compared "
"to what the aliens have. I wouldn't condone any interstellar travel with "
"these units until we can capture an alien chart. However, in the meantime we "
"could certainly use these units to navigate around the solar system if we "
"could design a PHALANX craft capable of launching into space. They will "
"greatly simplify the whole process of interplanetary travel to the point "
"where we'd be able to launch missions to Saturn or even Pluto at the click "
"of a button.\n"
"\n"
"And that is something we should do as soon as humanly possible.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos concluido el trabajo en la unidad de astronavegación "
"alienígena capturada. Aquí está el resumen de mi informe.\n"
"\n"
"Hemos concluido pronto en nuestro examen que esta unidad de astronavegación "
"es, en su núcleo, un ordenador de extraordinaria potencia diseñado "
"específicamente y con software especializado -- todo ello con el único "
"propósito de trazar una ruta desde un punto del espacio hasta otro. Utiliza "
"un nuevo sistema de anotaciones astronómicas que hemos decido adoptar para "
"poder hacer uso de este hardware alienígena.\n"
"\n"
"Ahora que hemos descifrado su sistema de anotaciones, podemos ver que la "
"unidad de astronavegación es muy buena en lo que hace. Dándole un dato "
"inicial correcto, el sistema puede trazar un curso de cualquier sito a "
"cualquier otro sitio en cuestión de segundos, y puede recalcular "
"inteligentemente ese curso con filtros como 'menor tiempo de viaje', "
"'distancia más corta', 'navegación menos peligrosa' y otros parecidos. Estos "
"filtros pueden superponerse sin fin hasta que el sistema muestra la ruta "
"exacta que tú quieres. Es incluso capaz en tener en cuenta la capacidad de "
"superar la velocidad de la luz al trazar la ruta, lo que verifica la teoría "
"de que en efecto los alienígenas tienen acceso a algún tipo de tecnología de "
"Salto Súper-Lumínico.\n"
"\n"
"El único problema con el sistema de trazado de la unidad es que requiere una "
"carta estelar para proporcionar rutas precias más allá del alcance de los "
"sensores del OVNI. No hemos encontrado nunca una carta estelar cargada en "
"los OVNI que hemos recuperado. Quizá sólo los OVNI con dispositivos SSL "
"tengan cargada una carta estelar; seguramente la necesitan para la "
"navegación.\n"
"\n"
"En vez de la huidiza carta estelar, las unidades de astronavegación que "
"hemos recuperado hasta ahora contienen muchísimos detalles sobre la Tierra y "
"el sistema solar. Los mapas de superficie de los planetas exteriores y de "
"todas sus lunas (incluso de una luna de Plutón que no había sido "
"descubierta), los análisis espectrales de cada cuerpo del cinturón de "
"asteroides así como del distante Cinturón de Kuper, y las órbitas de cada "
"cuerpo del Sistema Solar con cientos de años de adelanto. No estamos seguros "
"de si toda esta información será de alguna utilidad para nosotros, pero "
"mejorará impresionantemente el conocimiento humano sobre nuestro sistema, "
"tan pronto como se nos permita hacerla pública.\n"
"\n"
"Es posible programar nuestras propias cartas estelares en la unidad de "
"astronavegación, pero sólo puedo imaginarme qué primitivas e incompletas "
"serían comparadas con las que poseen los alienígenas. No recomendaría ningún "
"viaje interestelar con estas unidades hasta que capturemos una carta estelar "
"alienígena. Sin embargo, durante ese tiempo podríamos ciertamente utilizar "
"esas cartas para navegar alrededor del sistema solar si pudiéramos diseñar "
"una nave PHALANX capaz de alcanzar el espacio. Ello simplificaría "
"enormemente el proceso completo del viaje interplanetario, hasta el punto de "
"que seríamos capaces de lanzar misiones a Saturno e incluso Plutón con solo "
"pulsar un botón.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:178
msgid ""
"Commander, the alien antimatter engines we recovered have been fascinating "
"my team ever since they arrived. With our new understanding of the alien "
"materials, I think we can work out the details and duplication of this "
"technology. Excitingly, it now seems to be within our capabilities to "
"replicate these engines, if we can just figure out the function and creation "
"of the different parts.\n"
"\n"
"Along with Alien Astrogation and Alien Detection, Alien Propulsion is one of "
"the three pillars of UFO design. Understanding it will bring us a big step "
"closer to the ability to build an atmosphere-capable interplanetary defence "
"craft.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, los motores de antimateria alienígenas que se han recuperado han "
"fascinado a mi equipo desde que llegaron. Con nuestra nueva comprensión de "
"los materiales alienígenas, creo que podremos resolver los detalles y "
"duplicar esta tecnología. Asombrosamente, la reproducción de estos motores "
"parece estar ahora dentro de nuestras posibilidades, si es que podemos "
"averiguar la función y la creación de sus diferentes partes.\n"
"\n"
"Junto con la Astronavegación Alienígena y la Detección Alienígena, la "
"Propulsión Alienígena es uno de los tres pilares del diseño OVNI. Su "
"comprensión supondrá un gran paso adelante para nuestra capacidad para "
"construir un nave de defensa interplanetaria adaptada a la atmósfera.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:200
msgid ""
"Commander, I'm happy to report the success of our alien propulsion program. "
"We've cracked the mysteries of the alien engine set-up and we finally "
"understand the path of the antimatter from fuel tank to reaction chamber.\n"
"\n"
"Quoting from my previous report:\n"
"\n"
"(UFO Theory) \"The alien propulsion system is a type of rocket engine unlike "
"any ever built on Earth. It uses direct matter-antimatter annihilation to "
"generate thrust by injecting protons and antiprotons into the reaction "
"chamber, and then channeling this explosive force out the back of the "
"engine. This gives a UFO extreme power and needs no air or other gases to "
"fuel the reaction, allowing it to burn in hard vacuum. There is a highly-"
"advanced cooling system continuously pumping liquid nitrogen through the "
"engine housing in order to keep it cool and reduce the infrared signature. "
"Engine heat is also used to supply the craft's electricity.\"\n"
"\n"
"With this project we've learned a lot about how these engines are "
"constructed, how to control them, and how we might be able to use them in "
"new aircraft designs. I have to warn you, though; they will be extremely "
"expensive to produce. Between the complex use of alien materials, the "
"sensitive electromagnetics and the liquid nitrogen cooling system, this "
"really stretches the limits of our production capacity.\n"
"\n"
"Some more research may be required to figure out antimatter storage and "
"control, but the engine upgrades are self-contained units -- basically just "
"an alien engine with adapters on it for human tech.\n"
"\n"
"I've mentioned before, the power disparity between our liquid fuel and these "
"matter-antimatter engines is nothing short of astonishing. When we start "
"using these engines on our planes, our pilots are going to need some serious "
"re-education about the capabilities of their craft. Let me explain.\n"
"\n"
"In a regular military jet, giving her a little too much throttle around a "
"tight corner can result in impaired judgment and unconsciousness from the "
"force of acceleration. Pilots have died from over-acceleration.\n"
"\n"
"In an antimatter jet, however, these problems are amplified hundred-fold. "
"The engines are so powerful that over-acceleration can easily turn a human "
"body to bloody pulp in its flight chair. Even the craft itself may have "
"trouble coping with the acceleration, and our flight engineers will have to "
"be extremely careful in checking for metal fatigue, hairline fractures and "
"other wear and tear on the airframe. A tiny crack in the structure may "
"result in one of our planes breaking up in mid-flight. Mechanical thrust "
"limiters can only do so much -- most of the G-stresses are incurred during "
"turns.\n"
"\n"
"Still, it shouldn't become a problem as long as everyone -- pilots and "
"mechanics alike -- is extremely careful in their assigned tasks. We've done "
"some serious tightening-up of our safety and inspection protocol just for "
"antimatter planes. The retraining of our pilots is the only remaining "
"obstacle to our use of these alien engines.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me alegra poder informarle del éxito de nuestro programa de "
"Propulsión Alienígena. Hemos desentrañado los misterios de la configuración "
"del motor alienígena y finalmente hemos comprendido la ruta de la "
"antimateria desde el depósito de combustible hasta la cámara de reacción.\n"
"\n"
"Citando mi anterior informe:\n"
"\n"
"(Teoría OVNI): 'El sistema de propulsión alienígena es de un tipo de motor-"
"cohete diferente a cualquier cosa fabricada en la Tierra. Usa un "
"desintegrador directo de materia-antimateria para generar empuje inyectando "
"protones y antiprotones en la cámara de reacción, que luego conduce esta "
"fuerza explosiva por detrás del motor. Esto confiere al OVNI una potencia "
"extrema y no necesita aire ni otros gases para alimentar la reacción, "
"permitiéndole arder en el vacío extremo. Hay un sistema de refrigeración "
"altamente avanzado bombeando nitrógeno liquido a través de la estructura del "
"motor para enfriarlo y para reducir la señal infrarroja. El calor generado "
"además es usado para proveer de la electricidad necesaria para cubrir las "
"necesidades de la nave.'\n"
"\n"
"Con este proyecto hemos aprendido mucho sobre como son construidos esos "
"motores, como controlarlos, y como podríamos integrarlos en nuevos diseños "
"de aeronaves. Sin embargo tengo que advertirle que serán extremadamente "
"costosos de producir. Entre lo complejo de usar materiales alienígenas, la "
"sensibilidad de los sistemas electromagnéticos y el sistema de refrigeración "
"por nitrógeno liquido, es algo que pone a prueba los limites de nuestra "
"capacidad de producción.\n"
"\n"
"Algunas investigaciones serán requeridas para entender el almacenamiento y "
"control de la antimateria, pero los motores son unidades separadas, "
"básicamente son motores alienígenas con adaptadores para usarlo con "
"tecnología humana.\n"
"\n"
"He mencionado antes que la potencia de nuestros combustibles líquidos y "
"estos motores de materia-antimateria es incomparable. Cuando empecemos a "
"usar estos motores en nuestros aviones, nuestros pilotos van a necesitar una "
"seria reeducación sobre las nuevas capacidades de sus aparatos. Déjeme "
"explicarlo.\n"
"\n"
"En una típica aeronave militar, si el piloto da demasiado impulso en un giro "
"brusco puede acabar en la pérdida de conocimiento por la fuerza de la "
"aceleración. Han muerto pilotos por dicha sobreaceleración.\n"
"\n"
"En un reactor de antimateria, sin embargo, estos problemas son amplificados "
"por cien. Los motores son tan potentes que la sobreaceleración puede "
"convertir un cuerpo humano en una pulpa sangrienta en su silla de vuelo. "
"Incluso el aparato podría tener problemas para copar con la aceleración, por "
"lo que nuestros ingenieros de vuelo tendrán que tener extremo cuidado "
"comprobando la fatiga del metal, fracturas en los bordes de ataque, y otros "
"desgastes en la estructura del avión. Una pequeña fisura en la estructura "
"puede acabar con uno de nuestros aviones partiéndose en medio de un vuelo. "
"Los limitadores mecánicos de impulso no pueden hacer demasiado, la mayor "
"parte del estrés por Fuerza G es sufrida durante los giros.\n"
"\n"
"Aun así, no debería ser un problema en tanto que todo el mundo -pilotos y "
"mecánicos por igual- sea extremadamente cuidadoso en su tarea asignada. "
"Hemos hecho algunas mejoras a nuestro sistema de seguridad y a nuestro "
"protocolo de inspecciones solamente para nuestros aviones de antimateria. La "
"re-capacitación de nuestros pilotos es el único obstáculo para el uso de "
"estos motores alienígenas.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:208
msgid ""
"Commander, when our engineers were performing the latest UFO disassembly, "
"they noticed what appeared to be some modifications to the propulsion "
"mechanisms. If the aliens are upgrading their antimatter engines, we need to "
"learn as much as we can from them.\n"
"\n"
"I'm submitting this request to take a closer look. It could be key to "
"winning the battle for supremacy in our skies.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, cuando nuestros ingenieros estaban llevando a cabo el más "
"reciente desmantelamiento OVNI, notaron lo que parecen ser modificaciones a "
"los mecanismos de propulsión. Si los alienígenas están mejorando sus "
"propulsores de antimateria, necesitamos averiguar tanto como podamos de "
"ellos.\n"
"\n"
"Le estoy enviando esta petición para realizar un examen más detallado. "
"Podría ser clave para ganar la batalla por la supremacía en nuestros "
"cielos.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:220
msgid ""
"Commander, we've finished taking a look at the advanced alien propulsion "
"systems and I've prepared a report for you.\n"
"\n"
"As we suspected, these engines have been modified. In essence, they've "
"upgraded the internals but left the outer casing intact. Most of the "
"modifications have gone into expanding the capacity of the reaction chamber, "
"allowing them to channel even more force through the back of the engine. But "
"they've also cleverly redesigned the feeder mechanism to achieve faster "
"rates of matter-antimatter anihilation.\n"
"\n"
"The ad-hoc nature of the changes suggest the aliens are adapting technology "
"as they go. The extra propulsion was likely designed to enable heavy UFOs to "
"stay airborne in earth's atmosphere.\n"
"\n"
"I think we can adapt these insights to design a more powerful propulsion "
"mechanism, but the threat to an interceptor's structural integrity is so "
"great that we'll have to design a new aircraft capable of handling it. I've "
"put a research proposal in your queue for a new advanced interceptor that "
"will take advantage of everything we've learned from these advanced engines "
"and our Dragon interceptor project. Please take a look as soon as possible.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado el examen de los sistemas avanzados de "
"propulsión alienígenas y he preparado un reporte para usted.\n"
"\n"
"Tal como sospechábamos. estos propulsores han sido modificados. En esencia, "
"han mejorado los componentes internos manteniendo la cubierta exterior "
"intacta. La mayoría de las modificaciones se han enfocado en incrementar la "
"capacidad de la cámara de reacción, permitiendoles canalizar aún más fuerza "
"hacia la parte trasera del motor. Pero también han rediseñado "
"inteligentemente el mecanismo alimentador para conseguir mayores tasas de "
"aniquilación materia-antimateria.\n"
"\n"
"La naturaleza especifica de estos cambios sugieren que los alienígenas están "
"adaptando su tecnología sobre la marcha. El impulso extra fue probablemente "
"diseñado para hacer posible que OVNI más pesados sean capaces de volar en la "
"atmósfera terrestre.\n"
"\n"
"Creo que podemos adaptar estos conocimientos para diseñar un mecanismo de "
"propulsión más potente, pero el riesgo para la integridad estructural de un "
"interceptor sería tan alto que tendremos que diseñar una nueva aeronave "
"capaz de soportarlo. He enviado a su bandeja de entrada una propuesta de "
"investigación para un nuevo interceptor avanzado que tomará ventaja de todo "
"lo que hemos aprendido de estos nuevos motores avanzados y de nuestro "
"proyecto del interceptor Dragón. Por favor examinelo lo antes posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:230
msgid ""
"Commander, the alien sensor suite appears to be a very powerful set of "
"passive and active scanning systems, including radar, lidar, magnetic and UV/"
"infrared reception, and -- most interestingly -- a kind of detection unknown "
"to us, but which seems to have far more success at detecting UFOs than "
"anything we have.\n"
"\n"
"If you'll let us take the suite apart, I believe we can find out what "
"everything does and how to operate it, and how to replicate most if not all "
"of the alien detection equipment. It would be an immense boost to our "
"defence efforts on Earth if we can get this technology working for us, and "
"its long-term potential for spacecraft development is vital. There's no way "
"we could build a viable space-capable fighter with human sensors.\n"
"\n"
"Along with Alien Propulsion and Alien Astrogation, Alien Detection is one of "
"the three pillars of UFO design. Understanding it will bring us a big step "
"closer to the ability to build an atmosphere-capable interplanetary defence "
"craft.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, el kit de sensores alienígenas parece ser un conjunto de "
"sistemas de rastreo activos y pasivos muy poderosos, incluyendo recepción de "
"radar, de láser, de ondas magnéticas y de radiaciones UV e Infrarrojas, y -"
"lo que es más interesante- un tipo de detección desconocido para nosotros, "
"pero que parece tener una capacidad para detectar a los OVNI muy superior a "
"la de cualquier cosa que tengamos.\n"
"\n"
"Si usted nos permite retirar el kit, creo que podremos descubrir qué hace "
"cada cosa y cómo manejarlo, y la forma de replicar la mayoría de los equipos "
"de detección alienígenas, si no todos. Sería un impulso inmenso a nuestros "
"esfuerzos por defender la Tierra si pudiéramos aprovechar esta tecnología "
"para nosotros, y su potencial a largo plazo para el desarrollo de naves "
"espaciales es vital. No hay manera de que podamos construir una nave de "
"combate espacial con sensores humanos.\n"
"\n"
"Junto con la Propulsión Alienígena y la Astronavegación Alienígena, el "
"sistema de Detección Alienígena es uno de los tres pilares del diseño OVNI. "
"Entenderlo será un gran paso hacia nuestra habilidad para construir una nave "
"de defensa interplanetaria adaptada a la atmósfera.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:250
msgid ""
"The project on alien detection is complete, Commander. We now have a full "
"understanding of the machinery, its controls, and the modifications needed "
"for human use.\n"
"\n"
"Our initial assessment looks to have been correct. The detection suite makes "
"use mostly of standard, reliable detection methods that humanity either uses "
"or knows about. The equipment is more advanced than ours and will be useful, "
"but by and large the aliens apply the same concepts and use the same physics "
"as we do. As I mentioned in my proposal, radar, lidar and other such old "
"reliables are all well-represented in the suite.\n"
"\n"
"And then there's the mystery sensor.\n"
"\n"
"It had us confounded for a long time, because now that it's here on the "
"Earth's surface, it spits out mostly overpowering background noise. Up in "
"the air, however, the picture is quite different. We think we've now "
"identified the detector and have figured out how it works.\n"
"\n"
"In the simplest terms, it's a gravity sensor, scanning for minute changes in "
"a background gravitational field. Everything travelling through a gravity "
"field disturbs the field to some degree based on its size, mass and "
"composition. The sensor can identify these changes as natural or artificial "
"objects based on course, speed and acceleration with 95% accuracy. If there "
"is any doubt about a contact, the system will report it anyway. It seems to "
"be more effective in stronger fields like the one around Earth, but we "
"surmise that it will work to some extent anywhere within the gravity range "
"of a star.\n"
"\n"
"All of this detection power is linked into an advanced computer system which "
"automatically puts all results through a series of filters, which can be "
"adjusted at any time to suit the needs of the pilot and crew. This helps "
"alternately sifting out targets from a mess of background noise or "
"increasing sensitivity to search for something stealthy.\n"
"\n"
"Interestingly, the detection computer seems to have a direct link to fire "
"control, assisting in anticipating target manoeuvres and point defence "
"control if the craft has that capability.\n"
"\n"
"Parts of this technology can be adapted to our existing ground-based "
"installations and aircraft radar. It should extend their detection range and "
"increase resolution across the board, making it a good deal harder for UFOs "
"to hide. However, the biggest practical gains will come from using this tech "
"in creating new aircraft instrumentation to increase the combat "
"survivability of our interceptors.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"El proyecto de Detección Alienígena ha sido completado, Comandante. Ahora "
"tenemos un completo conocimiento de la maquinaria, sus controles y las "
"modificaciones requeridas para su uso humano.\n"
"\n"
"Nuestras suposiciones iniciales parecen haber sido correctas. El kit de "
"detección hace uso de la mayoría de los métodos de detección convencionales, "
"comprobados, que la humanidad usa o conoce. El equipamiento es más avanzado "
"que el nuestro y será útil, pero los alienígenas aplican los mismos "
"conceptos y los mismos fundamentos físicos que nosotros. Tal como mencioné "
"en mi propuesta, el radar, el láser y otras tecnologías maduras están bien "
"representadas en el kit.\n"
"\n"
"Y luego está el sensor misterioso.\n"
"\n"
"Nos ha confundido durante mucho tiempo, porque ahora que está en la "
"superficie de la Tierra, prácticamente lo único que emite es un potente "
"ruido de fondo. Sin embargo, arriba en el cielo, la situación es bastante "
"diferente. Ahora pensamos que hemos identificado el detector y que hemos "
"averiguado cómo funciona.\n"
"\n"
"En los términos más simples, se trata de un sensor de gravedad, que rastrea "
"cambios minusculos en un campo gravitacional de fondo. Cualquier cosa que "
"viaje a través de un campo gravitacional lo distorsiona en alguna medida, en "
"función de su tamaño, su masa y su composición. El sensor puede identificar "
"estos cambios como objetos naturales o artificiales basándose en su rumbo, "
"su velocidad y su aceleración con una fiabilidad del 95%. Si hay alguna duda "
"sobre el contacto, el sistema informará de él igualmente. Parece ser más "
"efectivo en los campos más fuertes, como el que rodea la Tierra, pero "
"aventuramos que funcionará hasta cierto punto en cualquier lugar que esté "
"dentro del campo gravitacional de una estrella.\n"
"\n"
"Todo este poder de detección se conecta a un avanzado sistema informático "
"que hace pasar automáticamente los resultados a través de una serie de "
"filtros, que pueden ser ajustados en cualquier momento para adaptarse a las "
"necesidades del piloto y de la tripulación. Esto permite discriminar los "
"objetivos del confuso ruido de fondo o bien incrementar la sensibilidad para "
"buscar algo camuflado.\n"
"\n"
"Algo interesante es que, la computadora de detección parece tener un enlace "
"directo al control de armas, asistiendo en al anticipación de las maniobras "
"del objetivo y el control de los sistemas de defensa si la aeronave cuenta "
"con tal capacidad.\n"
"\n"
"Parte de esta tecnología se puede adaptar nuestras instalaciones en tierra y "
"los radares de nuestras aeronaves. Debería ampliar su alcance e incrementar "
"su resolución, haciendo mucho más complicado a los OVNI esconderse. Sin "
"embargo, las mayores ganancias practicas vendrán de usar esta tecnología "
"para crear nuevos instrumentos para nuestras aeronaves, que puedan aumentar "
"la sobrevivencia en combate de nuestros interceptores.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:260
msgid ""
"The Aerial Laser Cannon may well be our most challenging laser to create. "
"The sorts of power levels we need have been achieved before with massive "
"arrays mounted on jumbo jets, but never in a package small enough to make a "
"jet fighter cannon.\n"
"\n"
"The finished product should be able to engage UFOs with bullseye accuracy to "
"provide a more effective direct-fire aircraft weapon. We expect that the "
"ability to keep continuous fire and pressure on enemy craft will be valuable "
"in the days to come.\n"
"\n"
"Please approve lab time and funding for this program when you're ready, "
"Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"El Cañón Láser podría ser el láser más difícil de crear. Los niveles de "
"potencia que necesitamos se han logrado antes usando dispositivos masivos "
"montados en aviones jumbo, pero nunca en dispositivos de un tamaño adecuado "
"para montarse en cazas de combate.\n"
"\n"
"El producto final deberá ser capaz de alcanzar a los OVNI con una gran "
"precisión proveyendo un arma de fuego directo más efectiva. Esperamos que la "
"habilidad de mantener a las aeronaves enemigas bajo fuego y presión "
"continuos será muy útil en el futuro.\n"
"\n"
"Por favor apruebe el tiempo de laboratorio y el presupuesto cuando esté "
"listo, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:274
msgid ""
"Commander, I've just finished my report on our latest laser program. We've "
"successfully prototyped the new Aerial Laser Cannon and are ready to put it "
"into production.\n"
"\n"
"We achieved what we set out to do: create a continuous wave, deuterium-"
"fluoride-powered laser with megawatt-range output. Accuracy is excellent, "
"hampered only by enemy ECM (Electronic Countermeasures). The laser proceeds "
"in a straight line and crosses the distance between gun and target almost "
"instantly. It's hard to miss with it.\n"
"\n"
"Unfortunately atmospheric blooming is still a problem, and the laser rapidly "
"loses power the further it has to travel to the target. The Aerial Laser "
"Cannon is ideal for driving and pinning down the enemy behind a wall of "
"laser fire if the pilot can close within a devastating range.\n"
"\n"
"The cannon carries an integrated magazine of deuterium-fluoride allowing up "
"to thirty minutes of continuous fire. Since deuterium and fluoride are both "
"too potentially hazardous to store on-base, and we have access to large off-"
"base stockpiles of all the necessary compounds, we will not need to keep "
"laser cannon ammunition in inventory.\n"
"\n"
"Deployment of the weapon is at your discretion, Commander, but I'd like to "
"recommend we use the new cannons to replace SHIVA guns across our airfleet.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, he completado mi reporte sobre nuestro más reciente programa "
"láser. Hemos completado exitosamente el prototipo del Cañón Láser y estamos "
"listos para iniciar su producción.\n"
"\n"
"Hemos logrado lo que nos propusimos: crear un láser de onda continua, basado "
"en la reacción de fluoruro de deuterio con una potencia de varios "
"megavatios. La precisión es excelente, estorbada solo por las CME (Contra-"
"Medidas Electrónicas) del enemigo. El láser viaja en línea recta y atraviesa "
"la distancia entre el arma y el objetivo de forma casi instantánea. Es "
"difícil fallar con el.\n"
"\n"
"Desafortunadamente la difusión atmosférica aún es un problema, y el láser "
"pierde potencia rápidamente conforme aumenta la distancia hasta el objetivo. "
"El Cañón Láser es ideal para conducir y suprimir al enemigo con una andanada "
"de disparos si el piloto puede acercarse dentro de un rango adecuado.\n"
"\n"
"El cañon cuenta con un cartucho de fluoruro de deuterio integrado el cual le "
"permite disparar hasta por treinta minutos continuos. Ya que el fluoruro de "
"deuterio es muy peligroso para almacenarlo en la base, y tenemos acceso a "
"grandes reservas de los componentes necesarios en almacenes externos, no "
"necesitaremos mantener municiones para el cañón láser en nuestros "
"almacenes.\n"
"\n"
"El uso de esta arma se deja a su discreción, Comandante, pero me gustaría "
"recomendarle que remplace los cañones SHIVA de nuestras aeronaves por "
"cañones láser.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:316
msgid ""
"Technical Specifications: SHIVA Rotary Cannon\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Now that we have aircraft capable of intercepting the attacking UFOs, we "
"need to equip them with armaments that can actually shoot down these alien "
"craft. We have evaluated every available weapon on Earth as part of the "
"Excalibur Program, and we have selected the very best for the defence of our "
"planet.\n"
"\n"
"The SHIVA is a four-barreled rotary cannon, firing the 20mm HMG (Heavy "
"Machine Gun) round. It is an externally-powered gun -- rather than being "
"dependent upon recoil to actuate the system, it uses an external motor to "
"produce power. The electric motor which drives the SHIVA is a high-"
"efficiency 20 horse power beast, achieving a rate of fire up to 6,000 rounds "
"a minute with the accurate, hard-hitting 20mm HMG shells.\n"
"\n"
"Designed and built in Bangladesh, the SHIVA was first prototyped in 2048, "
"failing every one of its trials during that year. The project was nearly "
"discontinued until, in July 2050, an undercover investigation revealed a "
"long-running sabotage plot by a rival arms company. A new prototype was "
"constructed which showed enough promise justify further development. "
"Eventually all the major bugs were ironed out, at which point the power of "
"this weapon became apparent.\n"
"\n"
"The SHIVA is very light for an aircraft weapon of its size and "
"effectiveness, weighing only 250 kilos unloaded, 400 kilos loaded. The rate "
"of fire exceeds that of any other four-barreled cannon in existence. Its "
"sophisticated tracking systems can hold a bead on an enemy for as long as "
"there is a radar, lidar or optical target solution available. The unlinked "
"ammo feeds are highly reliable and no jam has ever been recorded throughout "
"the gun's service history.\n"
"\n"
"The SHIVA can fire two varieties of the HMG round; API (Armour-Piercing "
"Incendiary) or HEI (High-Explosive Incendiary). The former achieves better "
"penetration while the latter can do more damage if penetration is achieved. "
"Both these rounds are proven to be capable of penetrating UFO armour to some "
"degree.\n"
"\n"
"The largest issue with the SHIVA cannon is that it does only limited damage "
"to a UFO, requiring a fairly long engagement time in order to bring a target "
"down on its own. This also allows the enemy plenty of opportunity to escape "
"or peg our craft with return fire. On the other hand, its large magazine "
"gives it more staying power than most other weapons, and it is not to be "
"underestimated.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The SHIVA is designed for close-range dogfighting. For this reason, we "
"recommend it should be part of a larger armaments pack that includes longer-"
"range weapons where possible. When closing on an enemy it is extremely "
"deadly, but if it is the only weapon available to a pilot he will be "
"vulnerable during the long approach.\n"
"\n"
"We currently have too little experience to recommend a most-effective way to "
"engage alien craft with or without this weapon, but until we manage to "
"capture some UFO weapon mounts, the SHIVA will remain the best dogfighting "
"gun Earth has to offer.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cañón Giratorio SHIVA\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Autor: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Ahora que tenemos aeronaves capaces de interceptar a los OVNI invasores, "
"necesitamos equiparlas con armamento capaz de derribar estas naves "
"alienígenas. Hemos evaluado cada armamento disponible en la tierra como "
"parte del programa Excalibur, y hemos seleccionado lo mejor para la defensa "
"de nuestro planeta.\n"
"\n"
"El SHIVA es un cañón giratorio de cuatro barriles, que utiliza balas AP "
"(Ametralladora Pesada) calibre 20mm. Es un arma energizada externamente - en "
"lugar de depender del retroceso para accionar el sistema, utiliza un motor "
"externo para producir energía. El motor eléctrico que acciona al SHIVA es "
"una bestia de alta eficiencia de 20 caballos de fuerza, registrando una tasa "
"de disparo de hasta 6,000 tiros por minuto utilizando las precisas, y "
"potentes balas AP de 20mm.\n"
"\n"
"Diseñado y construido en Bangladés, el primer prototipo del SHIVA fue "
"fabricado en 2048, fallando cada una de sus pruebas durante ese año. El "
"proyecto estuvo a punto de ser descontinuado hasta que, en Julio 2050, una "
"investigación encubierta reveló un extenso plan de sabotaje por una compañía "
"rival de armamento. Un nuevo prototipo fue construido el cual mostró "
"suficiente promesa para justificar el continuar con su desarrollo. "
"Eventualmente todos los problemas principales fueron solucionados, fue "
"entonces cuando el poder de esta arma se hizo aparente.\n"
"\n"
"El SHIVA es muy liviano para un arma de aeronave de su tamaño y eficacia, "
"pesa solo 250 kilos descargado y 400 kilos cargado. La tasa de disparo "
"excede la de cualquier otro cañón de cuatro barriles existente. Su "
"sofisticado sistema de rastreo puede mantener la mira en el enemigo en tanto "
"haya contacto de radar, lidar u óptico disponible. Las municiones que "
"alimentan a esta arma son altamente confiables y ningún desperfecto se ha "
"registrado nunca a lo largo de la historia de servicio de esta arma.\n"
"\n"
"El SHIVA puede disparar dos variedades de balas AP; PBI (Perforadora de "
"Blindaje Incendiaria) o AEI (Alto Explosivo Incendiario). El primero alcanza "
"mejor penetración mientras el último puede hacer más daño si la penetración "
"es alcanzada. Ambos tipos de balas han probado ser capaces de penetrar la "
"armadura de los OVNI hasta cierto grado.\n"
"\n"
"El problema más grande con el cañón SHIVA es que este hace solo un daño "
"limitado a un OVNI, requiriendo un enfrentamiento muy largo para derribar al "
"objetivo por sí mismo. Esto también la da al enemigo plena oportunidad de "
"escapar o retornar el fuego a nuestra aeronave. Por otra parte, su gran "
"capacidad de munición le da una mayor durabilidad en combate que la de la "
"mayoría de las otras armas, y no debe ser subestimado\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina recomendada\n"
"\n"
"El SHIVA está diseñado para combate cerrado a corta distancia. Por esta "
"razón, recomendamos su uso como parte de un juego mayor de armas que incluya "
"armas de mayor alcance cuando sea posible. Cuando el enemigo esta en rango "
"es extremadamente mortal, pero si es la única arma disponible a un piloto "
"este se vera vulnerable durante el largo vuelo de aproximación.\n"
"\n"
"Actualmente tenemos muy poca experiencia para recomendar la manera más "
"efectiva de enfrentar una nave alienígena con o sin esta arma, pero hasta "
"que logremos capturar algunas armas de algún OVNI, el SHIVA permanecerá como "
"la mejor arma de combate aéreo cerrado que la tierra puede ofrecer.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:352
msgid ""
"Technical Specifications: SHIVA 20mm API Rounds\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a pallet of 20mm API (Armour-Piercing Incendiary) ammunition for the "
"SHIVA Rotary Cannon. It can contain up to 10,000 rounds.\n"
"\n"
"This high-powered anti-aircraft munition consists of a hard titanium-steel "
"shell, tipped with depleted uranium, and filled with a core of explosive "
"incendiary compound. Once the shell penetrates the outer skin of an "
"aircraft, the core detonates, blowing the shell apart like a fragmentation "
"grenade and spreading incendiary compound over the target area. Critical "
"systems may be damaged before the incendiary compound can be quenched or "
"compartmentalised.\n"
"\n"
"The advantage of the API round over the HEI (High-Explosive Incendiary) is "
"its improved penetration, giving each round a better chance of causing some "
"damage if a hit is scored. Penetrating API hits do not cause nearly as much "
"damage as penetrating HEI hits, however.\n"
"\n"
"Each SHIVA cannon is loaded standard with a full pallet of 10,000 rounds, "
"unless there are not enough rounds available in base storage.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"It's a tough choice between API and HEI ammo in most situations. We can "
"switch out a gun's ammunition in a matter of minutes, but we can't load both "
"types into the same gun. The variable pressure of firing different "
"ammunition can cause misfires and may result in extreme damage to the gun "
"and the aircraft. Both UN safety procedures and the manufacturer's manual "
"absolutely forbid it, and I can't help but agree.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones técnicas: Municiones PBI SHIVA calibre 20mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Esta es una carga de munición PBI (Perforadora de Blindaje Incendiaria) para "
"el Cañón Giratorio SHIVA. Puede contener hasta 10.000 cartuchos.\n"
"\n"
"Estas poderosas municiones antiaéreas consisten en una vaina de acero y "
"titanio, con punta de uranio empobrecido, y una carga de compuesto explosivo "
"incendiario. Una vez que ha penetrado el blindaje exterior de una aeronave, "
"la carga detona, reventándola como una granada de fragmentación y "
"esparciendo el compuesto incendiario por el área objetivo, lo cual podría "
"dañar sistemas críticos antes de que el compuesto incendiario pueda ser "
"extinguido o aislado.\n"
"\n"
"La ventaja de las municiones PBI sobre las AEI (Alto Explosivo Incendiario) "
"es su mayor potencial de penetración, proporcionando a cada proyectil una "
"mayor probabilidad de causar daño al objetivo en caso de impacto. No "
"obstante, las municiones PBI no causan tanto daño al objetivo como las "
"municiones AEI que logran penetrar el blindaje.\n"
"\n"
"La configuración estándar para cada cañón SHIVA es una carga completa de "
"10.000 cartuchos, a menos que no haya municiones suficientes en el almacén "
"de la base.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina recomendada\n"
"\n"
"Decidir entre munición PBI y AEI resulta por lo general complicado. Podemos "
"reemplazar la munición del cañón en cuestión de minutos, pero no cargar con "
"ambos tipos el mismo cañón. La variación de presión al disparar diferentes "
"tipos de municiones puede causar fallos de disparo y provocar graves daños "
"al cañón y a la aeronave. Tanto los procedimientos de seguridad de las "
"Naciones Unidas como el manual del fabricante lo prohíben terminantemente, y "
"no puedo evitar estar de acuerdo.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:388
msgid ""
"Technical Specifications: SHIVA 20mm HEI Rounds\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a pallet of 20mm HEI (High-Explosive Incendiary) ammunition for the "
"SHIVA Rotary Cannon. It can contain up to 10,000 rounds.\n"
"\n"
"This high-powered anti-aircraft munition consists of a hard titanium-steel "
"shell, tipped with depleted uranium, and filled with a core of explosive "
"incendiary compound. Once the shell penetrates the outer skin of an "
"aircraft, the core detonates, blowing the shell apart like a fragmentation "
"grenade and spreading incendiary compound over the target area. Critical "
"systems may be damaged before the incendiary compound can be quenched or "
"compartmentalised. HEI rounds are especially good at this as they pack more "
"incendiary compound and blast it over a far larger area.\n"
"\n"
"The advantage of the HEI round over the API (Armour-Piercing Incendiary) is "
"its improved damage potential, giving each round a better chance of "
"disabling or destroying the target if a hit is scored. HEI hits do not "
"penetrate the target's armour as often as API hits, however. If the angle is "
"unfavourable, HEI hits tend to bounce off without causing damage.\n"
"\n"
"Each SHIVA cannon is loaded standard with a full pallet of 10,000 rounds, "
"unless there are not enough rounds available in base storage.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"It's a tough choice between API and HEI ammo in most situations. We can "
"switch out a gun's ammunition in a matter of minutes, but we can't load both "
"types into the same gun. The variable pressure of firing different "
"ammunition can cause misfires and may result in extreme damage to the gun "
"and the aircraft. Both UN safety procedures and the manufacturer's manual "
"absolutely forbid it, and I can't help but agree.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones técnicas: Municiones AEI SHIVA calibre 20mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Esta es una carga de munición AEI (Alto Explosivo Incendiario) para el Cañón "
"Giratorio SHIVA. Puede contener hasta 10.000 cartuchos.\n"
"\n"
"Estas poderosas municiones antiaéreas consisten en una vaina de acero y "
"titanio, con punta de uranio empobrecido, y una carga de compuesto explosivo "
"incendiario. Una vez que ha penetrado el blindaje exterior de una aeronave, "
"la carga detona, reventándola como una granada de fragmentación y "
"esparciendo el compuesto incendiario por el área objetivo, lo cual podría "
"dañar sistemas críticos antes de que el compuesto incendiario pueda ser "
"extinguido o aislado. Las municiones AEI son especialmente buenas para ello "
"al contener más cantidad de compuesto incendiario y expandirlo por un área "
"mucho mayor.\n"
"\n"
"La ventaja de las municiones AEI sobre las PBI (Perforadoras de Blindaje "
"Incendiarias) es su mayor potencial de daño, proporcionando a cada proyectil "
"una mayor probabilidad de incapacitar o destruir al objetivo en caso de "
"impacto. No obstante, las municiones AEI no atraviesan el blindaje del "
"objetivo con tanta frecuencia como las PBI. Si el ángulo es desfavorable, "
"las municiones AEI tienden a rebotar sin causar daño.\n"
"\n"
"La configuración estándar para cada cañón SHIVA es una carga completa de "
"10.000 cartuchos, a menos que no haya municiones suficientes en el almacén "
"de la base.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina recomendada\n"
"\n"
"Decidir entre munición PBI y AEI resulta por lo general complicado. Podemos "
"reemplazar la munición del cañón en cuestión de minutos, pero no cargar con "
"ambos tipos el mismo cañón. La variación de presión al disparar diferentes "
"tipos de municiones puede causar fallos de disparo y provocar graves daños "
"al cañón y a la aeronave. Tanto los procedimientos de seguridad de las "
"Naciones Unidas como el manual del fabricante lo prohíben terminantemente, y "
"no puedo evitar estar de acuerdo.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:432
msgid ""
"Technical Specifications: \"Sparrowhawk\" AA Missile Rack\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Now that we have aircraft capable of intercepting the attacking UFOs, we "
"need to equip them with armaments that can actually shoot down these alien "
"craft. We have evaluated every available weapon on Earth as part of the "
"Excalibur Program, and we have selected the very best for the defence of our "
"planet.\n"
"\n"
"Missiles have been humanity's primary anti-air weapon since the Vietnam war. "
"The development of advanced Beyond-Visual-Range detection systems and the "
"advent of guided missiles have moved combat engagements further and further "
"away from the actual aircraft. Cannons, while not replaced, have taken a "
"back seat to missiles due to the longer engagement ranges. However, there is "
"one major problem with using missiles against our alien enemies. They can't "
"hit the bastards.\n"
"\n"
"The amount and density of alien EW systems is enough to defeat the guidance "
"systems of practically any Earth-built missile. Our electronics are simply "
"not up to the job. The aliens make short work of radar and infrared homing, "
"and manually-guided missiles have no chance of hitting. Even laser-riding "
"missiles can't maintain a lock on the alien hull materials. This leaves us "
"without a lot of options in the field of guided ordnance.\n"
"\n"
"It's only thanks to the extensive knowledge and experience of my staff that "
"we've found one.\n"
"\n"
"The \"Sparrowhawk\" missile is an antique that never quite got out of the "
"prototype stage. It was first tested in 2019, using then-revolutionary "
"digital imaging technology to improve the old guidance technology of "
"'contrast seeking'. This technique uses an array of optical cameras mounted "
"in the transparent fibreglass nose of the missile. The onboard computer "
"looks for a spot in the image where the contrast changes the fastest, and "
"then attempts to keep that spot dead centre in front of it. This system has "
"been employed mostly in air-to-ground missiles due to the greater "
"effectiveness of other guidance systems against Earth-built aircraft.\n"
"\n"
"The Sparrowhawk program was cancelled only months before the design would've "
"been put into service. It was ready to be put into service then, it's ready "
"now, and right now it's the only choice we've got.\n"
"\n"
"We've revived the Sparrowhawk AA program and the UN has agreed to put it "
"into mass production. This will give us access to 7-missile racks capable of "
"being mounted on all our interceptors, allowing them to engage UFOs at "
"ranges that would otherwise be closed off to us.\n"
"\n"
"The missile's maximum effective range is twelve kilometres. A fully-loaded "
"\"Sparrowhawk\" rack weighs approximately 600 kilos.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The Sparrowhawk should be an essential part of our aerial defence plan. Any "
"interceptor capable of carrying a full rack should do so. The ability to "
"soften up an enemy while we close in is something not to be ignored lightly. "
"Overall accuracy will be poor but the range difference is one of miles. "
"Compared to the TR-20 rocket pod, the Sparrowhawk's effective range is "
"considerably greater.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Lanzamisiles AA 'Gavilán'\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Ahora que tenemos una aeronave capaz de interceptar a los OVNI invasores, "
"necesitamos equiparla con armamento capaz de derribar estas naves "
"alienígenas. Hemos evaluado cada armamento disponible en la tierra como "
"parte del programa Excalibur, y hemos seleccionado lo mejor para la defensa "
"de nuestro planeta.\n"
"\n"
"Los misiles han sido el arma antiaérea primaria de la humanidad desde la "
"guerra de Vietnam. El desarrollo de avanzados sistemas de detección no "
"visuales y la llegada de misiles guiados han alejado cada vez más el combate "
"de la aeronave actual. Los cañones, aunque no han sido reemplazados, ocupan "
"hoy un lugar secundario frente a los misiles debido a las mayores distancias "
"de enfrentamiento. Sin embargo tenemos un grave problema cuando utilizamos "
"misiles contra nuestro enemigo alienígena: no pueden darle a esos "
"bastardos.\n"
"\n"
"La cantidad y densidad de los sistemas alienígenas de guerra electrónica es "
"suficiente para derrotar los sistemas de guía de prácticamente cualquier "
"misil terrestre. Nuestra electrónica simplemente no está a la altura. Los "
"alienígenas dan buena cuenta de los misiles guiados por radar e infrarrojos, "
"y los manualmente guiados no tienen ninguna oportunidad de impactar. Incluso "
"los guiados por láser no pueden mantener el blanco en el material del casco "
"alienígena. Esto nos deja con pocas opciones en el campo del armamento "
"guiado.\n"
"\n"
"Sólo gracias al extenso conocimiento y a la experiencia de mi personal hemos "
"encontrado una.\n"
"\n"
"El misil 'Gavilán' es una antigüedad que nunca pasó de la fase de prototipo. "
"Se probó por primera vez en 2019, y utilizaba la entonces revolucionaria "
"tecnología de imagen digital para mejorar el viejo sistema de búsqueda por "
"contraste. Esta técnica utiliza un juego de cámaras ópticas montadas en la "
"nariz de fibra de vidrio transparente que tiene el misil. La computadora de "
"a bordo busca el punto en la imagen donde el contraste cambia más "
"rápidamente, e intenta mantenerlo continuamente en el punto de mira. Este "
"sistema ha sido empleado sobre todo en misiles aire-tierra debido a la mayor "
"efectividad que poseían otros contra las aeronaves terrestres.\n"
"\n"
"El programa Gavilán fue cancelado meses antes de que el diseño fuera puesto "
"en servicio. Estaba listo entonces, está listo ahora, y en este momento es "
"nuestra única opción.\n"
"\n"
"Hemos reactivado el programa Gavilán AA y las Naciones Unidas han aceptado "
"su producción masiva. Esto nos proporcionará lanzamisiles cargados con 7 "
"misiles que podremos montar en nuestros interceptores, permitiéndoles atacar "
"a los OVNI desde distancias que de otro modo nos sería imposible alcanzar.\n"
"\n"
"La distancia máxima efectiva del misil es de doce kilómetros. Un "
"lanzamisiles 'Gavilán' completamente cargado pesa aproximadamente 600 "
"kilos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El Gavilán debería ser parte esencial de nuestro plan de defensa aéreo. Todo "
"interceptor capaz de llevar un lanzamisiles completamente cargado debería "
"hacerlo. La habilidad para debilitar al enemigo durante la aproximación es "
"algo que no debe ser tomado a la ligera. La precisión en general será baja "
"pero la diferencia de alcance lo compensa. Comparado con el lanzacohetes "
"TR-20, la distancia efectiva del Gavilán es considerablemente mayor.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:470
msgid ""
"Technical Specifications: \"Sparrowhawk\" Missile\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a \"Sparrowhawk\" guided anti-aircraft missile. It is designed to be "
"loaded into the \"Sparrowhawk\" AA Missile Rack.\n"
"\n"
"The \"Sparrowhawk\" missile is an antique that never quite got out of the "
"prototype stage. It was first tested in 2019, using then-revolutionary "
"digital imaging technology to improve the old guidance technology of "
"'contrast seeking'. This technique uses an array of optical cameras mounted "
"in the transparent fibreglass nose of the missile. The onboard computer "
"looks for a spot in the image where the contrast changes the fastest, and "
"then attempts to keep that spot dead centre in front of it. This system has "
"been employed mostly in air-to-ground missiles due to the greater "
"effectiveness of other guidance systems against Earth-built aircraft.\n"
"\n"
"The Sparrowhawk program was cancelled only months before the design would've "
"been put into service. It was ready to be put into service then, and it's "
"ready now. We've revived the Sparrowhawk AA program and the UN has agreed to "
"put it into mass production.\n"
"\n"
"The \"Sparrowhawk\" is mounted in 7-missile racks, which can then be mounted "
"to the appropriate weapons hardpoints on our aircraft. The missile's range "
"is far superior to any of the other weapons we have available at this time; "
"it's effective out to twelve kilometres from the aircraft thanks to its "
"unique guidance technology. It's also hardened against EMP to prevent it "
"from being disabled electronically.\n"
"\n"
"The individual missiles weigh approximately 65 kilos. A fully-loaded rack is "
"approximately 600 kilos.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The Sparrowhawk should be an essential part of our aerial defence plan. Any "
"interceptor capable of carrying a full rack should do so. The ability to "
"soften up an enemy while we close in is something not to be ignored lightly. "
"Overall accuracy will be poor but the range difference is one of miles. "
"Compared to the TR-20 rocket pod, the Sparrowhawk's effective range is "
"considerably greater.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Misil 'Gavilán'\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este es el misil guiado antiaéreo 'Gavilán'. Está diseñado para ser cargado "
"en el Lanzamisiles AA 'Gavilán'.\n"
"\n"
"El misil 'Gavilán' es una antigüedad que nunca pasó de la fase de prototipo. "
"Se probó por primera vez en 2019, y utilizaba la entonces revolucionaria "
"tecnología de imagen digital para mejorar el viejo sistema de búsqueda por "
"contraste. Esta técnica utiliza un juego de cámaras ópticas montadas en la "
"nariz de fibra de vidrio transparente que tiene el misil. La computadora de "
"a bordo busca el punto en la imagen donde el contraste cambia más "
"rápidamente, e intenta mantenerlo continuamente en el punto de mira. Este "
"sistema ha sido empleado sobre todo en misiles aire-tierra debido a la mayor "
"efectividad que poseían otros contra las aeronaves terrestres.\n"
"\n"
"El programa Gavilán fue cancelado meses antes de que el diseño fuera puesto "
"en servicio. Estaba listo entonces y está listo ahora. Hemos reactivado el "
"programa Gavilán AA y las Naciones Unidas han aceptado su producción "
"masiva.\n"
"\n"
"Los 'Gavilán' están montados en lanzamisiles con 7 misiles que pueden ser "
"instalados en los soportes apropiados de nuestras naves. El alcance de los "
"misiles es muy superior al de cualquier otro armamento disponible hoy en "
"día; su efectividad alcanza los 12 kilómetros gracias a su avanzada "
"tecnología de guiado. Asimismo, los misiles están protegidos contra armas de "
"PEM para prevenir su desconexión electrónica.\n"
"\n"
"Los misiles pesan aproximadamente 65 kilos cada uno. Un lanzamisiles "
"completamente cargado pesa aproximadamente 600 kilos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El Gavilán debería ser parte esencial de nuestro plan de defensa aéreo. Todo "
"interceptor capaz de portar un lanzamisiles completamente cargado debería "
"hacerlo. La habilidad para debilitar al enemigo durante la aproximación es "
"algo que no debe ser tomado a la ligera. La precisión en general será baja "
"pero la diferencia de alcance lo compensa. Comparado con el lanzacohetes "
"TR-20, la distancia efectiva del Gavilán es mucho mayor.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:508
msgid ""
"Technical Specifications: TR-20 Rocket Pod\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Now that we have aircraft capable of intercepting the attacking UFOs, we "
"need to equip them with armaments that can actually shoot down these alien "
"craft. We have evaluated every available weapon on Earth as part of the "
"Excalibur Program, and we have selected the very best for the defence of our "
"planet.\n"
"\n"
"The TR-20 rocket pod is an interesting departure from conventional air-to-"
"air weapons, in that it was originally designed for air-to-ground "
"operations. The pod contains a total of 152 very small, very fast rockets "
"with depleted uranium tips and powerful pulse detonation engines. No one "
"considered using the TR-20 for anything other than chewing up ground targets "
"until an attack helicopter pilot in Africa discovered their potential.\n"
"\n"
"At the time, the pilot -- the last surviving member of his flight -- had "
"been cornered against a mountain by three MiG jets which were closing in for "
"the kill. With nearly all his weapons expended, the only thing the pilot had "
"left to fight with was one pod of TR-20 rockets. He made a suicide run with "
"full afterburners, and managed to swat all three MiGs out of the sky with "
"rapid fire before he ran out of fuel and had to crash-land. He returned to "
"his airbase two days later without a scratch on him.\n"
"\n"
"Though unguided, TR-20 pods contain such a large number of rockets that they "
"can be used almost like a rocket machine gun. This is because the rockets "
"are stacked nose to tail inside their launch tubes, eight to each tube, and "
"fired electronically in a timed sequence. This system is so fast that all "
"eight rockets in a tube can be ignited and underway before the first rocket "
"actually leaves the tube. At its maximum possible rate of fire, the pod can "
"fire all 152 rockets in 0.2 seconds. However, this is usually throttled back "
"to approx. 300 rounds per minute due to the low accuracy of any single "
"volley.\n"
"\n"
"The advantages of the TR-20 over the SHIVA cannon are increased range and "
"greater hitting power. However, the pod's ammo capacity is limited compared "
"to the SHIVA's large portable magazines, and a single TR-20 pod is unlikely "
"to last through a full UFO engagement.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"We anticipate the TR-20 will perform nicely against light UFOs. Because it "
"only requires a medium-weight hardpoint, it should be installed on lighter "
"aircraft. In these situations, TR-20 rockets perform with flying colours, "
"tearing mercilessly into a target. However, its limited range and accuracy "
"lead me to recommend that the Sparrowhawk Missile Rack be preferred in any "
"weapon hardpoint capable of mounting heavy weapons.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Lanzamisiles TR-20\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, ID: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Ahora que tenemos una aeronave capaz de interceptar a los OVNI invasores, "
"necesitamos equiparla con armamento capaz de derribar estas naves "
"alienígenas. Hemos evaluado cada armamento disponible en la tierra como "
"parte del programa Excalibur, y hemos seleccionado lo mejor para la defensa "
"de nuestro planeta.\n"
"\n"
"El lanzamisiles TR-20 es una interesante variación de las armas aire-aire "
"convencionales, ya que originalmente fue diseñado para operaciones aire-"
"tierra. El lanzador contiene un total de 152 misiles, muy pequeños y "
"rápidos, con cabeza de uranio empobrecido y potentes mecanismos de "
"detonación. A nadie se le hubiera ocurrido usarlos para otra cosa que "
"aniquilar blancos terrestres de no ser por el piloto de un helicóptero de "
"ataque que descubrió su potencial en África.\n"
"\n"
"En aquella ocasión el piloto -el único sobreviviente de su unidad- estaba "
"acorralado contra una montaña por tres aviones MiG que se estaban colocando "
"en la formación de ataque final. Con prácticamente ninguna munición a bordo, "
"lo único con lo que contaba el piloto era con un cargador de misiles TR-20. "
"En un movimiento casi suicida se enfrentó a los tres aviones con los "
"quemadores auxiliares al máximo, y consiguió derribar a los tres MiG con una "
"ráfaga rápida antes de que se agotase su propio combustible y tuviera que "
"realizar un aterrizaje de emergencia. Dos días después pudo regresar a su "
"base sin un rasguño.\n"
"\n"
"Aunque sean misiles no guiados, el lanzamisiles TR-20 carga tal cantidad de "
"misiles que en la práctica puede ser usado como un cañón ametrallador. Esto "
"es gracias a que los misiles están alojados en los tubos de lanzamiento uno "
"a continuación de otro, ocho en cada tubo, y son disparados electrónicamente "
"en secuencia. Este sistema es tan rápido que los ocho misiles de un mismo "
"tubo pueden ser disparados y ponerse en movimiento antes incluso de que el "
"primer misil abandone el tubo. A la velocidad máxima, el lanzamisiles puede "
"disparar los 152 misiles en 0.2 segundos. Sin embargo, se suele ajustar el "
"disparo a aproximadamente 300 misiles por minuto debido a la poca precisión "
"de la que son capaces.\n"
"\n"
"Las ventajas del TR-20 frente al SHIVA son un mayor alcance y más potencia "
"en caso de impacto. Sin embargo, la capacidad del lanzamisiles está muy "
"limitada si lo comparamos con los grandes cargadores que puede transportar "
"el SHIVA, y es prácticamente imposible que un solo TR-20 tenga munición "
"suficiente para resistir un combate completo contra un OVNI.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Creemos que el TR-20 será bastante eficaz contra los OVNI ligeros. ya que "
"solo requiere un punto de montaje mediano, debería ser montado en las naves "
"más ligeras. En estas situaciones, los Misiles TR-20 tienen su mejor "
"desempeño, destrozando el objetivo sin misericordia. Sin embargo, su "
"limitado rango de alcance y poca precisión me lleva a recomendar que el "
"Lanza Misiles 'Gavilán' sea preferido en cualquier punto de montaje capaz de "
"soportar armas pesadas.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:546
msgid ""
"Technical Specifications: TR-20 Rocket\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a TR-20 unguided rocket. It is designed to be loaded into the TR-20 "
"Rocket Pod.\n"
"\n"
"The TR-20 rocket is essentially a very small, very fast plastic dart moulded "
"around a rod of depleted uranium. It is fin-stabilised and powered by a "
"cheap solid-fuel rocket engine, a civilian model which is also popular in "
"amateur rocketry. One of these engines is capable of propelling an amateur "
"rocket eight kilometres into the sky. It's also capable of propelling a "
"heavy DU penetrator into a fighter jet and out the other side.\n"
"\n"
"Though unguided, TR-20 pods contain such a large number of rockets that they "
"can be used almost like a rocket machine gun. This is because the rockets "
"are stacked nose to tail inside their launch tubes, eight to each tube, and "
"fired electronically in a timed sequence. This system is so fast that all "
"eight rockets in a tube can be ignited and underway before the first rocket "
"actually leaves the tube. At its maximum possible rate of fire, the pod can "
"fire all 152 rockets in 0.2 seconds. However, this is usually throttled back "
"to approx. 300 rounds per minute due to the low accuracy of any single "
"volley.\n"
"\n"
"Due to its weight, the TR-20 rocket has a maximum effective range of 4 "
"kilometres, after which the fuel runs out and the rocket rapidly loses "
"power.\n"
"\n"
"The individual rockets weigh approximately 4 kilos. A fully-loaded pod is "
"approximately 540 kilos.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"We anticipate the TR-20 will perform nicely against light UFOs. Because it "
"only requires a medium-weight hardpoint, it should be installed on lighter "
"aircraft. In these situations, TR-20 rockets perform with flying colours, "
"tearing mercilessly into a target. However, its limited range and accuracy "
"lead me to recommend that the Sparrowhawk Missile Rack be preferred in any "
"weapon hardpoint capable of mounting heavy weapons.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Misil TR-20\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cmdt. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este es el misil no guiado TR-20. Está diseñado para ser cargado en el "
"Lanzamisiles TR-20.\n"
"\n"
"El misil TR-20 es esencialmente un dardo de plástico muy pequeño y muy veloz "
"moldeado alrededor de un núcleo de uranio empobrecido. Es estabilizado "
"mediante aletas y está propulsado por un barato motor de combustible sólido, "
"un modelo civil que es popular entre los aficionados a los cohetes, ya que "
"pueden ser capaces de mandar un cohete amateur a ocho kilómetros de "
"distancia. También es capaz de propulsar un misil penetrador de uranio "
"empobrecido en un avión de combate y hacerlo salir por el otro lado.\n"
"\n"
"Aunque sean misiles no guiados, el lanzamisiles TR-20 carga tal cantidad de "
"misiles que en la práctica puede ser usado como un cañón ametrallador. Esto "
"es gracias a que los misiles están alojados en los tubos de lanzamiento uno "
"a continuación de otro, ocho en cada tubo, y son disparados electrónicamente "
"en secuencia. Este sistema es tan rápido que los ocho misiles de un mismo "
"tubo pueden ser disparados y ponerse en movimiento antes incluso de que el "
"primer misil abandone el tubo. A la velocidad máxima, el lanzamisiles puede "
"disparar los 152 misiles en 0.2 segundos. Sin embargo, se suele ajustar el "
"disparo a aproximadamente 300 misiles por minuto debido a la poca precisión "
"de la que son capaces.\n"
"\n"
"Un misil individual pesa aproximadamente 4 kilos. Un lanzamisiles "
"completamente cargado pesa aproximadamente 540 kilos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Creemos que el TR-20 será bastante eficaz contra los OVNI ligeros. ya que "
"solo requiere un punto de montaje mediano, debería ser montado en las naves "
"más ligeras. En estas situaciones, los Misiles TR-20 tienen su mejor "
"desempeño, destrozando el objetivo sin misericordia. Sin embargo, su "
"limitado rango de alcance y poca precisión me lleva a recomendar que el "
"Lanza Misiles 'Gavilán' sea preferido en cualquier punto de montaje capaz de "
"soportar armas pesadas.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:552
msgid ""
"Commander, the UFO we recovered was equipped with a very interesting type of "
"weapon that we'd like to research right away. It seems to fire some kind of "
"high-velocity particle beam; if we can master this technology, or at least "
"adapt it for use on our own aircraft, we could make air engagements with "
"armed alien craft significantly more survivable for our craft and pilots.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, uno de los OVNI recuperados estaba equipado con un tipo de arma "
"muy interesante que nos gustaría investigar de inmediato. Parece que dispara "
"algún tipo de haz de partículas de alta velocidad; si pudiéramos replicar "
"esta tecnología, o al menos adaptarla para el uso en nuestras propias naves, "
"podremos hacer que los combates contra naves alienígenas armadas sean mucho "
"menos arriesgados para nuestros pilotos y sus aeronaves.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:568
msgid ""
"Our report on the alien PBW (Particle Beam Weapon) is ready for your review, "
"Commander.\n"
"\n"
"The general idea of particle-beam weaponry is to hit a target object with a "
"stream of accelerated particles moving at near-light velocities, therefore "
"carrying tremendous kinetic energy. The alien weapon is an elegantly simple "
"application of this concept. It is essentially nothing more than a big "
"particle accelerator and a set of focusing equipment, consisting of a high-"
"powered magnetic containment and pinch system.\n"
"\n"
"My team could've built a particle accelerator to nearly the same standards, "
"but the focusing array shows us just how far ahead the aliens really are. "
"The accelerator is little more than a high-energy synchrotron, speeding "
"particles round and round in a circle until they've achieved sufficient "
"velocity. The particles are then diverted via a magnetic field into the "
"focusing array, where they are magnetically constricted -- 'pinched' -- into "
"a coherent beam. The level of magnetic control the aliens achieve here is "
"far greater than anything we've managed before. The pinch system is "
"intelligently controlled by the UFO's targeting computer, directing the beam "
"to its target with dead-on accuracy.\n"
"\n"
"When active, the weapon is powered directly from the UFO's electrical "
"system, constantly tracking one target of choice. Once the target has been "
"destroyed, the computer will immediately lock on to the next hostile contact "
"in the chain, if any.\n"
"\n"
"Defending against this weapon is going to be a challenge, Commander. There "
"is very little that can be done against a particle beam travelling at near "
"the speed of light, carrying enough energy to knock anything we can field "
"right out of the sky. Additional armour for our aircraft will protect "
"against glancing blows, but in the case of a direct hit, it may as well not "
"be there. It seems the only realistic defence against this weapon is to "
"cause it to miss. We should recover and investigate an intact alien ECM unit "
"as soon as we can.\n"
"\n"
"On a brighter note, we've confirmed that all the weapon's components are "
"within our ability to replicate, and their specs have been loaded into our "
"Workshop machinery. We should be able to begin production straight away.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Nuestro informe del AFP (Arma de Flujo de Partículas) alienígena está listo "
"para su revisión, Comandante.\n"
"\n"
"La idea general detrás de las armas de partículas es alcanzar al blanco con "
"un haz de partículas aceleradas a casi la velocidad de la luz, llevando por "
"tanto una tremenda energía cinética. El armamento alienígena es una "
"aplicación bastante simple y elegante de este simple principio. "
"Esencialmente estas armas están formadas por un gran acelerador de "
"partículas y un de sistema de enfoque, que consiste en un contenedor "
"magnético de alta potencia y un sistema de concentrado.\n"
"\n"
"Mi equipo podría construir un acelerador de partículas con una eficacia casi "
"equivalente, pero el sistema de enfoque muestra lo avanzados que realmente "
"están los alienígenas respecto a nuestra tecnología. El acelerador es poco "
"más que un sincrotrón de alta energía que acelera las partículas en cada "
"giro hasta que alcanzan la suficiente velocidad como para ser disparadas. En "
"ese momento las partículas son desviadas mediante campos magnéticos al "
"sistema de enfoque y concentrado del haz, donde se comprimen hasta formar un "
"rayo de energía coherente. El nivel de control magnético presente en la "
"tecnología alienígena es muchísimo más avanzado del que podemos lograr ahora "
"mismo con nuestros métodos. El sistema de concentrado y apuntado está "
"dirigido por la computadora de objetivo del OVNI, con lo que puede dirigir "
"el rayo hacia su objetivo con una precisión mortal.\n"
"\n"
"Cuando se activa, esta arma se alimenta directamente de los sistemas "
"eléctricos del OVNI, persiguiendo constantemente al blanco seleccionado. Una "
"vez que el enemigo ha sido destruido, la computadora inmediatamente elige al "
"siguiente blanco.\n"
"\n"
"Defenderse de este sistema va a ser todo un desafío, Comandante. Hay poco "
"que podamos hacer contra partículas que viajan a velocidades cercanas a la "
"de la luz y que llevan suficiente energía para destruir cualquier cosa que "
"podamos poner en el aire. Un blindaje adicional podría proteger contra "
"impactos indirectos, pero en caso de un impacto directo sería como si el "
"blindaje no estuviera allí. Parece ser que la única defensa realista contra "
"esta arma es hacer que falle el tiro. Debemos concentrar nuestros esfuerzos "
"en recuperar e investigar una unidad de CME alienígena inmediatamente.\n"
"\n"
"Por otra parte, me alegra informarle que hemos confirmado que todos los "
"componentes del arma pueden ser replicados en nuestros talleres y sus "
"especificaciones técnicas ya han sido cargadas en las computadoras de "
"nuestros talleres. Deberíamos poder empezar la producción desde este mismo "
"momento.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:578
msgid ""
"Commander, we made an extremely interesting find on the UFO we disassembled. "
"It carried an advanced and highly dangerous onboard missile launcher, using "
"powerful magnetic rails to accelerate its missiles to hypersonic speeds "
"before they even leave the launch tube.\n"
"\n"
"We want to investigate this launcher and determine whether or not it can be "
"adapted to fit on PHALANX aircraft, or even if it can be applied to other "
"purposes. This launcher system would be far more effective in bringing down "
"UFOs than our Sparrowhawks, possibly even more effective than our current "
"SAM systems. If we can adapt it we stand to gain a substantial boost to the "
"firepower of our whole airfleet as well as ground-based missile systems.\n"
"\n"
"Please approve this program whenever you can, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado una interesante clase de misil alienígena del "
"OVNI desmantelado. Parece ser propulsado por antimateria, con avanzados "
"sistemas de guía, extensa capacidad de GE (Guerra Electrónica) y velocidades "
"máximas muy superiores a cualquier cosa que hayamos visto.\n"
"\n"
"Estos misiles podrían ser la mayor amenaza para nuestras aeronaves hasta el "
"momento, incluso peor que el armamento de partículas alienígena. Pruebas "
"preliminares muestran que sus sistemas de guía prácticamente se burlan de "
"nuestras CME, en la mayoría de los casos pasando justo por en medio de todo "
"lo que podemos interponer.\n"
"\n"
"Es extremadamente importante que investiguemos estos misiles y comprendamos "
"como funcionan para desarrollar alguna defensa en su contra.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:592
msgid ""
"Commander, we've finished work on the alien missile launcher. It's a fairly "
"simple affair. Firing is computer-driven, fed directly from the UFO's "
"targeting computer. Powerful electromagnetic coils around the launch tube "
"accelerate the missile to extreme speeds, reaching up to Mach 4 at the point "
"where the missile leaves the tube. Only once the missile is fully free of "
"the tube do its onboard rockets kick in.\n"
"\n"
"The good news is that we've managed to succesfully adapt fittings, controls "
"and power feeds to allow the Alien Launcher to be safely mounted to our "
"aircraft. The bad news is that we've had to drastically reduce its magazine "
"size in order to meet weight and size restrictions on our aircraft.\n"
"\n"
"Our aircraft are too small and light to be able to carry so many, and most "
"of our craft aren't laid out with internal missile magazines. We've had to "
"custom-build a magazine mounted with the launcher, the capacity of which "
"falls behind the stores found on UFOs.\n"
"\n"
"It's not all doom and gloom, though. We believe that we can modify the "
"launch tube to be able to fire human missiles as well as the alien type. "
"We'd have to develop the missile ourselves, of course -- no current human "
"missile is capable of withstanding the stress of being fired from this "
"launcher. However, we're confident we can design a missile that will survive "
"launch and incorporates new UFO-tracking technologies to improve homing and "
"ECM capability.\n"
"\n"
"I'll send you a design proposal as soon as I can, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado con el lanzamisiles alienígena. Es un asunto "
"bastante sencillo. El fuego está controlado directamente por la computadora "
"de objetivo del OVNI. Unas potentes bobinas electromagnéticas alrededor del "
"tubo de lanzamiento aceleran el misil hasta una velocidad extrema que "
"alcanza mach 4 en el momento en el que aquél abandona el tubo. Sólo cuando "
"lo ha hecho por completo se activan los cohetes propulsores del misil.\n"
"\n"
"La buena noticia es que hemos conseguido adaptar montaje, controles y "
"alimentación para poder acoplarlo con seguridad a nuestras aeronaves. La "
"mala es que hemos tenido que reducir drásticamente el tamaño de sus "
"cargadores para no superar las restricciones de peso y tamaño de las "
"aeronaves.\n"
"\n"
"Nuestras aeronaves son demasiado pequeñas y ligeras, y la mayoría no están "
"diseñadas para llevar cargadores internos de misiles. Hemos tenido que "
"improvisar un cargador montado con el lanzamisiles, con una capacidad menor "
"que los cargadores de los OVNI.\n"
"\n"
"No es tan terrible como parece. Creemos poder modificar el tubo lanzador "
"para que dispare tanto misiles terrestres como alienígenas. Tendremos que "
"desarrollar nuestro propio misil, por supuesto - ningún misil terrestre "
"actual puede soportar la tensión de ser disparado desde este lanzamisiles. "
"No obstante, estamos seguros de que podemos diseñar uno que pueda sobrevivir "
"al lanzamiento e incorpore nueva tecnología de rastreo y mejores capacidades "
"de seguimiento y contramedidas electrónicas.\n"
"\n"
"Le enviaré el diseño propuesto tan pronto como pueda, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:602
msgid ""
"Commander, we've recovered an interesting type of alien missile from the "
"disassembled UFO. It seems to be powered by antimatter, with advanced "
"guidance systems, extensive EW (Electronic Warfare) capabilities and top "
"speeds far in excess of anything we've ever seen.\n"
"\n"
"These missiles may be the greatest threat to our aircraft yet, even worse "
"than the alien beam weaponry.\n"
"\n"
"It's extremely important we research these missiles and figure out how they "
"work in order to develop some defence against them.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado una interesante clase de misil alienígena del "
"OVNI desmantelado. Parece ser propulsado por antimateria, con avanzados "
"sistemas de guía, extensa capacidad de GE (Guerra Electrónica) y velocidades "
"máximas muy superiores a cualquier cosa que hayamos visto.\n"
"\n"
"Estos misiles podrían ser la mayor amenaza para nuestras aeronaves hasta el "
"momento, incluso peor que el armamento de partículas alienígena.\n"
"\n"
"Es extremadamente importante que investiguemos estos misiles y comprendamos "
"como funcionan para desarrollar alguna defensa en su contra.\n"
"\n"
"--Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:614
msgid ""
"Commander, my team and I have just wrapped up our work with the antimatter "
"missile recovered by our field team. As usual, there's good news and bad "
"news. I'll get right to the point.\n"
"\n"
"The missile's main structure consists of a rigid outer casing of alien "
"materials, the same stuff used to plate UFO hulls, and is designed to "
"fragment on impact into hundreds of shards of hot fast-moving shrapnel. This "
"shell contains individual compartments for targeting, avionics, EW equipment "
"and other electronics, and -- taking up most of the rear half of the missile "
"-- a proton-antiproton annihilation rocket.\n"
"\n"
"The rocket is by far the most powerful missile engine ever seen on Earth, "
"capable of attaining speeds that are flatly impossible through ordinary "
"chemical reactions. It propels the missile to speeds where it no longer "
"needs an onboard warhead. The kinetic energy generated by the impact is "
"enough to tear an unarmoured human airliner to shreds, and even a proximity "
"detonation of the missile's antimatter fuel is usually enough to knock down "
"a fighter jet. Our interceptors are not built to withstand this kind of "
"violence.\n"
"\n"
"We can duplicate the missiles well enough, but they still require antimatter "
"for fuel, probably the most valuable substance in the universe right now. "
"We'll get to work figuring out how we can utilize these ideas in a more "
"affordable weapon system, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos completado nuestro trabajo con el misil "
"antimateria recuperado por nuestro equipo de campo. Como siempre, hay buenas "
"y malas noticias. Iré directo al grano.\n"
"\n"
"La estructura principal del misil consiste de un fuselaje exterior rígido "
"compuesto de materiales alienígenas, los mismos que usan para fabricar los "
"cascos OVNI, y esta diseñado para fragmentarse al impacto en cientos de "
"esquirlas formando una metralla caliente de alta velocidad. Este casco "
"contiene compartimientos individuales para sistemas de guía, aviónica, "
"equipo GE y otros electrónicos, y -ocupando la mayor parte de la mitad "
"trasera del misil- un cohete de desintegración protón-antiprotón.\n"
"\n"
"El cohete es por mucho el más poderoso sistema de propulsión de misiles "
"jamás visto en la Tierra, capaz de alcanzar velocidades que son simplemente "
"imposibles mediante reacciones químicas ordinarias. Esto impulsa al misil a "
"velocidades a las que ya no necesita una carga explosiva abordo. La energía "
"cinética generada por el impacto es suficiente para despedazar un avión de "
"pasajeros humano no blindado, e incluso una detonación cercana del "
"combustible de antimateria del misil es normalmente suficiente para derribar "
"un avión de combate. Nuestros interceptores no están diseñados para soportar "
"esta clase de violencia.\n"
"\n"
"Los electrónicos de abordo del misil han sido particularmente interesantes. "
"Son muy superiores a los nuestros, pero tengo buenas noticias. Hemos "
"rastreado suficientes de las frecuencias electromagnéticas usadas por el "
"equipo GE del misil que podemos empezar a tomar alguna acción en su contra. "
"Me he tomado la libertad de actualizar el software de nuestras aeronaves con "
"la nueva información, lo que significa que deberíamos tener más "
"posibilidades de rastrear estas cosas en nuestro radar, así como darles a "
"nuestras aeronaves mayor oportunidad de evadir los misiles alienígenas.\n"
"\n"
"Podemos duplicar los misiles bastante bien, pero aun requerirán antimateria "
"como combustible, probablemente la sustancia más valiosa en el universo en "
"este momento. Nos daremos a la tarea de encontrar una forma en que podamos "
"utilizar estas ideas en un sistema de armamentos más asequible, Comandante.\n"
"\n"
"--Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:622
msgid ""
"Commander, our research on the alien launcher and the antimatter missile has "
"exposed just how weak our current missile systems are. As we face ever "
"stronger and better equipped UFOs, we're falling behind in the battle to "
"keep them out of our skies.\n"
"\n"
"The new alien launcher we're encountering is capable of projecting its "
"missiles at such a high velocity that our pilots have very little time to "
"take evasive action. But the antimatter in the alien missiles is precious "
"and we can't afford to equip every interceptor with them. I urge you to "
"greenlight research into a new missile system designed to work in the alien "
"launcher. I'm confident we can achieve greater speeds and kinetic impact "
"than any missile system currently in use.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestra investigación sobre el lanzamisiles alienígena y el "
"misil de antimateria ha expuesto la debilidad de nuestros actuales sistemas "
"de misiles. Al enfrentarnos a OVNI cada vez más potentes y mejor equipados, "
"nos estamos quedando rezagados en la batalla por mantenerlos fuera de "
"nuestros cielos.\n"
"\n"
"El nuevo lanzamisiles alienígena al que nos estamos enfrentando es capaz de "
"proyectar sus misiles a velocidades tan altas que nuestros pilotos apenas "
"tienen tiempo de realizar maniobras evasivas. Pero la antimateria contenida "
"en los misiles es muy valiosa y no podemos permitirnos equipar a cada "
"interceptor con ellos. Le insto a que de luz verde a la investigación de un "
"nuevo sistema de misiles diseñado para trabajar en el lanzamisiles "
"alienígena. Tengo le confianza de que podremos alcanzar mayores velocidades "
"energía de impacto que cualquier sistema de misiles actualmente en uso.\n"
"\n"
"Cte Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:634
msgid ""
"Commander, we've completed the designs for a new hybrid missile.\n"
"\n"
"Like the aliens' antimatter missile, we've made the shell out of a sturdy "
"hybrid of alien materials nearly as strong as the outer casing we've seen on "
"UFO hulls. When the shell fragments on impact the shards of shrapnel moving "
"at high speed will tear through the armour plating of every UFO we've seen. "
"Even a glancing blow will set off an explosion with high potential of "
"tearing a hole in the UFO's hull.\n"
"\n"
"We've lost a bit of speed and sheer kinetic force by foregoing the "
"antimatter propulsion used in the aliens' missile. This projectile will not "
"be quite as powerful but we should be able to produce them in larger "
"quantities. And make no mistake, this is the most powerful air-to-air combat "
"weapon we have in our arsenal next to the antimatter missiles.\n"
"\n"
"Let's get these missiles into production, sir, and take back the "
"initiative.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos completado los diseños para un nuevo misil híbrido.\n"
"\n"
"Al igual que el misil de antimateria alienígena, hemos hecho superficie "
"externa de un híbrido de materiales alienígenas casi tan fuerte como el "
"casco exterior que hemos visto en los OVNI. Cuando esta se fragmenta con el "
"impacto la metralla de alta velocidad destrozará el blindaje de cualquier "
"OVNI que hayamos visto. Incluso un golpe indirecto causara una explosión con "
"un alto potencial de abrir un agujero en el casco del OVNI.\n"
"\n"
"Hemos perdido algo de velocidad y fuerza de impacto al omitir el sistema de "
"propulsión de antimateria usado en el modelo alienígena. Este proyectil no "
"será tan potente pero podremos producirlo en grandes cantidades. Y no se "
"deje engañar, esta es el arma de combate aire-aire más poderosa que tenemos "
"después de los misiles de antimateria.\n"
"\n"
"Pongamos estos misiles en producción, señor, y retomemos la iniciativa.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:670
msgid ""
"Technical Specifications: Targeting Computer\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Under the continuing efforts of the Excalibur Program, we have scoured the "
"globe for the best components on Earth in order to fit our aircraft with the "
"equipment they need to survive against the alien threat. As always, only the "
"very best equipment has been selected for the defence of our planet.\n"
"\n"
"All our aircraft come standard with high-tech targeting systems, but they "
"still have an extremely difficult time tracking alien craft and holding "
"missile lock. Alien electronics are too far in advance of ours for us to be "
"able to realistically counter their defences. Our systems lose lock, get "
"suckered by flares or decoys, or simply get shot to hell by the aliens' beam "
"weapons.\n"
"\n"
"These are all problems that we have no clear solution for at the moment. "
"However, what we can do is mount additional targeting equipment with purpose-"
"built filtering software that our standard systems can't load. This package "
"was specially built by my team using the latest, most accurate data on alien "
"craft signatures and detection methods. It knows much more about the "
"patterns and weaknesses of alien signals, helping to penetrate the wall of "
"Electronic Warfare activity around an alien craft. This will significantly "
"upgrade the accuracy of all weapons mounted on the carrying interceptor.\n"
"\n"
"The powerful hardware installation involved in this upgrade will take up one "
"complete modular equipment slot on one of our aircraft.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"This upgrade will improve the effectiveness of our pilot's targeting. We "
"recommend it is installed in all aircraft with a free electronics bay.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Computadora de Objetivo\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"En el continuo esfuerzo del Programa Excalibur hemos recorrido el globo en "
"busca de los mejores componentes de la Tierra para equipar a nuestras "
"aeronaves con todo lo que necesitan para enfrentar la amenaza alienígena. "
"Como siempre, sólo el mejor equipamiento ha sido seleccionado para "
"participar en la defensa de nuestro planeta.\n"
"\n"
"Todas nuestras aeronaves cuentan con sistemas de detección de objetivos de "
"alta tecnología, pero no serán suficientes para rastrear a una nave "
"alienígena y mantener a los misiles en su blanco. La electrónica alienígena "
"es demasiado avanzada para que nuestros equipos puedan superar a sus "
"defensas de una manera realista. Estos sistemas suelen perder el objetivo, "
"se despistan con las bengalas o las contra-medidas, o simplemente quedan "
"inutilizados por las armas de energía de los alienígenas.\n"
"\n"
"Todos estos problemas siguen sin solución por el momento. Sin embargo, lo "
"que podemos hacer es instalar equipo de rastreo adicional con software "
"especial de filtrado para atender las situaciones que nuestros sistemas "
"estándar no pueden manejar. Este equipo ha sido especialmente diseñado por "
"mi equipo usando los últimos y más confiables métodos de detección e "
"identificación de naves alienígenas. Gracias a estas técnicas se conocen "
"mucho mejor los patrones y debilidades de las señales alienígenas, ayudando "
"a penetrar el muro de defensas electrónicas que rodean a las naves "
"alienígenas. Este sistema ayuda a mejorar significativamente la precisión de "
"todas las armas montadas en el interceptor.\n"
"\n"
"El montaje de este complicado dispositivo ocupará completamente una de las "
"bahías de expansión modular de la aeronave en la que se instale.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Este equipo mejorará la efectividad de los sistemas de objetivo de nuestros "
"pilotos. Recomendamos su instalación en toda aeronave con una bahía de "
"electrónicos disponible.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:704
msgid ""
"Technical Specifications: Fuel Pod\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"We've determined that the modular equipment bays on our aircraft can be used "
"to accept extra fuel reserves. By installing these special but very simple "
"fuel pods, we can greatly increase the range of an aircraft by loading more "
"fuel on board.\n"
"\n"
"Take note, however, that installing a fuel pod will add a significant amount "
"of weight to the craft, slowing it down.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"We should make use of these pods in any situation where our aircraft are "
"unable to reach their destinations or where a large section of ground is "
"left uncovered by our network of bases. They will help to extend our reach "
"and provide more protection to Earth and our people.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Addendum, Executive Officer Abel S. Howard, 20 March 2084:\n"
"\n"
"Having read Cdr. Navarre's report, Commander, I have to stress that our "
"charter stipulates we must stop any and all alien activity on Earth. We "
"can't afford to let some of it continue because it's just out of our planes' "
"reach. If civilians were to die because the dropship couldn't quite make it, "
"our image would be shattered and our funding may suffer the consequences. We "
"should keep some fuel pod-equipped planes on standby to deal with distant "
"incidents."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Tanque de Combustible\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Hemos concluido que las bahías de equipamiento modular de las que disponen "
"nuestras aeronaves pueden usarse para montar tanques de combustible extra. "
"Al montar estos simples tanques especiales podemos incrementar enormemente "
"el alcance de la aeronave al llevar una mayor cantidad de combustible a "
"bordo.\n"
"\n"
"Se debe tener en cuenta, sin embargo, que instalar un tanque de combustible "
"adicional añade un peso considerable a la aeronave, reduciendo su "
"velocidad.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Debemos usar estos tanques en cualquier situación en las que nuestras naves "
"se vean incapaces de alcanzar su destino por sus propios medios,  o cuando "
"exista una extensa zona de terreno sin cubrir por nuestra red de bases. En "
"esas circunstancias, este equipo ayudara a extender nuestro alcance y "
"proporcionará más protección a la Tierra y a nuestra gente.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Anexo, Oficial Ejecutivo Abel S. Howard, 20 Marzo 2084:\n"
"\n"
"Después de leer el informe del Cte. Navarre, sólo me queda recordarle que "
"nuestras órdenes son detener toda actividad alienígena en la Tierra. No "
"podemos permitir que continúen sus operaciones sólo porque estén justo fuera "
"del alcance de nuestras aeronaves. En caso de que murieran civiles por el "
"simple hecho de que nuestros transportes de tropas no pudieron llegar a la "
"zona, nuestra imagen se vería muy dañada y nuestro presupuesto asignado "
"sufriría las consecuencias. Debemos mantener algunas aeronaves equipadas con "
"tanques de combustible extra para poder responder a cualquier amenaza por "
"lejana que sea."

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:8 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:44
#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:148 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:158
#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:242 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:252
#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:332 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:342
#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:368
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We've recovered a new alien corpse from the battlefield. We should begin "
"dissection and assessment as soon as possible.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Hemos recuperado un nuevo cuerpo alienígena del campo de batalla. Deberíamos "
"empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:34
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team has analysed the remains of the arachnid machine our operatives "
"brought back, and we have prepared a summary for your review.\n"
"\n"
"Autopsy reveals that the creature is a complex robot without any organic "
"components. Its body is reminiscent of the terrestrial spider; a central "
"body housing the artificial brain and power cells, and eight legs driven by "
"powerful servomotors that allow it to move across the battlefield at "
"frightening speeds. It is equipped with razor-sharp mandibles which can "
"dissect human victims on the spot and store tissue or whole organs in a "
"large cavity located in front of the power cells. These machines have been "
"recorded cutting apart live humans during a terror mission and storing their "
"biomass for retrieval. The process is gruesome and very, very short.\n"
"\n"
"Our soldiers have dubbed the creature 'Bloodspider', and the name has "
"stuck.\n"
"\n"
"Ballistics testing on samples of the Bloodspider's armour plating reveal "
"that it is very tough and has excellent insulating properties, making it "
"effective against a wide variety of weapons.\n"
"\n"
"-- The armour is highly resistant to electricity, but it can be penetrated "
"by high-velocity armour-piercing rounds.\n"
"\n"
"-- High explosives also achieve good results, as they tend to damage the "
"vulnerable leg joints. This may be the most effective way to take these "
"creatures out.\n"
"\n"
"The existence of this creature raises some frightening questions. It "
"suggests that the aliens are taking a very personal interest in us, and "
"they're not asking questions. Commander, these machines pose a dire threat "
"to any human that comes close. If encountered, they should be destroyed "
"immediately and at all costs.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha analizado los restos de la máquina con forma de araña "
"recuperada por nuestros agentes, y hemos preparado un informe para su "
"revisión.\n"
"\n"
"La autopsia ha revelado que la criatura es un complejo robot sin ningún "
"componente orgánico. Su cuerpo recuerda al de la araña terrestre: un cuerpo "
"central -que abriga un cerebro artificial y baterías- y ocho patas movidas "
"por poderosos servomotores, que le permiten atravesar el campo de batalla a "
"velocidades inquietantes. Está equipada con mandíbulas afiladísimas que "
"pueden trocear rápidamente un cuerpo humano y almacenar tejidos u órganos "
"enteros en una gran cavidad localizada delante de sus baterías. Existen "
"grabaciones de estas máquinas en acción, desmembrando a humanos vivos "
"durante una misión de terror y guardando su biomasa para su posterior "
"recuperación. El proceso es macabro y muy, muy rápido.\n"
"\n"
"Nuestros soldados han apodado a esta criatura como la 'Araña Sanguinaria', y "
"el nombre se ha mantenido.\n"
"\n"
"Las pruebas de balística realizadas sobre el blindaje de la Araña "
"Sanguinaria revelaron que es muy resistente y tiene una excelente capacidad "
"de aislamiento, siendo efectivo contra una amplia variedad de armas.\n"
"\n"
"- El blindaje es muy resistente a la electricidad, pero puede ser traspasado "
"por municiones perforadoras de blindaje de alta velocidad.\n"
"\n"
"- Los explosivos potentes también resultan efectivos, ya que dañan las "
"vulnerables articulaciones de las patas. Este podría ser el método más "
"eficaz para derribar a estas criaturas.\n"
"\n"
"La existencia de esta criatura suscita cuestiones inquietantes. Sugiere que "
"los alienígenas tienen un interés muy particular por la raza humana y no "
"tienen ninguna clase de escrúpulos. Comandante, estas máquinas representan "
"una enorme amenaza para cualquier ser humano que se aproxime. En caso de "
"encontrarlas, deben ser destruidas inmediatamente a como dé lugar.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:58
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team has analysed the remains of the arachnid machine our operatives "
"brought back, and we have prepared a summary for your review.\n"
"\n"
"This robotic creature has razor-sharp blades and has been observed "
"dissecting its victims before storing organic material in internal cavities. "
"For this reason, we believe the alien serves some kind of scientific role by "
"harvesting biomass, but it is truly brutal in pursuit of its target.\n"
"\n"
"These creatures are terrifying on the battlefield if they get close and "
"thick, heavy armour plating increases the chances it will  survive a few "
"rounds from our soldiers and keep coming. We will need to hunt the Combat "
"Bloodspider in packs.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha analizado los restos de la máquina con forma de araña "
"recuperada por nuestros agentes, y hemos preparado un informe para su "
"revisión.\n"
"\n"
"Esta criatura rebotica equipada con mandíbulas afiladísimas y ha sido "
"observada desmembrando a sus victimas y almacenando material orgánico en sus "
"cavidades internas. Por esta razón, creemos que este alienígena tiene algún "
"propósito científico relacionado con la recolección de biomasa, pero es "
"realmente brutal en la persecución de su objetivo.\n"
"\n"
"Estas criaturas son aterradoras en combate si logran acercarse en masa, "
"pesado blindaje aumenta las probabilidades de que sobrevivan a algunos "
"disparos de nuestros soldados y sigan combatiendo. Necesitaremos cazar a las "
"Arañas de Combate en grupos.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor "

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:68 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:396
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We've recovered a new alien corpse from the battlefield. Dissection and "
"assessment could give us insights into the new alien's capabilities.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Hemos recuperado un nuevo cuerpo alienígena del campo de batalla. Su "
"disección y análisis podría darnos noción de las capacidades de este nuevo "
"alienígena.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:104
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"The autopsy and evaluation of the green alien specimen is complete. I'm "
"hereby submitting my summary for your review.\n"
"\n"
"The first thing we noticed about this species, which has been named the "
"'Ortnok', is its size. Its appearence is like a brutish, hulking caricature "
"of a man, something that can be quite disturbing to our agents in the field, "
"but we've confirmed that the Ortnok is in no way genetically related to "
"humanity.\n"
"\n"
"In proportion to its body weight, the Ortnok has more muscle than a "
"professional body builder. At first we concluded this was solely the product "
"of an extreme-heavy-gravity homeworld, but subsequent hormone and toxicology "
"work on our specimen have revealed something interesting. The subject seems "
"to have been raised from birth on a heavy diet of genetic tampering and "
"anabolic steroids. This, combined with the incredible density of the muscle "
"tissue, makes the Ortnok physically stronger than any biological entity on "
"Earth.\n"
"\n"
"During our first incisions, we were surprised to find the Ortnok to be "
"without blood. It has lungs, viscera and something akin to digestive organs, "
"but no liver or heart that we can identify. Instead of veins there is a very "
"well-developed system of nerve tubes, filled with a kind of electrically "
"conductive gel, that seems to power and control the muscles by direct "
"electrical stimulation. The needed electricity is generated through "
"digestion of organic matter and stored in a set of large eel-like organs "
"underneath the lungs. The nervous system itself is nourished by the leftover "
"products of the digestion process by way of veins filled with pressurised "
"air. The whole chest cavity has been richly furnished with armour plating "
"inserted just underneath the leathery green skin.\n"
"\n"
"The eyes are covered with surgically-implanted lenses that improve the "
"Ortnok's already excellent vision, stretching it into the infrared spectrum. "
"The ears consist of a series of small cavities, three on either side of the "
"head, which are surprisingly large and well-developed. Given the evidence we "
"must conclude that Ortnoks have acute hearing, though the nose and olfactory "
"organs are quite small, atrophied almost to the point of being vestigial.\n"
"\n"
"From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude "
"the following:\n"
"\n"
"- The brain is fairly small for a hominid of such size, no larger than that "
"of Homo erectus, but it is perhaps sufficient for the role of foot soldier. "
"Ortnoks certainly don't display any tactical sluggishness on the "
"battlefield.\n"
"\n"
"- The three-fingered hand is able to carry and use a wide variety of "
"equipment. However, Ortnoks are most often equipped with heavy weapons to "
"match their size.\n"
"\n"
"- Ortnoks are strong, tough and dangerous. Their internal armour enhances "
"their natural endurance even further, making them difficult to take down. "
"Armour-piercing rounds or incendiary weapons are recommended. Lasers, "
"explosives and cutting weapons will not be very effective due to the "
"extensive armouring.\n"
"\n"
"- All Ortnok specimens we've seen so far were not equipped with reproductive "
"organs. From surgical scarring around the groin area, we believe they may "
"have been neutered for some reason.\n"
"\n"
"In combat, specimens seem to be used most often in the role of heavy "
"infantry and fire support. They are not particularly accurate with their "
"somewhat cumbersome weapons, but when working in numbers they usually lay "
"down enough fire to suppress and then annihilate a PHALANX squad. Ortnoks do "
"not seem to serve in many specialist capacities; they are never used as "
"technicians according to our camera observations, and usually busy "
"themselves handling perimeter security for the Tamans when not engaged in "
"combat.\n"
"\n"
"There is a complex set of implants in the subject's throat that will require "
"further research to be fully understood. I will send you a more detailed "
"analysis along with a research proposal.\n"
"\n"
"We have no idea quite where the name 'Ortnok' came from. The troops don't "
"seem to know, and neither do we. Still, it's as good a name as any, and it "
"seems to have stuck.\n"
"\n"
"That's all I have for you right now, Commander. I'll contact you again as "
"soon as something new develops.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha terminado la autopsia del cuerpo 'verde' que recuperamos. Aquí "
"tiene el resumen de nuestros hallazgos.\n"
"\n"
"La primera vez que vieron esta especie, la llamaron 'Ortnok'. Tiene la "
"apariencia de una caricatura de un humano, pero nuestras investigaciones han "
"revelado que su ADN no tiene nada que ver con la raza humana.\n"
"\n"
"El Ortnok tiene mayor musculatura que la de un fisicoculturista, lo que nos "
"llevó a pensar que vino de un planeta con muy alta gravedad, pero los "
"exámenes toxicológicos y físicos nos han mostrado detalles más interesantes. "
"El sujeto fue alimentado con esteroides y anabólicos desde su nacimiento. "
"Esto, junto a su musculatura, lo vuelve más fuerte que cualquier criatura "
"que haya pisado la tierra alguna vez.\n"
"\n"
"Al hacer las primeras incisiones, descubrimos que la criatura carecía de "
"sangre. La criatura tiene pulmones, viseras y sistema digestivo, pero carece "
"de corazón e hígado. En lugar de venas, posee un bien organizado sistema de "
"venas nerviosas, fijado con un curioso gel conductor, que da una "
"estimulación eléctrica directa sobre los músculos. La energía necesaria para "
"el sistema nervioso es obtenida de la descomposición de materia orgánica y "
"almacenada en órganos que están bajo los pulmones. El sistema nervioso se "
"nutre a sí mismo por medio de tubos de gas a presión. La cavidad torácica "
"está protegida por armadura injertada directamente bajo la piel.\n"
"\n"
"Se han implantado quirúrgicamente lentes óptico-electrónicos en los ojos de "
"la criatura, que le dan una excelente visión, pudiendo ver el espectro "
"infrarrojo. Los oídos están compuestos de pequeñas cavidades, son "
"increíblemente largas y muy bien desarrolladas. Dada la evidencia podemos "
"concluir en que el Ortnok tiene una buena audición, pero la nariz y los "
"órganos olfativos son realmente pequeños, atrofiados al grado de quedar solo "
"vestigios.\n"
"\n"
"De nuestro análisis, podemos concluir lo siguiente:\n"
"\n"
"- El cerebro es más pequeño que el de un homínido, no más grande que el del "
"homo erectus, pero probablemente sea suficiente para un soldado de "
"infantería. Ciertamente, los Ortnok no demuestran ninguna deficiencia "
"táctica en combate.\n"
"\n"
"- La mano con tres dedos es capaz de manejar una gran variedad de "
"equipamiento. Sin embargo, generalmente llevan armas pesadas que concuerdan "
"con su tamaño.\n"
"\n"
"- Los Ortnoks son fuertes, resistentes y peligrosos. Su armadura interna "
"fortalece su cuerpo todavía mas, haciéndolo mas resistente aun, dificultando "
"su caída en combate. Recomendamos las armas incendiarias. Los láseres, "
"explosivos y armas cortantes no son muy efectivos contra esta criatura.\n"
"\n"
"- Todos los Ortnok que capturamos hasta ahora carecían de órganos "
"reproductivos. Al analizar la zona inguinal, descubrimos que fueron "
"removidos por alguna razón.\n"
"\n"
"En combate, los especímenes sirven como una forma de infantería pesada o "
"artillería de apoyo. No tienen muy buena precisión con sus armas, pero en "
"grupos son capaces de aniquilar un escuadrón completo de PHALLANX. Los "
"Ortnok no ocupan puestos especializados; de acuerdo con las grabaciones, no "
"cubren ningún puesto técnico, sino que más bien se ocupan de asegurar el "
"perímetro de seguridad a los Taman cuando no se encuentran en combate.\n"
"\n"
"Hay un complejo grupo de implantes en la garganta del sujeto que necesita "
"una profunda investigación para ser completamente entendido. Voy a enviarle "
"un análisis más detallado junto con la propuesta de investigación.\n"
"\n"
"No tenemos idea de donde proviene el nombre 'Ortnok'. Las tropas no parecen "
"saber, y nosotros tampoco. Aún así, es un nombre tan bueno como cualquier "
"otro, y parece haber persistido.\n"
"\n"
"Esto es todo lo que tenemos por ahora, Comandante. Lo contactare tan pronto "
"como haya más descubrimientos.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:138
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"The autopsy and evaluation of the green alien specimen is complete. I'm "
"hereby submitting my summary for your review.\n"
"\n"
"The first thing we noticed about this species, which has been named the "
"'Ortnok', is its size. Its appearance is like a brutish, hulking caricature "
"of a man, something that can be quite disturbing to our agents in the field, "
"but we've confirmed that the Ortnok is in no way genetically related to "
"humanity.\n"
"\n"
"In proportion to its body weight, the Ortnok has more muscle than a "
"professional body builder. At first we concluded this was solely the product "
"of an extreme-heavy-gravity homeworld, but subsequent hormone and toxicology "
"work on our specimen have revealed something interesting. The subject seems "
"to have been raised from birth on a heavy diet of genetic tampering and "
"anabolic steroids. This, combined with the incredible density of the muscle "
"tissue, makes the Ortnok physically stronger than any biological entity on "
"Earth.\n"
"\n"
"During our first incisions, we were surprised to find the Ortnok to be "
"without blood. It has lungs, viscera and something akin to digestive organs, "
"but no liver or heart that we can identify. Instead of veins there is a very "
"well-developed system of nerve tubes, filled with a kind of electrically "
"conductive gel, that seems to power and control the muscles by direct "
"electrical stimulation. The needed electricity is generated through "
"digestion of organic matter and stored in a set of large eel-like organs "
"underneath the lungs. The nervous system itself is nourished by the leftover "
"products of the digestion process by way of veins filled with pressurised "
"air. The whole chest cavity has been richly furnished with armour plating "
"inserted just underneath the leathery green skin.\n"
"\n"
"The eyes are covered with surgically-implanted lenses that improve the "
"Ortnok's already excellent vision, stretching it into the infrared spectrum. "
"The ears consist of a series of small cavities, three on either side of the "
"head, which are surprisingly large and well-developed. Given the evidence we "
"must conclude that Ortnoks have acute hearing, though the nose and olfactory "
"organs are quite small, atrophied almost to the point of being vestigial.\n"
"\n"
"From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude "
"the following:\n"
"\n"
"- The brain is fairly small for a hominid of such size, no larger than that "
"of Homo erectus, but it is perhaps sufficient for the role of foot soldier. "
"Ortnoks certainly don't display any tactical sluggishness on the "
"battlefield.\n"
"\n"
"- The three-fingered hand is able to carry and use a wide variety of "
"equipment. However, Ortnoks are most often equipped with heavy weapons to "
"match their size.\n"
"\n"
"- Ortnoks are strong, tough and dangerous. Their internal armour enhances "
"their natural endurance even further, making them difficult to take down. "
"Armour-piercing rounds or incendiary weapons are recommended. Lasers, "
"explosives and cutting weapons will not be very effective due to the "
"extensive armouring.\n"
"\n"
"- All Ortnok specimens we've seen so far were not equipped with reproductive "
"organs. From surgical scarring around the groin area, we believe they may "
"have been neutered for some reason.\n"
"\n"
"In combat, specimens seem to be used most often in the role of heavy "
"infantry and fire support. They are not particularly accurate with their "
"somewhat cumbersome weapons, but when working in numbers they usually lay "
"down enough fire to suppress and then annihilate a PHALANX squad. Ortnoks do "
"not seem to serve in many specialist capacities; they are never used as "
"technicians according to our camera observations, and usually busy "
"themselves handling perimeter security for the Tamans when not engaged in "
"combat.\n"
"\n"
"We have no idea quite where the name 'Ortnok' came from. The troops don't "
"seem to know, and neither do we. Still, it's as good a name as any, and it "
"seems to have stuck.\n"
"\n"
"That's all I have for you right now, Commander. I'll contact you again as "
"soon as something new develops.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha terminado la autopsia del cuerpo 'verde' que recuperamos. Aquí "
"tiene el resumen de nuestros hallazgos.\n"
"\n"
"La primera vez que vieron esta especie, la llamaron 'Ortnok'. Tiene la "
"apariencia de una caricatura de un humano, pero nuestras investigaciones han "
"revelado que su ADN no tiene nada que ver con la raza humana.\n"
"\n"
"El Ortnok tiene mayor musculatura que la de un fisicoculturista, lo que nos "
"llevó a pensar que vino de un planeta con muy alta gravedad, pero los "
"exámenes toxicológicos y físicos nos han mostrado detalles más interesantes. "
"El sujeto fue alimentado con esteroides y anabólicos desde su nacimiento. "
"Esto, junto a su musculatura, lo vuelve más fuerte que cualquier criatura "
"que haya pisado la tierra alguna vez.\n"
"\n"
"Al hacer las primeras incisiones, descubrimos que la criatura carecía de "
"sangre. La criatura tiene pulmones, viseras y sistema digestivo, pero carece "
"de corazón e hígado. En lugar de venas, posee un bien organizado sistema de "
"venas nerviosas, fijado con un curioso gel conductor, que da una "
"estimulación eléctrica directa sobre los músculos. La energía necesaria para "
"el sistema nervioso es obtenida de la descomposición de materia orgánica y "
"almacenada en órganos que están bajo los pulmones. El sistema nervioso se "
"nutre a sí mismo por medio de tubos de gas a presión. La cavidad torácica "
"está protegida por armadura injertada directamente bajo la piel.\n"
"\n"
"Se han implantado quirúrgicamente lentes óptico-electrónicos en los ojos de "
"la criatura, que le dan una excelente visión, pudiendo ver el espectro "
"infrarrojo. Los oídos están compuestos de pequeñas cavidades, son "
"increíblemente largas y muy bien desarrolladas. Dada la evidencia podemos "
"concluir en que el Ortnok tiene una buena audición, pero la nariz y los "
"órganos olfativos son realmente pequeños, atrofiados al grado de quedar solo "
"vestigios.\n"
"\n"
"De nuestro análisis, podemos concluir lo siguiente:\n"
"\n"
"- El cerebro es más pequeño que el de un homínido, no más grande que el del "
"homo erectus, pero probablemente sea suficiente para un soldado de "
"infantería. Ciertamente, los Ortnok no demuestran ninguna deficiencia "
"táctica en combate.\n"
"\n"
"- La mano con tres dedos es capaz de manejar una gran variedad de "
"equipamiento. Sin embargo, generalmente llevan armas pesadas que concuerdan "
"con su tamaño.\n"
"\n"
"- Los Ortnok son fuertes, resistentes y peligrosos. Su armadura interna "
"fortalece su cuerpo todavía mas, haciéndolo mas resistente aun, dificultando "
"su caída en combate. Recomendamos las armas incendiarias. Los láseres, "
"explosivos y armas cortantes no son muy efectivos contra esta criatura.\n"
"\n"
"- Todos los Ortnok que capturamos hasta ahora carecían de órganos "
"reproductivos. Al analizar la zona inguinal, descubrimos que fueron "
"removidos por alguna razón.\n"
"\n"
"En combate, los especímenes sirven como una forma de infantería pesada o "
"artillería de apoyo. No tienen muy buena precisión con sus armas, pero en "
"grupos son capaces de aniquilar un escuadrón completo de PHALLANX. Los "
"Ortnok no ocupan puestos especializados; de acuerdo con las grabaciones, no "
"cubren ningún puesto técnico, sino que más bien se ocupan de asegurar el "
"perímetro de seguridad a los Taman cuando no se encuentran en combate.\n"
"\n"
"No tenemos idea de donde proviene el nombre 'Ortnok'. Las tropas no parecen "
"saber, y nosotros tampoco. Aún así, es un nombre tan bueno como cualquier "
"otro, y parece haber persistido.\n"
"\n"
"Esto es todo lo que tenemos por ahora, Comandante. Lo contactare tan pronto "
"como haya más descubrimientos.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:196
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team and I have completed our autopsy of the 'grey' body we recovered. "
"Here is my summary of our findings.\n"
"\n"
"When Commonwealth troops first arrived in Mumbai, confused and apprehensive, "
"they were swarmed by crowds of screaming locals, terrified out of their "
"minds and desperate for protection. Most of the soldiers didn't even speak "
"the language, unable to understand what was said. When they asked what was "
"wrong, the civilians simply cried, \"xuRta AwmA\" -- the Hindi term for "
"'evil spirit' or 'demon'.\n"
"\n"
"Under fire, the term quickly shortened to \"Taama\", and by the time the "
"shooting was over it had further mutated. Everyone had settled on "
"\"Taman\" (pronounced 'tah-man') as the word that described the grey "
"nightmares that had slaughtered them. The name still remains, but we can now "
"say with confidence that these aliens are made of flesh and blood rather "
"than fire and darkness.\n"
"\n"
"First and probably most interesting is the fact that this creature looks "
"almost human. Two arms, two legs, a torso and a head; bipedal locomotion; "
"visual, olfactory and auditory organs all in the same general location. The "
"subject's hands and feet have three long digits, one of which (the 'thumb') "
"is opposable. This species is on average shorter than humans and possesses a "
"thin, almost delicate frame which belies their toughness.\n"
"\n"
"The subject has a very simple set of vital organs; heart, lungs, liver, and "
"so on. It lacks most of the redundant or obsolete organs that humans have "
"carried through our evolutionary history. Biologically, the most interesting "
"part of the subject's internals is the digestive tract. The creature has a "
"total of three stomachs meant for the digestion of very tough plant matter. "
"It is incapable of digesting meat of any kind. This implies that, wherever "
"they come from, the Tamans are herbivores feeding on some kind of plant "
"life. This finding has comforted some of our more excitable staff. At least "
"we know the aliens aren't harvesting us for our meat.\n"
"\n"
"There is a complex set of implants in the subject's throat that will require "
"further research to be fully understood. I will send you a more detailed "
"analysis along with a research proposal.\n"
"\n"
"The large, overdeveloped eyes equip the Taman with natural night-vision. It "
"has special irises that protect the retinas from bright light such as "
"sunlight, but if a sudden blast of highly intense illumination were to hit "
"the retina before the iris can adjust, it could cause prolonged or even "
"permanent blindness. Our flashbang may be highly effective here.\n"
"\n"
"The greyness of the skin is a particularly curious feature. It is actually "
"caused by the secretion of trace amounts of silicon, which hardens over the "
"supple inner skin to provide a kind of natural armour. This makes a Taman "
"fairly resistant to impact and heat.\n"
"\n"
"From our analysis, we can conclude the following:\n"
"\n"
"-- The Tamans have a natural resistance to bullets and blunt trauma, but not "
"enough to render such weapons combat ineffective.\n"
"\n"
"-- Their skin easily disperses small to medium amounts of heat, but "
"prolonged exposure to a flamethrower or incendiary compound will still do "
"the trick. Lasers will do slightly less damage than normal.\n"
"\n"
"-- Though the body is limber and elastic, the Taman's internal organs are "
"badly protected against concussion, which makes them particularly vulnerable "
"to the shockwaves of explosive ordnance.\n"
"\n"
"Further study has ruled out other wild-eyed theories. Though the Tamans' "
"appearance is very similar to that of humans, almost enough to imply a kind "
"of relationship, they seem to be more a case of convergent evolution (two "
"different paths to a similar end result) than a blood relation. There are "
"very few similarities between the Taman gene sequences and that of humans, "
"and the structure of chromatin in their DNA is several orders of magnitude "
"more complex than ours. This seems to preclude a hypothetical common "
"origin.\n"
"\n"
"In combat, Tamans present a significant threat. They are highly agile and "
"can wield a variety of weapons with great accuracy. Besides serving as "
"soldiers, they fill many specialist roles in the alien war machine, "
"positions in which Tamans seem to be the most numerous. Complex weapons and "
"advanced armour are more often wielded by Tamans than any other species. "
"This is most likely due to their large brains, sensory organs and delicate "
"manipulators.\n"
"\n"
"Whether or not the Tamans are the 'greys' of old UFO abduction stories, I "
"couldn't say, but it seems extremely unlikely. PHALANX has never been able "
"to verify a single report of alien activity since the 1950s. The UFOs we're "
"seeing now are certainly not flying saucers. If they could've invaded Earth "
"a century ago, why wait until now to do it? It doesn't really add up -- but "
"then, who can know the motivations of an alien mind?\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha terminado la autopsia del cuerpo 'gris' que recuperamos. Aquí "
"tiene el resumen de nuestros hallazgos.\n"
"\n"
"Cuando las tropas de la Comunidad llegaron a Bombay, confusos y aprensivos, "
"fueron rodeados por una multitud de nativos histéricos, completamente "
"aterrorizados y desesperados por protección. La mayoría de los soldados ni "
"siquiera hablaba su lengua, incapaces de entender lo que les decían. Cuando "
"les preguntaban qué ocurría, los civiles simplemente gritaban 'xuRta AwmA' - "
"término hindú que significa 'espíritu maligno' o 'demonio'.\n"
"\n"
"Bajo fuego, el término se acortó rápidamente a 'Taama', y cuando el "
"enfrentamiento había terminado había mutado todavía más. Todo el mundo había "
"adoptado 'Taman' (pronunciado 'tah-man') como la palabra que describía a los "
"grises seres de pesadilla responsables de la carnicería. El nombre quedó, "
"pero hoy en día podemos decir con confianza que estos alienígenas están "
"hechos de carne y hueso y no de fuego y oscuridad.\n"
"\n"
"Lo primero, y probablemente más interesante, es el hecho de que esta "
"criatura parece casi humana. Dos brazos, dos piernas, un torso y una cabeza, "
"locomoción bípeda, órganos visuales, olfativos y auditivos localizados "
"aproximadamente en la misma ubicación. Las manos y los pies del sujeto "
"tienen tres largos dedos, uno de los cuales (el 'pulgar') es oponible. Esta "
"especie tiene una estatura media menor que los humanos, y posee una "
"constitución fina, casi delicada, que oculta su dureza.\n"
"\n"
"El sujeto tiene un conjunto muy simple de órganos vitales: corazón, "
"pulmones, hígado, etc. No presenta casi ninguno de los órganos superfluos o "
"redundantes que los seres humanos hemos acarreado a lo largo de nuestra "
"historia evolutiva. Biológicamente, la parte más interesante de la anatomía "
"interna del sujeto es el tracto digestivo. En total, esta criatura posee "
"tres estómagos adaptados para digerir materias vegetales muy duras. Es "
"incapaz de digerir cualquier tipo de carne. Esto implica que, de donde sea "
"que vengan, los Taman son herbívoros que se alimentan de alguna forma de "
"vida vegetal. Este hallazgo ha tranquilizado a algunos de nuestros "
"colaboradores más impresionables. Al menos ahora sabemos que no nos están "
"recogiendo para alimentarse de nuestra carne.\n"
"\n"
"Hay un complejo conjunto de implantes en la garganta del sujeto, que "
"requerirá mas estudio para su plena comprensión. Le enviaré un análisis más "
"detallado, junto con una propuesta de investigación.\n"
"\n"
"Los ojos grandes e hiper-desarrollados proporcionan al Taman visión nocturna "
"natural. Poseen iris especiales que protegen las retinas frente a luces "
"brillantes, como la luz solar, pero si un destello de luz intensa alcanza la "
"retina antes de que el iris se pueda adaptar, podría sufrir una ceguera "
"prolongada e incluso permanente. Nuestras Granadas Aturdidoras podrían ser "
"muy efectivas en este caso.\n"
"\n"
"El tono grisáceo de su piel es una característica particularmente curiosa. "
"En realidad, se debe a la secreción de cantidades minúsculas de silicio, que "
"se endurece sobre su blanda piel interna para proporcionar una especie de "
"protección natural. Esto hace al Taman bastante resistente a impactos y "
"calor.\n"
"\n"
"De nuestro análisis, podemos concluir lo siguiente:\n"
"\n"
"- Los Taman tienen una resistencia natural a las balas y a las contusiones, "
"pero no la suficiente para que el combate con estas armas resulte inútil.\n"
"\n"
"- Su piel dispersa fácilmente cantidades de calor de pequeñas a medianas, "
"pero resultarán afectados por una exposición prolongada a un lanzallamas u "
"otros compuestos incendiarios. Los láser les producirán daños ligeramente "
"menores de lo normal.\n"
"\n"
"- Aunque su cuerpo es ágil y elástico, los órganos internos del Taman están "
"poco protegidos contra conmoción, lo que los hace particularmente "
"vulnerables a las ondas de choque de los explosivos.\n"
"\n"
"Un estudio más profundo ha descartado otras teorías descabelladas. Aunque la "
"apariencia de los Taman es muy similar a la de los humanos, casi la "
"suficiente para implicar alguna relación, parece tratarse de un caso de "
"evolución convergente (dos caminos diferentes que llevan a un resultado "
"similar) más que de una vinculación genética. Hay muy pocas similitudes "
"entre las secuencias genéticas de los Taman y de los humanos, y la "
"estructura de la cromatina de su ADN es varios órdenes de magnitud más "
"compleja que la nuestra. Todo esto parece excluir un hipotético origen "
"común.\n"
"\n"
"En combate, los Taman representan una auténtica amenaza. Son sumamente "
"ágiles y pueden manejar una gran variedad de armas con gran precisión. "
"Además de servir como soldados, ocupan muchos roles especializados en la "
"maquinaria bélica alienígena, posiciones en las que los Taman parecen ser "
"los más numerosos. Los Taman utilizan armas complejas y armaduras avanzadas "
"con mayor frecuencia que cualquier otra especie. Posiblemente, esto se deba "
"a sus grandes cerebros, órganos sensoriales y delicados manipuladores.\n"
"\n"
"No sabría decir si los Taman son los 'grises' de las antiguas historias de "
"abducciones OVNI, pero esto parece muy improbable. PHALANX no ha sido capaz "
"de comprobar ni un solo caso de actividad alienígena desde la década de "
"1950, y los OVNI que vemos ahora no son de ninguna manera platillos "
"voladores. Si hubiesen podido invadir la Tierra hace un siglo, ¿por qué "
"habrían esperado hasta ahora para hacerlo? Desde luego, no tiene mucho "
"sentido - pero, ¿quién puede conocer las motivaciones de una mente "
"alienígena?\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:232
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team and I have completed our autopsy of the 'grey' body we recovered. "
"Here is my summary of our findings.\n"
"\n"
"When Commonwealth troops first arrived in Mumbai, confused and apprehensive, "
"they were swarmed by crowds of screaming locals, terrified out of their "
"minds and desperate for protection. Most of the soldiers didn't even speak "
"the language, unable to understand what was said. When they asked what was "
"wrong, the civilians simply cried, \"xuRta AwmA\" -- the Hindi term for "
"'evil spirit' or 'demon'.\n"
"\n"
"Under fire, the term quickly shortened to \"Taama\", and by the time the "
"shooting was over it had further mutated. Everyone had settled on "
"\"Taman\" (pronounced 'tah-man') as the word that described the grey "
"nightmares that had slaughtered them. The name still remains, but we can now "
"say with confidence that these aliens are made of flesh and blood rather "
"than fire and darkness.\n"
"\n"
"First and probably most interesting is the fact that this creature looks "
"almost human. Two arms, two legs, a torso and a head; bipedal locomotion; "
"visual, olfactory and auditory organs all in the same general location. The "
"subject's hands and feet have three long digits, one of which (the 'thumb') "
"is opposable. This species is on average shorter than humans and possesses a "
"thin, almost delicate frame which belies their toughness.\n"
"\n"
"The subject has a very simple set of vital organs; heart, lungs, liver, and "
"so on. It lacks most of the redundant or obsolete organs that humans have "
"carried through our evolutionary history. Biologically, the most interesting "
"part of the subject's internals is the digestive tract. The creature has a "
"total of three stomachs meant for the digestion of very tough plant matter. "
"It is incapable of digesting meat of any kind. This implies that, wherever "
"they come from, the Tamans are herbivores feeding on some kind of plant "
"life. This finding has comforted some of our more excitable staff. At least "
"we know the aliens aren't harvesting us for our meat.\n"
"\n"
"The large, overdeveloped eyes equip the Taman with natural night-vision. It "
"has special irises that protect the retinas from bright light such as "
"sunlight, but if a sudden blast of highly intense illumination were to hit "
"the retina before the iris can adjust, it could cause prolonged or even "
"permanent blindness. Our flashbang may be highly effective here.\n"
"\n"
"The greyness of the skin is a particularly curious feature. It is actually "
"caused by the secretion of trace amounts of silicon, which hardens over the "
"supple inner skin to provide a kind of natural armour. This makes a Taman "
"fairly resistant to impact and heat.\n"
"\n"
"From our analysis, we can conclude the following:\n"
"\n"
"-- The Tamans have a natural resistance to bullets and blunt trauma, but not "
"enough to render such weapons combat ineffective.\n"
"\n"
"-- Their skin easily disperses small to medium amounts of heat, but "
"prolonged exposure to a flamethrower or incendiary compound will still do "
"the trick. Lasers will do slightly less damage than normal.\n"
"\n"
"-- Though the body is limber and elastic, the Taman's internal organs are "
"badly protected against concussion, which makes them particularly vulnerable "
"to the shockwaves of explosive ordnance.\n"
"\n"
"Further study has ruled out other wild-eyed theories. Though the Tamans' "
"appearance is very similar to that of humans, almost enough to imply a kind "
"of relationship, they seem to be more a case of convergent evolution (two "
"different paths to a similar end result) than a blood relation. There are "
"very few similarities between the Taman gene sequences and that of humans, "
"and the structure of chromatin in their DNA is several orders of magnitude "
"more complex than ours. This seems to preclude a hypothetical common "
"origin.\n"
"\n"
"In combat, Tamans present a significant threat. They are highly agile and "
"can wield a variety of weapons with great accuracy. Besides serving as "
"soldiers, they fill many specialist roles in the alien war machine, "
"positions in which Tamans seem to be the most numerous. Complex weapons and "
"advanced armour are more often wielded by Tamans than any other species. "
"This is most likely due to their large brains, sensory organs and delicate "
"manipulators.\n"
"\n"
"Whether or not the Tamans are the 'greys' of old UFO abduction stories, I "
"couldn't say, but it seems extremely unlikely. PHALANX has never been able "
"to verify a single report of alien activity since the 1950s. The UFOs we're "
"seeing now are certainly not flying saucers. If they could've invaded Earth "
"a century ago, why wait until now to do it? It doesn't really add up -- but "
"then, who can know the motivations of an alien mind?\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha terminado la autopsia del cuerpo 'gris' que recuperamos. Aquí "
"tiene el resumen de nuestros hallazgos.\n"
"\n"
"Cuando las tropas de la Comunidad llegaron a Bombay, confusos y aprensivos, "
"fueron rodeados por una multitud de nativos histéricos, completamente "
"aterrorizados y desesperados por protección. La mayoría de los soldados ni "
"siquiera hablaba su lengua, incapaces de entender lo que les decían. Cuando "
"les preguntaban qué ocurría, los civiles simplemente gritaban 'xuRta AwmA' - "
"término hindú que significa 'espíritu maligno' o 'demonio'.\n"
"\n"
"Bajo fuego, el término se acortó rápidamente a 'Taama', y cuando el "
"enfrentamiento había terminado había mutado todavía más. Todo el mundo había "
"adoptado 'Taman' (pronunciado 'tah-man') como la palabra que describía a los "
"grises seres de pesadilla responsables de la carnicería. El nombre quedó, "
"pero hoy en día podemos decir con confianza que estos alienígenas están "
"hechos de carne y hueso y no de fuego y oscuridad.\n"
"\n"
"Lo primero, y probablemente más interesante, es el hecho de que esta "
"criatura parece casi humana. Dos brazos, dos piernas, un torso y una cabeza, "
"locomoción bípeda, órganos visuales, olfativos y auditivos localizados "
"aproximadamente en la misma ubicación. Las manos y los pies del sujeto "
"tienen tres largos dedos, uno de los cuales (el 'pulgar') es oponible. Esta "
"especie tiene una estatura media menor que los humanos, y posee una "
"constitución fina, casi delicada, que oculta su dureza.\n"
"\n"
"El sujeto tiene un conjunto muy simple de órganos vitales: corazón, "
"pulmones, hígado, etc. No presenta casi ninguno de los órganos superfluos o "
"redundantes que los seres humanos hemos acarreado a lo largo de nuestra "
"historia evolutiva. Biológicamente, la parte más interesante de la anatomía "
"interna del sujeto es el tracto digestivo. En total, esta criatura posee "
"tres estómagos adaptados para digerir materias vegetales muy duras. Es "
"incapaz de digerir cualquier tipo de carne. Esto implica que, de donde sea "
"que vengan, los Taman son herbívoros que se alimentan de alguna forma de "
"vida vegetal. Este hallazgo ha tranquilizado a algunos de nuestros "
"colaboradores más impresionables. Al menos ahora sabemos que no nos están "
"recogiendo para alimentarse de nuestra carne.\n"
"\n"
"Los ojos grandes e hiper-desarrollados proporcionan al Taman visión nocturna "
"natural. Poseen iris especiales que protegen las retinas frente a luces "
"brillantes, como la luz solar, pero si un destello de luz intensa alcanza la "
"retina antes de que el iris se pueda adaptar, podría sufrir una ceguera "
"prolongada e incluso permanente. Nuestras Granadas Aturdidoras podrían ser "
"muy efectivas en este caso.\n"
"\n"
"El tono grisáceo de su piel es una característica particularmente curiosa. "
"En realidad, se debe a la secreción de cantidades minúsculas de silicio, que "
"se endurece sobre su blanda piel interna para proporcionar una especie de "
"protección natural. Esto hace al Taman bastante resistente a impactos y "
"calor.\n"
"\n"
"De nuestro análisis, podemos concluir lo siguiente:\n"
"\n"
"- Los Taman tienen una resistencia natural a las balas y a las contusiones, "
"pero no la suficiente para que el combate con estas armas resulte inútil.\n"
"\n"
"- Su piel dispersa fácilmente cantidades de calor de pequeñas a medianas, "
"pero resultarán afectados por una exposición prolongada a un lanzallamas u "
"otros compuestos incendiarios. Los láser les producirán daños ligeramente "
"menores de lo normal.\n"
"\n"
"- Aunque su cuerpo es ágil y elástico, los órganos internos del Taman están "
"poco protegidos contra conmoción, lo que los hace particularmente "
"vulnerables a las ondas de choque de los explosivos.\n"
"\n"
"Un estudio más profundo ha descartado otras teorías descabelladas. Aunque la "
"apariencia de los Taman es muy similar a la de los humanos, casi la "
"suficiente para implicar alguna relación, parece tratarse de un caso de "
"evolución convergente (dos caminos diferentes que llevan a un resultado "
"similar) más que de una vinculación genética. Hay muy pocas similitudes "
"entre las secuencias genéticas de los Taman y de los humanos, y la "
"estructura de la cromatina de su ADN es varios órdenes de magnitud más "
"compleja que la nuestra. Todo esto parece excluir un hipotético origen "
"común.\n"
"\n"
"En combate, los Taman representan una auténtica amenaza. Son sumamente "
"ágiles y pueden manejar una gran variedad de armas con gran precisión. "
"Además de servir como soldados, ocupan muchos roles especializados en la "
"maquinaria bélica alienígena, posiciones en las que los Taman parecen ser "
"los más numerosos. Los Taman utilizan armas complejas y armaduras avanzadas "
"con mayor frecuencia que cualquier otra especie. Posiblemente, esto se deba "
"a sus grandes cerebros, órganos sensoriales y delicados manipuladores.\n"
"\n"
"No sabría decir si los Taman son los 'grises' de las antiguas historias de "
"abducciones OVNI, pero esto parece muy improbable. PHALANX no ha sido capaz "
"de comprobar ni un solo caso de actividad alienígena desde la década de "
"1950, y los OVNI que vemos ahora no son de ninguna manera platillos "
"voladores. Si hubiesen podido invadir la Tierra hace un siglo, ¿por qué "
"habrían esperado hasta ahora para hacerlo? Desde luego, no hace mucho "
"sentido - pero, ¿quién puede conocer las motivaciones de una mente "
"alienígena?\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:288
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"Our autopsy of this new alien -- the Shevaar -- has been very interesting. "
"It's a significant departure from the more humanoid Tamans, possessing "
"digitigrade legs and a small tail that seems to be a remnant of this "
"species's continuing evolution. The creature also appears to be completely "
"blind. It lacks eyes and any other kind of organ that could be used to "
"process visual light. However, it seems to have other interesting organs to "
"make up for this deficiency.\n"
"\n"
"First off, the Shevaar looks like the unholy merger of a man and a lizard. "
"Unlike most Earth lizards, however, the alien is warm-blooded and its brain "
"is similar in size to our own -- probably slightly larger. Its massive feet "
"are surprisingly springy, and it can cover large amounts of ground in a "
"long, leaping gait. The large hands seem to have no problem wielding the "
"many varieties of alien weaponry.\n"
"\n"
"The results of the autopsy are no less interesting. Upon cutting upon the "
"chest, we find that the rib cage is a solid shield of bone down the front, "
"reinforced with stiff cartilege. The makeup of the bones is different from "
"ours as well, made up mostly of carbon rather than calcium, with traces of "
"metal that make them extremely hard and tough. Knives and bullets will have "
"a great deal of trouble penetrating it, and it will be even harder to find "
"vital organs to damage. Any body mass that isn't shielded by bone seems to "
"be made up only of lean, wiry muscle.\n"
"\n"
"The brain is particularly heavily-defended. Several layers of horn wrap "
"around it like an impenetrable suit of armour. From the marks of wear and "
"tear around this area, we surmise that these aliens regularly engage in "
"vigorous head-butting, probably as part of their mating rituals. A small, "
"omnivorous mouth protrudes from the mass of bone and leads down to a simple "
"but functional digestive tract.\n"
"\n"
"There are more organs in the head than just the brain and the mouth, "
"however. Behind the curls of bone there is a set of three organs that seem "
"to detect infrared radiation. This is apparently what the Shevaar uses in "
"lieu of eyes. We conclude that the sensitivity of these organs is roughly "
"comparable to that of a human wearing PHALANX-standard IR Goggles.\n"
"\n"
"From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude "
"the following:\n"
"\n"
"- The Shevaar see in infrared. This will make it difficult to hide from them "
"or approach them undetected.\n"
"\n"
"- They seem to wear no armour to preserve their natural mobility. This "
"allows them to employ effective hit-and-run tactics.\n"
"\n"
"- Shevaar bodies are highly resistant to impact and cutting damage, and "
"their compact internals are not easily damaged by concussion or explosives. "
"However, their scaly hides provide little protection from fire, lasers or "
"electricity.\n"
"\n"
"Shevaar are most often used as fast, armoured scouts. They're extremely "
"effective in this role, combining high mobility with extended vision "
"capabilities, and the aliens seem to have no shortage of these creatures. "
"They sometimes fill specialist or command roles, unlike Ortnoks, but these "
"tasks are still usually taken by Tamans whenever the two races are deployed "
"together.\n"
"\n"
"When not engaged in combat, Shevaar spend most of their time as scouts or "
"skirmishers, or as herders for captured humans.\n"
"\n"
"There is a complex set of implants in the subject's throat that will require "
"further research to be fully understood. I will send you a more detailed "
"analysis along with a research proposal.\n"
"\n"
"We should be careful whenever we encounter these aliens in the field. They "
"are fast and dangerous skirmishers who prefer to fight from cover, and "
"should be pursued and kept under fire at all times when discovered, as long "
"as this does not overextend our position. Exposing our team's flanks or rear "
"to a squad of Shevaar could have disastrous results. Although grenades are "
"unlikely to kill any Shevaar outright, they will be very useful for flushing "
"them out into our troops' sights.\n"
"\n"
"Also, although blind, Shevaar possess balance organs that are affected by "
"the sound of our flashbang. It will achieve similar results on them as it "
"does on humans.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"La autopsia de este alienígena -el Shevaar- ha sido de gran interés. "
"Comparado con los Taman y los Ortnok, de aspecto más humanoide, éste "
"espécimen es novedoso: es digitígrado y posee una pequeña cola, "
"aparentemente un vestigio de la continua evolución de esta especie. Además, "
"la criatura parece ser completamente ciega, pues no posee ojos ni cualquier "
"otro órgano capaz de procesar la luz visible. No obstante, parece ser que "
"dispone de otros órganos para suplir esta deficiencia.\n"
"\n"
"En primer lugar, el Shevaar parece un horrible híbrido de hombre y lagarto. "
"Sin embargo, a diferencia de los lagartos terrestres, este alienígena tiene "
"sangre caliente y un cerebro de tamaño similar al nuestro - posiblemente, un "
"poco mayor. Sus enormes pies son sorprendentemente elásticos, permitiéndole "
"recorrer grandes distancias con su larga zancada saltadora. Sus grandes "
"manos no parecen tener problemas para utilizar el variado armamento "
"alienígena.\n"
"\n"
"Los resultados de la autopsia no son menos interesantes. Al seccionarle el "
"pecho, descubrimos que su caja torácica funciona como un escudo óseo "
"reforzado por cartílagos duros. La composición química de los huesos también "
"difiere de la nuestra, estando básicamente constituidos por carbono en vez "
"de calcio, y conteniendo trazas metálicas que les hacen muy duros y "
"resistentes. Las balas y los cuchillos tendrán graves problemas para "
"atravesarlos, y será aún más difícil que alcancen órganos vitales. La masa "
"corporal que no está protegida por los huesos parece estar hecha únicamente "
"de músculos enjutos y fuertes.\n"
"\n"
"El cerebro está particularmente bien protegido. Varias capas córneas lo "
"rodean a modo de armadura impenetrable. Por las marcas de desgaste y de "
"rasgado alrededor de esta zona, suponemos que las luchas a cabezazos son "
"frecuentes entre estos alienígenas, posiblemente como parte de sus rituales "
"de apareamiento. De entre la masa de huesos, emerge una pequeña boca "
"omnívora, que conduce a un simple pero funcional trato digestivo.\n"
"\n"
"No obstante, hay otros órganos en su cabeza aparte del cerebro y de la boca. "
"Detrás del escudo de huesos hay un conjunto de tres órganos que parecen "
"detectar la radiación infrarroja. Esto es lo que aparentemente utiliza el "
"Shevaar en lugar de ojos. Hemos llegado a la conclusión de que la "
"sensibilidad de estos órganos es comparable a la de un humano llevando los "
"lentes de visión infrarroja de PHALANX.\n"
"\n"
"De la autopsia y las grabaciones de los combates, podemos concluir lo "
"siguiente:\n"
"\n"
"- Los Shevaar poseen visión infrarroja. Esto hará difícil ocultarnos de "
"ellos o aproximarnos sin ser descubiertos.\n"
"\n"
"- Parecen no utilizar armadura para preservar su movilidad natural. Eso les "
"permite emplear eficazmente la táctica de atacar y escapar.\n"
"\n"
"- Sus cuerpos son altamente resistentes a los impactos y los cortes, y sus "
"órganos internos compactos no son fácilmente dañados por contusiones o "
"explosivos. Sin embargo, su piel escamosa les proporciona poca protección "
"frente al fuego, los láseres o la electricidad.\n"
"\n"
"Los Shevaar son generalmente utilizados como exploradores ligeros "
"acorazados. Son muy eficientes en este papel, combinando su gran movilidad "
"con su aguda visión; además, los alienígenas parecen disponer de un gran "
"número de estas criaturas. En algunas ocasiones ocupan puestos "
"especializados o de comando, aunque normalmente estas tareas recaen en los "
"Taman cuando ambas razas son desplegadas conjuntamente.\n"
"\n"
"Cuando no están combatiendo, los Shevaar ocupan la mayor parte de su tiempo "
"en exploraciones o escaramuzas, o bien escoltando a los humanos capturados.\n"
"\n"
"Hay un complejo conjunto de implantes en la garganta del sujeto que requiere "
"más averiguaciones para ser explicado. Le enviaré un informe más detallado "
"con alguna de las futuras propuestas de investigación.\n"
"\n"
"Debemos ser cuidadosos siempre que encontremos estos alienígenas en el campo "
"de batalla. Son combatientes rápidos y peligrosos que prefieren luchar desde "
"sitios protegidos. En cuanto sean localizados, deben ser inmediatamente "
"perseguidos y mantenidos bajo fuego, siempre que ello no debilite nuestras "
"posiciones. Exponer nuestros flancos o nuestra retaguardia a un escuadrón de "
"Shevaar podría tener consecuencias desastrosas. Aunque probablemente las "
"granadas no logren acabar con estos alienígenas, podrían resultar muy útiles "
"para obligarles a abandonar su protección y ponerse a descubierto.\n"
"\n"
"Por último, a pesar de su ceguera, los Shevaar poseen órganos de equilibrio "
"que pueden ser afectados por el sonido de nuestras granadas aturdidoras, "
"alcanzando efectos similares a los observados en humanos.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:322
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"Our autopsy of this new alien -- the Shevaar -- has been very interesting. "
"It's a significant departure from the more humanoid Tamans, possessing "
"digitigrade legs and a small tail that seems to be a remnant of this "
"species's continuing evolution. The creature also appears to be completely "
"blind. It lacks eyes and any other kind of organ that could be used to "
"process visual light. However, it seems to have other interesting organs to "
"make up for this deficiency.\n"
"\n"
"First off, the Shevaar looks like the unholy merger of a man and a lizard. "
"Unlike most Earth lizards, however, the alien is warm-blooded and its brain "
"is similar in size to our own -- probably slightly larger. Its massive feet "
"are surprisingly springy, and it can cover large amounts of ground in a "
"long, leaping gait. The large hands seem to have no problem wielding the "
"many varieties of alien weaponry.\n"
"\n"
"The results of the autopsy are no less interesting. Upon cutting upon the "
"chest, we find that the rib cage is a solid shield of bone down the front, "
"reinforced with stiff cartilege. The makeup of the bones is different from "
"ours as well, made up mostly of carbon rather than calcium, with traces of "
"metal that make them extremely hard and tough. Knives and bullets will have "
"a great deal of trouble penetrating it, and it will be even harder to find "
"vital organs to damage. Any body mass that isn't shielded by bone seems to "
"be made up only of lean, wiry muscle.\n"
"\n"
"The brain is particularly heavily-defended. Several layers of horn wrap "
"around it like an impenetrable suit of armour. From the marks of wear and "
"tear around this area, we surmise that these aliens regularly engage in "
"vigorous head-butting, probably as part of their mating rituals. A small, "
"omnivorous mouth protrudes from the mass of bone and leads down to a simple "
"but functional digestive tract.\n"
"\n"
"There are more organs in the head than just the brain and the mouth, "
"however. Behind the curls of bone there is a set of three organs that seem "
"to detect infrared radiation. This is apparently what the Shevaar uses in "
"lieu of eyes. We conclude that the sensitivity of these organs is roughly "
"comparable to that of a human wearing PHALANX-standard IR Goggles.\n"
"\n"
"From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude "
"the following:\n"
"\n"
"- The Shevaar see in infrared. This will make it difficult to hide from them "
"or approach them undetected.\n"
"\n"
"- They seem to wear no armour to preserve their natural mobility. This "
"allows them to employ effective hit-and-run tactics.\n"
"\n"
"- Shevaar bodies are highly resistant to impact and cutting damage, and "
"their compact internals are not easily damaged by concussion or explosives. "
"However, their scaly hides provide little protection from fire, lasers or "
"electricity.\n"
"\n"
"Shevaar are most often used as fast scouts. They're extremely effective in "
"this role, combining high mobility with extended vision capabilities, and "
"the aliens seem to have no shortage of these creatures. They sometimes fill "
"specialist or command roles, but these tasks are still usually taken by "
"Tamans whenever the two races are deployed together.\n"
"\n"
"When not engaged in combat, Shevaar spend most of their time as scouts or "
"skirmishers, or as herders for captured humans.\n"
"\n"
"We should be careful whenever we encounter these aliens in the field. They "
"are fast and dangerous skirmishers who prefer to fight from cover, and "
"should be pursued and kept under fire at all times when discovered, as long "
"as this does not overextend our position. Exposing our team's flanks or rear "
"to a squad of Shevaar could have disastrous results. Although grenades are "
"unlikely to kill any Shevaar outright, they will be very useful for flushing "
"them out into our troops' sights.\n"
"\n"
"Also, although blind, Shevaar possess balance organs that are affected by "
"the sound of our flashbang. It will achieve similar results on them as it "
"does on humans.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"La autopsia de este alienígena -el Shevaar- ha sido de gran interés. "
"Comparado con los Taman y los Ortnok, de aspecto más humanoide, éste "
"espécimen es novedoso: es digitígrado y posee una pequeña cola, "
"aparentemente un vestigio de la continua evolución de esta especie. Además, "
"la criatura parece ser completamente ciega, pues no posee ojos ni cualquier "
"otro órgano capaz de procesar la luz visible. No obstante, parece ser que "
"dispone de otros órganos para suplir esta deficiencia.\n"
"\n"
"En primer lugar, el Shevaar parece un horrible híbrido de hombre y lagarto. "
"Sin embargo, a diferencia de los lagartos terrestres, este alienígena tiene "
"sangre caliente y un cerebro de tamaño similar al nuestro - posiblemente, un "
"poco mayor. Sus enormes pies son sorprendentemente elásticos, permitiéndole "
"recorrer grandes distancias con su larga zancada saltadora. Sus grandes "
"manos no parecen tener problemas para utilizar el variado armamento "
"alienígena.\n"
"\n"
"Los resultados de la autopsia no son menos interesantes. Al seccionarle el "
"pecho, descubrimos que su caja torácica funciona como un escudo óseo "
"reforzado por cartílagos duros. La composición química de los huesos también "
"difiere de la nuestra, estando básicamente constituidos por carbono en vez "
"de calcio, y conteniendo trazas metálicas que les hacen muy duros y "
"resistentes. Las balas y los cuchillos tendrán graves problemas para "
"atravesarlos, y será aún más difícil que alcancen órganos vitales. La masa "
"corporal que no está protegida por los huesos parece estar hecha únicamente "
"de músculos enjutos y fuertes.\n"
"\n"
"El cerebro está particularmente bien protegido. Varias capas córneas lo "
"rodean a modo de armadura impenetrable. Por las marcas de desgaste y de "
"rasgado alrededor de esta zona, suponemos que las luchas a cabezazos son "
"frecuentes entre estos alienígenas, posiblemente como parte de sus rituales "
"de apareamiento. De entre la masa de huesos, emerge una pequeña boca "
"omnívora, que conduce a un simple pero funcional trato digestivo.\n"
"\n"
"No obstante, hay otros órganos en su cabeza aparte del cerebro y de la boca. "
"Detrás del escudo de huesos hay un conjunto de tres órganos que parecen "
"detectar la radiación infrarroja. Esto es lo que aparentemente utiliza el "
"Shevaar en lugar de ojos. Hemos llegado a la conclusión de que la "
"sensibilidad de estos órganos es comparable a la de un humano llevando los "
"lentes de visión infrarroja de PHALANX.\n"
"\n"
"De la autopsia y las grabaciones de los combates, podemos concluir lo "
"siguiente:\n"
"\n"
"- Los Shevaar poseen visión infrarroja. Esto hará difícil ocultarnos de "
"ellos o aproximarnos sin ser descubiertos.\n"
"\n"
"- Habitualmente llevan equipo ligero para preservar su movilidad natural. "
"Eso les permite emplear eficazmente la táctica de atacar y escapar.\n"
"\n"
"- Sus cuerpos son altamente resistentes a los impactos y los cortes, y sus "
"órganos internos compactos no son fácilmente dañados por contusiones o "
"explosivos. Sin embargo, su piel escamosa les proporciona poca protección "
"frente al fuego, los láseres o la electricidad.\n"
"\n"
"Los Shevaar son generalmente utilizados como exploradores ligeros "
"acorazados. Son muy eficientes en este papel, combinando su gran movilidad "
"con su aguda visión; además, los alienígenas parecen disponer de un gran "
"número de estas criaturas. En algunas ocasiones ocupan puestos "
"especializados o de comando, aunque normalmente estas tareas recaen en los "
"Taman cuando ambas razas son desplegadas conjuntamente.\n"
"\n"
"Cuando no están combatiendo, los Shevaar ocupan la mayor parte de su tiempo "
"en exploraciones o escaramuzas, o bien escoltando a los humanos capturados.\n"
"\n"
"Debemos ser cuidadosos siempre que encontremos estos alienígenas en el campo "
"de batalla. Son combatientes rápidos y peligrosos que prefieren luchar desde "
"sitios protegidos. En cuanto sean localizados, deben ser inmediatamente "
"perseguidos y mantenidos bajo fuego, siempre que ello no debilite nuestras "
"posiciones. Exponer nuestros flancos o nuestra retaguardia a un escuadrón de "
"Shevaar podría tener consecuencias desastrosas. Aunque probablemente las "
"granadas no logren acabar con estos alienígenas, podrían resultar muy útiles "
"para obligarles a abandonar su protección y ponerse a descubierto.\n"
"\n"
"Por último, a pesar de su ceguera, los Shevaar poseen órganos de equilibrio "
"que pueden ser afectados por el sonido de nuestras granadas aturdidoras, "
"alcanzando efectos similares a los observados en humanos.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:358
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team and I have completed the disassembly and autopsy of the alien "
"creature we discovered. Here is my summary of our findings.\n"
"\n"
"We first assumed the object was a robot, but upon investigation we found a "
"small biomass at its core. This biological alien core is encased in a shell "
"of sensors which we believe interpret its signals to operate the electrical "
"machinery. For all intents and purposes, this alien is little more than a "
"\"brain\" in charge of a complex device. Calling it a brain may be too "
"generous. We don't believe it is large enough to undertake mental processes "
"more complex than basic motor skills, but troops report seeing it coordinate "
"closely with other aliens on the battlefield.\n"
"\n"
"The device itself is a small, but heavy, mobile disk, able to hover above "
"the ground. Because of its aerial movement, it is able to cross the "
"battlefield rapidly. Our soldiers will need to take it down before it gets "
"in range, which is no small feat considering its size and movement "
"capabilities.\n"
"\n"
"The models we discovered are equipped with a mounted plasma weapon which is "
"able to fire single rounds. Anyone caught within range will be very sorry. "
"Given its brain size and limited functionality, we believe this alien is "
"engineered for light combat missions -- perhaps it plays a reconnaissance "
"role.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo y yo hemos completado el desensamblado y la autopsia de la "
"criatura alienígena descubierta. Aquí está un resumen de nuestros "
"descubrimientos.\n"
"\n"
"Al principio asumimos que la criatura era un robot, pero al investigarlo "
"descubrimos una pequeña biomasa en su núcleo. Este núcleo biológico "
"alienígena está encerrado en una cápsula de sensores que creemos interpreta "
"sus señales para operar la maquinaria eléctrica. Para todos los efectos, "
"este alienígena es poco más que un 'cerebro' a cargo de un complejo "
"dispositivo. Llamarlo un cerebro podría ser demasiado generoso. No creemos "
"que esté lo suficientemente desarrollado para llevar a cabo procesos "
"mentales mayores a funciones motoras básicas, pero las tropas reportan "
"haberlo visto coordinarse con otros alienígenas en el campo de batalla.\n"
"\n"
"El dispositivo en si mismo es un disco móvil, pequeño, pero pesado, capaz de "
"flotar sobre el suelo. A causa de su movimiento aéreo, es capaz de cruzar el "
"campo de batalla rápidamente. Nuestros soldados tendrán que derribarlo antes "
"de que logre ponerse a distancia de tiro, lo cual no será fácil considerando "
"su tamaño y capacidad de movimiento.\n"
"\n"
"Los modelos descubiertos están equipados con un arma de plasma capaz de "
"realizar disparos individuales. Cualquiera que sea sorprendido dentro de su "
"rango de alcance lo lamentará. Dado su tamaño y funcionalidad limitada, "
"creemos que este alienígena esta diseñado únicamente para misiones de "
"combate ligero - tal vez como una unidad de reconocimiento.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor "

#: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:386
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team has completed its analysis of the alien creature we recovered.\n"
"\n"
"We're calling this alien the Combat Hovernet, an acknowledgment of its clear "
"combat-oriented mechanical augmentations. But a small biomass, including a "
"\"brain\" of sorts, lies at its core and appears to control the machine.\n"
"\n"
"The entire creature has been wrapped in advanced armour plating and the "
"stabilisers which keep it afloat and on-target are more powerful than we "
"would expect necessary in a non-combat role. The plasma weaponry installed "
"on the alien is capable of firing three-round bursts with an accuracy we're "
"not accustomed to from the erratic ammunition. These guys won't be easy to "
"knock down and, until they're destroyed, they'll prove to be a serious "
"threat to our troops.\n"
"\n"
"Because they're wrapped in the alien armour worn by other units they're "
"resistant to normal and plasma weaponry. But they also share the alien "
"armour's vulnerabilities to laser and strong fire-based weapons.\n"
"\n"
"You'll want to take these guys down as soon as you see them. If you wait "
"until they close range, it may be too late.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"My equipo ha completado su análisis de la criatura alienígena que "
"recuperamos.\n"
"\n"
"Hemos llamado a esta criatura el Hovernet de Combate en reconocimiento de "
"sus características mecánicas claramente orientadas al combate. Pero una "
"pequeña biomasa, incluyendo una especie de 'cerebro', se aloja en su centro "
"y parece controlar la maquina.\n"
"\n"
"Toda la criatura ha sido envuelta en blindaje avanzado y los estabilizadores "
"que la mantienen a flote y en su blanco son mucho más potentes de lo que "
"esperaríamos de un modelo no orientado al combate. El arma de plasma "
"instalada en este modelo puede disparar ráfagas de tres disparos con una "
"precisión no acostumbrada por la errática munición. Estos modelos no serán "
"tan fáciles de derribar y, hasta ser destruidos, serán una seria amenaza "
"para nuestras tropas.\n"
"\n"
"Al estar protegidos por la misma armadura alienígena usada por otras "
"unidades son resistentes al armamento normal y de plasma. Pero también "
"comparten la vulnerabilidad de la armadura alienígena al armamento láser e "
"incendiario.\n"
"\n"
"Estas unidades deberán ser destruidas tan pronto como sean localizadas. Si "
"se espera a que estén a corto alcance, podría ser demasiado tarde.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:38
msgid ""
"Technical Specifications: Combat Armour\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created not only to find the right weapons to "
"combat the alien threat, but also to find armour and other items of "
"battlefield utility to help our soldiers complete their missions and return "
"to base alive. These items are designed to increase a soldier's combat "
"effectiveness or general survivability.\n"
"\n"
"The use of armour on the battlefield never quite died out completely, though "
"it was rendered ineffective in most forms between the early 18th century and "
"the late 20th. It began to find its way back to common use in World War 1 in "
"the form of steel helmets. This practice continued through WW2, and was "
"later superceded by the invention of kevlar. Today, however, kevlar is "
"thoroughly obsolete in nearly all its forms; it's now used only by civilians "
"and police forces with budget problems. Even more advanced types of 20th-"
"century body armour have been rendered useless by modern weapons. New "
"materials were needed, materials to make armour stronger and its wearers "
"tougher than ever before.\n"
"\n"
"Surprisingly, several ancient files we've unearthed seem to confirm that "
"PHALANX was responsible for some amazing technological breakthroughs in the "
"past, technologies that were later adopted across the world. Every attempt "
"at producing artificial spider silk had failed, but researchers at the "
"PHALANX Pacific Operations Command base finally managed it in 2017. Their "
"technique is still in use today, centred around a device called the 'organic "
"loom'; a large feeding armature supporting hundreds of individual silk "
"glands and spinnerets, designed solely for the mass-production of spider "
"silk.\n"
"\n"
"The first widespread use of military combat armour made from spider silk "
"came as a joint effort by NATO in 2023, after ballistic tests proved that "
"Chinese rounds tore right through their aging standard-issue kevlar vests. "
"The armour itself is a layercake of spider silk and treated ultra high "
"molecular weight polyethylene, giving it astonishing strength and "
"flexibility. The resulting fabric is about 18 times stronger than steel and "
"provides a performance increase over kevlar that is estimated between 300 "
"and 400%. Suits made primarily from polyethylene became obsolete after "
"artificial spider silk was released into the wider market, and the new "
"composite armour soon replaced it in military use throughout the world. The "
"armour has been upgraded to move with the times, being so effective that it "
"is still in common use today.\n"
"\n"
"The Combat Armour's only disadvantage is its relatively high weight compared "
"to older suits, but this is mainly due to the number of layers required to "
"properly protect against modern weapons. The weight is evenly distributed, "
"making it quite comfortable to wear and much less bulky than experimental "
"nanocomposite armours. This armour will save lives while preserving the "
"soldier's all-important mobility.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Where possible, PHALANX troops should always wear armour whenever they are "
"sent into a combat situation. The Combat Armour should be considered the "
"basic protection no soldier can afford to go without. For some soldiers, the "
"Combat Armour will remain a viable choice compared to heavier, more advanced "
"armours due to the freedom of movement it provides. Snipers and anyone else "
"not expected to be at the front line will be able to make good use of the "
"extra mobility.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Armadura de Combate\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque alienígena a Bombay hizo nuestra situación dolorosamente clara. Su "
"tecnología es mucho más avanzada que la nuestra. La completa incapacidad de "
"las tropas de la Comunidad en la ofensiva de Bombay reveló debilidades "
"críticas en el equipamiento y entrenamiento militar actual. Perdieron tres "
"batallones en el campo de batalla sin infligir bajas significativas al "
"enemigo. PHALANX debe superar estos problemas, y para ello necesitamos lo "
"mejor que la tecnología humana pueda proporcionar.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur se creó no solo para la búsqueda de las armas "
"adecuadas para combatir la amenaza alienígena, sino también para encontrar "
"el blindaje y equipamiento que ayude a nuestros soldados a completar sus "
"misiones y volver a la base con vida. Estos equipos están diseñados para "
"aumentar la efectividad militar de los soldados o su capacidad de "
"supervivencia.\n"
"\n"
"El uso de blindajes en el campo de batalla nunca desapareció completamente, "
"aun cuando se mostró ineficaz en la mayoría de los casos entre principios "
"del siglo XVIII y finales del XX. Su uso comenzó a renacer en la Primera "
"Guerra Mundial bajo la forma de cascos de acero. Esta práctica continuó "
"durante la Segunda Guerra Mundial, hasta que se vio superada por la "
"invención del kevlar. Hoy día, sin embargo, el kevlar ha quedado obsoleto en "
"la mayoría de sus formas; actualmente sólo es usado por civiles y fuerzas "
"policiales con problemas de presupuesto. Incluso los blindajes corporales "
"más avanzados de finales del siglo XX se han mostrado completamente inútiles "
"contra las armas actuales. Se necesitaban nuevos materiales, materiales que "
"hicieran los blindajes más fuertes y a sus usuarios más resistentes que "
"nunca durante la lucha.\n"
"\n"
"Sorprendentemente, varios informes antiguos analizados parecen confirmar que "
"PHALANX fue responsable de algunos avances tecnológicos extraordinarios en "
"el pasado, tecnologías que fueron después usadas a lo largo del mundo. Todo "
"intento de producir seda de araña artificial había fallado anteriormente, "
"pero los investigadores del Comando de Operaciones del Pacifico de PHALANX "
"lo consiguieron en 2017. Su técnica todavía se usa hoy día, a partir de un "
"dispositivo denominado 'telar orgánico': un enorme armazón de alimentación "
"que puede abastecer a cientos de glándulas de seda e hileras, diseñado "
"exclusivamente para la producción en masa de seda de araña.\n"
"\n"
"El primer uso generalizado de armaduras militares hechas con tela de araña "
"surgió de un esfuerzo conjunto de la OTAN en 2023, después que varias "
"pruebas balísticas demostraran que las municiones usadas por el ejercito "
"chino podían atravesar los viejos chalecos de kevlar estándar. La armadura "
"en sí la forman incontables capas de seda de araña y polietileno molecular "
"ultra-pesado tratada, lo que la dota de una increíble fuerza y flexibilidad. "
"El resultado es aproximadamente 18 veces más fuerte que el acero y "
"proporciona un rendimiento superior al kevlar en torno al 300 a 400%. Los "
"primeros trajes fabricados principalmente de polietileno se volvieron "
"obsoletos después de que de la tela de araña artificial se hizo disponible "
"en el mercado, y las nuevas armaduras compuestas las reemplazaron "
"rápidamente en el mundo militar. La armadura se ha ido actualizando para "
"adaptarse a los nuevos tiempos, siendo tan efectiva que su uso es común hoy "
"en día.\n"
"\n"
"El único inconveniente de la Armadura de Combate es su mayor peso comparado "
"con trajes antiguos, debido principalmente al número de capas de seda "
"necesarias para proteger de las armas modernas. El peso se distribuye "
"equilibradamente, haciéndola bastante cómoda de llevar y mucho menos pesada "
"que las armaduras experimentales de nanocompuesto. Esta armadura salva vidas "
"mientras mantiene la movilidad del soldado.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"En la medida de lo posible, las tropas PHALANX deberán llevar armadura "
"siempre que sean enviadas a una situación de combate. La Armadura de Combate "
"debe ser considerada la protección más básica, irrenunciable para cualquier "
"soldado. Para algunos soldados, la Armadura de Combate seguirá siendo una "
"alternativa comparable a armaduras más pesadas, gracias a la movilidad que "
"proporciona. Francotiradores y cualquiera que no se encuentre en primera "
"linea de fuego obtendrá las ventajas de su mayor libertad de movimientos.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:54
msgid ""
"Commander, I would like to report the success of our nanocomposite "
"production research!\n"
"\n"
"I won't bore you with the intricacies of CNT production; suffice it to say "
"that, by close study of the telltale traces left by alien production lines, "
"we've been able to identify some of their processes. Apparently they use "
"some kind of plasma furnace in order to spin, shape and press the nanotubes "
"into a latticework pattern. We've been able to create a prototype furnace of "
"our own, and have made various modifications to our nanotube production "
"methods based on the alien examples. The result is a significant increase in "
"power efficiency and production volume.\n"
"\n"
"From here on I'll restrict my summary to the capabilities and tactical "
"applications of the new armour, which I trust you will find both fascinating "
"and encouraging.\n"
"\n"
"We've managed to duplicate almost all the functionality of the alien armour, "
"from the nanocomposite plates to the servo-assisted movement. It is "
"incredibly light for its bulk, though still considerably heavier than our "
"Combat Armour. It is almost as protective as the alien model, and bestows "
"similar quickness of movement and comfortable aiming.\n"
"\n"
"However, there are some limitations that we just can't get around. The fact "
"is that the aliens have a good deal more experience with these materials and "
"can work them a lot more elegantly than we can. Our armour is bulkier and "
"heavier, more stiffly-constructed, and its electronics do not perform as "
"well. Our version of the polymer isn't quite as good as theirs, it tends to "
"crack more easily. Our servomotors in particular are large and unwieldy "
"compared to the compact alien designs. There's no way to reduce their size "
"any further than we already have.\n"
"\n"
"The new armour's tactical applications are extensive. It's light enough to "
"be worn by forward elements of our tac teams, yet protective enough to "
"resist heavy weapons fire. It will serve exceptionally well for troops that "
"need both speed and armour to perform their best.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"¡Comandante, me complace comunicarle el éxito de nuestra investigación para "
"la producción de nanocompuesto!\n"
"\n"
"No le aburriré con los detalles de la fabricación de NTC; es suficiente con "
"que le diga que, gracias al estudio de las marcas dejadas por las lineas de "
"producción alienígenas, hemos podido identificar algunos de sus procesos. "
"Aparentemente los extraterrestres usan algún tipo de horno de plasma para "
"orientar, moldear y presionar los nanotubos según el patrón requerido. Hemos "
"podido crear un prototipo de horno por nosotros mismos, y hemos realizado "
"varias modificaciones a nuestros propios procesos de producción de nanotubos "
"basados en el ejemplo alienígena. El resultado es un aumento significativo "
"en eficiencia energética y volumen de producción.\n"
"\n"
"A partir de ahora restringiré mi informe a las capacidades y habilidades "
"tácticas de la nueva armadura, las cuales estoy seguro que encontrará "
"fascinantes y esperanzadoras.\n"
"\n"
"Hemos conseguido duplicar prácticamente toda la funcionalidad de la armadura "
"alienígena, desde las placas de nanocompuesto hasta el movimiento servo-"
"asistido. La armadura es increíblemente ligera para su tamaño, pero sigue "
"siendo considerablemente más pesada que nuestra Armadura de Combate. Protege "
"casi tanto como la armadura fabricada por los alienígenas y proporciona una "
"rapidez de movimiento similar y un desempeño comodo.\n"
"\n"
"Sin embargo existen algunas limitaciones que no podemos resolver. El hecho "
"es que los alienígenas tienen considerablemente mas experiencia con estos "
"materiales y pueden trabajar con ellos de una manera mucho más elegante que "
"nosotros. Nuestra armadura es más grande y pesada, más rígida y la "
"electrónica no funciona tan bien. Nuestra versión del polímero no es tan "
"buena como la suya y tiende a quebrarse con más facilidad. Nuestros "
"servomotores en particular son grandes y poco manejables comparados con los "
"diseños alienígenas más compactos. No hay manera de reducir su tamaño más de "
"lo que lo hemos hecho hasta ahora.\n"
"\n"
"Estamos un poco avergonzados a propósito de las botas, pero honestamente "
"hemos hecho lo que hemos podido. Sencillamente no tenemos la maquinaria de "
"precisión necesaria para hacer los servomotores tal y como los hacen los "
"alienígenas. En cualquier caso, hemos hecho todo lo posible para hacer las "
"botas seguras y ligeras, con un potente sistema de suspensión en las suelas "
"para hacerlas elásticas y permitir un movimiento rápido.\n"
"\n"
"Las aplicaciones tácticas de la nueva armadura son numerosas. Es lo "
"suficientemente ligera como para ser utilizada por las unidades de "
"vanguardia de nuestros equipos, siendo lo suficientemente resistente como "
"para resistir fuego pesado. La armadura funcionará excepcionalmente bien "
"para las tropas que necesitan, a la vez, velocidad y protección para rendir "
"al máximo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:66
msgid ""
"Our examination of the alien body armour has led us to many interesting "
"realisations. Obviously, the key to creating more effective mobile armour "
"based on the alien suits lies in the direction of nanocomposites. This will "
"require large amounts of carbon nanotubes.\n"
"\n"
"In the past, carbon nanotubes have been difficult and expensive to produce, "
"and trying to work them into a proper shape was even worse. Because of this "
"nanocomposite armour has never been used except in high-cost vehicles such "
"as aircraft and tanks, and then only in plating that requires minimal "
"shaping or other work. The alien armour, however, uses carbon nanotube "
"composites in abundance. It's our manufacturing processes that are holding "
"us back.\n"
"\n"
"With the alien armour in hand and enough resources at our disposal, I "
"believe that we can devise new production methods and shaping processes that "
"will allow us to mass-produce shaped nanocomposite plates, finally bringing "
"this technology into our reach.\n"
"\n"
"This project will require a fair amount of lab time and funding. We'll start "
"work as soon as we receive your authorisation, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"El examen de la armadura corporal alienígena nos ha llevado a varias "
"conclusiones interesantes. Obviamente, la clave para crear una armadura más "
"efectiva basada en los trajes alienígenas pasa por la utilización de "
"nanocompuestos. Esto requerirá grandes cantidades de nanotubos de carbono.\n"
"\n"
"En el pasado, la fabricación de nanotubos de carbono ha sido cara y difícil, "
"y tratar de ensamblarlos en formas apropiadas ha sido aún peor. A causa de "
"esto, la armadura de nanocompuesto nunca ha sido usada excepto en vehículos "
"de muy alto coste, tales como aviones y tanques, e incluso en estas "
"situaciones solamente si el proceso de fabricación no requería una técnica "
"avanzada para el moldeado. La armadura alienígena, sin embargo, usa "
"compuestos de nanotubos de carbono en abundancia. Parece claro que es "
"nuestro proceso de fabricación lo que nos mantiene por detrás en esta "
"tecnología.\n"
"\n"
"Con la armadura alienígena en nuestro poder y con suficientes recursos a "
"nuestra disposición creo que podemos desarrollar nuevos métodos de "
"producción y procesos de moldeado que nos permitirían la fabricación de "
"nanocompuestos a nivel industrial, permitiendo por fin un uso completo de "
"esta tecnología.\n"
"\n"
"Este proyecto necesitará bastante cantidad de tiempo en el laboratorio y "
"fondos. Empezaremos tan pronto como recibamos su autorización, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:80
msgid ""
"Commander, we've successfully prototyped our new powered armour. The "
"prototype is waiting in R&D if you'd like to have a go in it yourself.\n"
"\n"
"Our production design is geared towards maximum protection. It is, in a "
"nutshell, an airtight suit of armour with servo-assisted joints and an on-"
"board control system. The outer skin is a flexible three-layer composite, "
"with outer layers consisting of nanotube-fullerene fabric, and an inner "
"layer of special polymer gel, mixed with Wolfram-Molybdene powder. When the "
"outer layer of the composite is burned, the gel evaporates instantly, "
"dissipating the heat, and the metal powder will create a cloud around the "
"damaged area, thus creating a local bloom effect that will consume much of "
"the energy.\n"
"\n"
"The inside consists of a thick layer of memory gel covered by an "
"electrically sensitive lining. The gel allows the suit to be fitted to a "
"range of heights and body shapes, so hopefully we shouldn't have to custom-"
"build every suit to fit one specific soldier. The inner lining is an "
"important part of the control system; it detects nerve impulses through the "
"wearer's skin, interprets these signals, and uses them to predict the "
"wearer's movements before they're made. This allows the suit to move "
"simultaneously with the body rather than resisting the user's movements.\n"
"\n"
"A useful side effect of the memory gel is that it can absorb explosive "
"force, providing better shelter to explosive effects than any of our "
"previous models. Because the suit is entirely sealed, it provides much "
"better protection against environmental hazards such as gas and is effective "
"at dissipating heat, although a wearer can still be roasted inside the suit "
"if he sits in flames long enough. The helmet has built-in sensors to detect "
"flashbangs and cushion the wearer against momentary spikes of light and "
"noise intended to disorient the enemy.\n"
"\n"
"I recommend we get this power armour onto the battlefield as soon as "
"possible. Some of the soldiers may have difficulties adjusting to the bulky "
"suit, but they'll be happy for the protection.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos completado con éxito el prototipo de nuestra armadura "
"servo asistida. El prototipo esta esperando en I+D en caso de que desee "
"probarlo personalmente.\n"
"\n"
"Nuestro diseño de producción está orientado hacia una protección máxima. Es "
"básicamente, un traje hermético blindado con articulaciones servoasitidas y "
"un sistema de control abordo. El blindaje esta formado por un compuesto "
"flexible de tres capas, con capas externas compuestas de nanotubos de "
"fulereno, y una capa interna compuesta de un gel especial de polímero, "
"mezclado con polvo de wolframio y molibdeno. cuando la capa exterior del "
"compuesto se quema, el gel se evapora al instante, disipando el calor, y el "
"polvo metálico crea una nube alrededor del área afectada, creando así un "
"efecto refractivo localizado que consume la mayor parte de la energía.\n"
"\n"
"El interior consiste en una gruesa capa de gel de memoria con una cubierta "
"eléctricamente sensible. El gel permite ajustar el traje a una gran variedad "
"de tallas y alturas, así que esperamos no tener que fabricar trajes "
"personalizados para cada soldado. La cubierta interior es una parte "
"importante del sistema de control; detecta los impulsos nerviosos a través "
"de la piel del operador, interpreta estas señales, y las usa para predecir "
"los movimientos del operador. Esto le permite moverse de forma simultanea al "
"cuerpo en lugar de presentar resistencia a los movimientos del usuario.\n"
"\n"
"Un efecto positivo del gel de memoria es que puede absorber fuerza "
"expansiva, lo que le da una mayor protección contra explosivos que nuestros "
"modelos anteriores. Al estar completamente sellado provee una mucho mejor "
"protección en contra de amenazas ambientales tales como gases nocivos y "
"disipa el calor de forma efectiva, aunque el usuario aun puede cocinarse "
"dentro del traje si se queda en el fuego lo suficiente. El casco tiene "
"sensores integrados para proteger al usuario en contra de picos temporales "
"de luz y ruido usados en nuestras granadas aturdidoras para desorientar al "
"enemigo.\n"
"\n"
"Recomiendo que hagamos uso de esta armadura en el campo de batalla tan "
"pronto como sea posible. Algunos soldados podrían tener problemas para "
"ajustarse al tamaño de el traje, pero estarán felices por la protección "
"extra.\n"
"\n"
"--Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:88
msgid ""
"Commander, the weaponry the aliens are fielding in battle is growing more "
"devastating by the week. We need a soldier-support system that can level the "
"playing field and give our men a fighting chance. Our workshops are unable "
"to produce the dense nanotube weaves we discovered in the latest samples of "
"alien armour. But this doesn't mean we won't find a solution.\n"
"\n"
"With your permission, I'd like to task our team to investigate a powered "
"armour that would allow us to support heavier nanocomposite plates by "
"building weight support into the suit. Powered armour has seen use in recent "
"conflicts, but current-generation military variants have more in common with "
"tanks than infantry and can't possibly meet our mobility and space "
"requirements. We believe the insights we've gained from studying the servos "
"of the latest alien armour can be used to develop a power suit that is "
"leaner and tougher than anything we've seen.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, el armamento empleado por los alienígenas en combate se vuelva "
"más devastador a cada momento. Necesitamos un sistema de soporte para "
"nuestros soldados que equilibre el campo de batalla y le de a nuestros "
"soldados una oportunidad real en combate. Nuestros talleres son incapaces de "
"producir el denso tejido de nanotubos encontrado en las muestras más "
"recientes de armadura alienígena. Pero esto no significa que no podamos "
"encontrar una solución.\n"
"\n"
"Con su permiso, me gustaría asignar a nuestro equipo la investigación de una "
"armadura servoasistida que pueda soportar placas de nanocompuesto más "
"pesadas mediante la incorporación de un sistema de soporte en la armadura. "
"La armadura servoasistida se ha utilizado en conflictos recientes, pero los "
"diseños militares actuales tienen más en común con los tanques que con la "
"infantería y es imposible que cumplan con nuestros requisitos de espacio y "
"movilidad. Creemos que podemos utilizar lo que hemos aprendido de estudiar "
"los servomotores de la armadura alienígena más reciente para desarrollar una "
"armadura servoasistida más delgada y más resistente que cualquiera que se "
"haya visto hasta ahora.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:112
msgid ""
"Commander, we've got a full report on the alien armour for you.\n"
"\n"
"It was something of a surprise to learn that the alien armour is made of a "
"composite of plastics and carbon containing no metal whatsoever. In fact, "
"the most important element is something with which humanity is already well-"
"acquainted: carbon nanotubes. Carbon nanotubes (also known as CNTs or "
"'buckytubes') are cylindrical carbon molecules that are incredibly strong, "
"one of the strongest materials known to humankind. They have been relatively "
"little-used on Earth because of their extreme cost. No economical means of "
"mass-production has been found to date, restricting their use to the most "
"expensive programs on Earth, such as aeronautics and space exploration.\n"
"\n"
"The alien armour uses CNTs as its penetration layer, i.e. the layer that "
"stops bullets and other incoming ordnance from penetrating into the body. "
"The nanotubes are woven into long latticework patterns and recessed into a "
"bed of hard polymer, backed by a layer of semi-liquid gel that very "
"effectively dampens the energy of a blow and spreads the remaining force "
"across a very large area. The final layer -- woven from flexible aramid "
"fibre -- serves to contain the gel and doubles as a spall liner, catching "
"any fragments that may be blown loose from the inside of the armour.\n"
"\n"
"Thanks to the conductive properties of carbon nanotubes, the armour performs "
"very well against plasma. This makes sense. It is their weapon of choice and "
"we would expect them to know how to protect against it. Because plasma "
"weaponry appears to have limited penetration capabilities, the armour is "
"able to disperse the heat before it can melt through the protective layers.\n"
"\n"
"The armour also performs pretty well against ordinary bullets and "
"explosives, although it's not very effective against incendiary devices or "
"flamethrowers. These weapons raise the atmospheric temperature around the "
"wearer so that there is no place to dump the heat, effectively roasting the "
"wearer inside his suit.\n"
"\n"
"Other features of the armour include servo-assisted movement in the boots, "
"allowing the wearer to move more quickly, and a curious system built into "
"the bracers that automatically assists the wearer's aim by selectively "
"applying pressure to parts of the forearm. We are looking into many new uses "
"for this technology.\n"
"\n"
"Adapting this armour to a human body would be impossible due to the "
"differences in physique and the difficulty of working with the materials "
"involved. However, I've written up a separate research proposal to "
"investigate the possibility of designing and mass-producing our own armour "
"using the alien suit as a template. It will be in your inbox presently.\n"
"\n"
"If you'll permit me, I'd like to raise a final issue with you, Commander. "
"One of my researchers has toyed with a personal laser project over the last "
"couple of months. While we were testing the alien armour, we allowed him to "
"experiment with it in his downtime and we were astonished by the results. "
"The relatively weak laser beam was hardly reduced as it passed through the "
"armor.\n"
"\n"
"I know that we've long believed that effective man-portable laser weaponry "
"is just a myth, but these suprise findings have reinvigorated my team. I'm "
"hearing all sorts of interesting proposals. This armour will seriously dent "
"our ability to use the aliens' plasma weaponry against them on the "
"battlefield. If we could use lasers to pack a reasonable punch into a hand-"
"held rifle, it could be the best response to their armor.\n"
"\n"
"Please give some thought to the laser weaponry ideas in your queue.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, tenemos un informe completo de la armadura alienígena.\n"
"\n"
"Fue una sorpresa descubrir que la armadura está hecha de un compuesto de "
"plásticos y carbono, sin ningún rastro de metal. De hecho, el elemento más "
"importante es uno con el que la humanidad ya está familiarizada: nanotubos "
"de carbono. Los nanotubos de carbono (también conocidos como NTC) son "
"moléculas cilíndricas de carbono que son extraordinariamente resistentes, "
"uno de los materiales más duros conocidos en la tierra. Han sido "
"relativamente poco usados debido a su enorme costo. No se ha encontrado "
"hasta la fecha ningún proceso de producción industrial de esta molécula lo "
"suficientemente económico, restringiendo su uso a los programas con mayor "
"presupuesto, tales como la aeronáutica y la exploración espacial.\n"
"\n"
"La armadura alienígena usa los NTC en su capa de penetración, es decir, la "
"capa que detiene las balas y  otra munición e impide que penetren dentro del "
"cuerpo. Los nanotubos están entretejidos siguiendo distintos patrones y "
"descansan sobre un sustrato de polímero duro, todo ello respaldado por una "
"capa de gel semi-líquido que dispersa la energía de los impactos sobre un "
"área muy grande. La última capa -tejida a partir de un tipo de fibra "
"aramida- se utiliza para contener el gel y para atrapar cualquier fragmento "
"que haya escapado del interior de la armadura.\n"
"\n"
"Gracias a las propiedades conductoras de los nanotubos de carbono, la "
"armadura se comporta muy bien contra el plasma. Esto tiene sentido. Al ser "
"su arma predilecta Se esperaría que supieran protegerse contra ella. Debido "
"a que las armas de plasma parecen tener poca capacidad de penetración, la "
"armadura es capaz de dispersar el calor antes de que este pueda derretir las "
"capas protectoras.\n"
"\n"
"La armadura también es es muy efectiva contra balas ordinarias y explosivos, "
"pero es muy poco efectiva contra dispositivos incendiarios o los "
"lanzallamas, ya que estos también aumentan la temperatura atmosférica "
"alrededor del objetivo. En estas situaciones la armadura no tiene "
"posibilidad de disipar el calor por ningún sitio y no puede proteger al "
"usuario mientras este se cocina en su interior.\n"
"\n"
"La armadura incluye otras características como movimiento servo-asistido en "
"las botas, lo que permite a su usuario moverse mas rápidamente, y un curioso "
"sistema construido en los codos que ayuda a mejorar la puntería del soldado "
"aplicando selectivamente presión sobre partes de los brazos. Estamos "
"investigando nuevos usos para esta tecnología.\n"
"\n"
"Adaptar esta armadura a un cuerpo humano será imposible debido a las "
"diferencias físicas y a la dificultad de trabajar con estos materiales. Sin "
"embargo, he preparado una propuesta de investigación separada para estudiar "
"la posibilidad de diseñar y producir en masa nuestras propias armaduras "
"usando el traje alienígena como modelo. Esta ya debería encontrarse en su "
"bandeja de entrada.\n"
"\n"
"Si me permite, me gustaría tratar un último asunto con usted, Comandante. "
"Uno de mis investigadores ha estado experimentando con un proyecto láser "
"personal últimamente. Mientras hacíamos pruebas en la armadura alienígena, "
"le permitimos experimentar en su tiempo libre y quedamos sorprendidos con "
"los resultados. El láser relativamente débil pasó a través de la armadura "
"prácticamente sin resistencia.\n"
"\n"
"Se que siempre hemos creído que las armas láser portátiles son solo un mito, "
"pero estos hallazgos sorpresa han vigorizado a mi equipo. Estoy escuchando "
"toda clase de propuestas. Esta armadura reducirá seriamente nuestra "
"habilidad para utilizar las armas de plasma en contra de los alienígenas en "
"el campo de batalla. Si pudiéramos usar láseres para lograr una potencia "
"razonable en un rifle portatil, podría ser nuestra mejor respuesta contra su "
"armadura.\n"
"\n"
"Por favor de consideración a las ideas para armamento láser en su bandeja de "
"entrada.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:120
msgid ""
"Commander, we've recovered a suit of alien body armour from the battlefield. "
"This armour has been a plague to our soldiers; aliens wearing it have "
"shrugged off shots that would have torn their unarmoured friends apart. It's "
"not surprising that we still haven't managed to cut it open to perform an "
"initial survey of its composition. We should investigate the armour's "
"weaknesses as soon as we can, and perhaps ascertain a way to adapt it for "
"our own uses.\n"
"\n"
"This project will require a moderate amount of lab time and funding. Work "
"will start as soon as we have your authorisation, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un traje de armadura corporal alienígena del "
"campo de batalla. Esta armadura ha sido una maldición para nuestros "
"soldados; los alienígenas que las llevan pueden resistir disparos que "
"habrían despedazado a compañeros sin ellas. No es sorprendente que todavía "
"no hayamos podido cortarla para proceder al análisis preliminar de su "
"interior. Necesitamos investigar las debilidades de este tipo de blindaje "
"tan pronto como sea posible, y tal vez consigamos encontrar una manera de "
"adaptarla para nuestro uso.\n"
"\n"
"Este proyecto necesitará de una moderada cantidad de dinero y tiempo de "
"laboratorio. El trabajo comenzará tan pronto como recibamos su autorización, "
"Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:136
msgid ""
"Where armour is concerned, the aliens' design philosophy seems to be, \"If "
"it works, let's use more of it.\" This new armour is similar in design to "
"the alien body armour, but it does away with the compromises and delicate "
"balances of light armour. Instead of just protecting the torso and head, the "
"medium armour attempts to cover all vital areas with much more dense "
"nanopolymer plates, including major arteries and sensitive nerve clusters. "
"In comparison with the alien body armour, the medium suit has double the "
"number of nanotube strands per square centimetre. As a result these plates "
"are nearly impenetrable to standard human firearms and even the softer mesh "
"covering the joints can stop bullets with disturbing ease.\n"
"\n"
"As I mentioned before, the suit strongly emphasises protection over "
"mobility. The large trauma plates get in the wearer's way no matter what "
"race or size he might be, and the dense nanotube polymers used are so heavy "
"that the overall weight will slow down even an Ortnok. There are numerous "
"mini-servos and other mechanical parts that help deal with some of the "
"weight, but their effect is limited overall. Other devices are integrated "
"into the armour to assist aiming and vision. These are quite interesting and "
"we may be able to replicate them on a larger scale as weapon enhancements.\n"
"\n"
"The aliens seem to have designed this armour with the war against humanity "
"in mind. Besides being virtually bulletproof, its performance against "
"lasers, incendiary and plasma weapons is much improved over the Alien Body "
"Armour. Aliens wearing this armour will suffer minimal damage from crossing "
"open flame or brief shots from our flamethrower, but prolonged exposure will "
"still overheat the suit and cook the alien inside.\n"
"\n"
"In better news, the armour does not fully enclose the alien, leaving some "
"skin or breathing passages exposed to air. That means blister gas will "
"remain effective, though it will take longer for the gas to reach its full "
"effect.\n"
"\n"
"The alien suits won't fit our troops without modifications that would "
"critically weaken them. We've taken a few stabs at replicating the dense "
"nanopolymers, but our Workshop machinery is currently unable to weave so "
"many nanotubes at once. I have a few ideas about how to upgrade it, though, "
"as well as some designs for a new armour to take advantage of those "
"upgrades. The proposal should be in your queue now, Commander.\n"
"\n"
"Now please excuse me, sir -- I was due in my rack twelve hours ago and I "
"think my eyes are starting to bleed. Goodnight!\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"En cuanto a armaduras se refiere, la filosofía de diseño alienígena parece "
"ser: 'si funciona, usemos más de lo mismo'. Esta nueva armadura es similar "
"en diseño a las anteriores armaduras alienígenas, pero acaba con los "
"compromisos y los delicados equilibrios de una armadura ligera. En lugar de "
"simplemente proteger el torso y la cabeza, esta armadura intenta cubrir "
"todas las áreas vitales con placas mucho más densas de nanopolímeros, "
"incluidas las arterias principales y grupos de nervios sensibles. En "
"comparación con la primera, en ésta se ha duplicado el número de fibras de "
"nanotubos por centímetro cuadrado. Como resultado, estas placas son casi "
"impenetrables a las armas de fuego humanas convencionales e incluso hasta la "
"suave malla que cubre las articulaciones puede detener las balas con "
"preocupante facilidad.\n"
"\n"
"Como he mencionado anteriormente, este conjunto hace mayor hincapié en la "
"protección que en la movilidad. Las grandes placas de trauma se interponen "
"en el camino de quien la usa sin importar la raza o el tamaño que pueda "
"tener, y los densos polímeros de nanotubos utilizados son tan pesados que su "
"peso total ralentiza incluso a un Ortnok. Existen numerosos servomotores y "
"otras partes mecánicas que ayudan a hacer frente a un poco del peso, pero su "
"efecto es limitado en general. Otros dispositivos están integrados en la "
"armadura con el objetivo de ayudar a la puntería y visión. Estos son muy "
"interesantes y podemos ser capaces de reproducirlos a gran escala como "
"mejoras en nuestras armas.\n"
"\n"
"Los alienígenas parecen haber diseñado esta armadura teniendo la guerra "
"contra la humanidad en mente. Además de ser prácticamente a prueba de balas, "
"su desempeño contra los láser, las armas incendiarias y de plasma ha "
"mejorado mucho sobre la Armadura Alienígena estándar. Los alienígenas que "
"lleven esta armadura sufrirán daños mínimos al cruzar llamas abiertas o los "
"breves disparos de nuestros lanzallamas, pero la exposición prolongada aún "
"puede sobrecalentar el traje y cocinar al alienígena dentro.\n"
"\n"
"Como buena noticia, la armadura no encapsula completamente al alienígena, "
"dejando algo de piel y algunos conductos de tubos de respiración expuestos "
"al aire. Esto significa que la granada de gas seguirá siendo eficaz, aunque "
"tardará más tiempo para que logre un efecto completo.\n"
"\n"
"Los trajes alienígenas no se pueden ajustar a nuestras tropas sin "
"modificaciones que los debiliten críticamente. Hemos tenido problemas para "
"reproducir los densos nanopolímeros, ya que nuestra maquinaria del taller en "
"la actualidad es incapaz de tejer tantos nanotubos a la vez. Pero Tengo "
"algunas ideas sobre como mejorarla, así como algunos diseños de nueva "
"armadura que aprovechen estas mejoras. La propuesta ya debe estar en espera, "
"Comandante.\n"
"\n"
"Ahora perdóneme, señor, he estado en mi escritorio por doce horas y creo que "
"mis ojos empiezan a sangrar. ¡Buenas Noches!\n"
"\n"
"--Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:144
msgid ""
"Commander, we've salvaged a new suit of alien armour from the field. It's "
"much heavier than the alien armour we've encountered previously, and it "
"seems to stop ordinary firearms without taking so much as a scratch. Its "
"trauma plates are made of the densest CNT (Carbon Nanotube) weave I've ever "
"seen. We need to research this armour right away to determine which weapons "
"will remain effective against aliens wearing it, and to try and find a "
"method to replicate it for our own troops. As long as we can't match this "
"technology, we are at a severe disadvantage.\n"
"\n"
"This project will require a significant amount of lab time and funding. Work "
"will start as soon as we have your authorisation, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos rescatado un nuevo traje de armadura alienígena del campo "
"de batalla. Es mucho mas pesada que los tipos que hemos encontrado "
"previamente, y parece detener los disparos de armas normales sin siquiera "
"sufrir un rayón. Sus placas de trauma están construidas con los NTC "
"(Nanotubos de Carbón) mas densos que he visto jamás. Necesitamos investigar "
"esta armadura inmediatamente para determinar qué armas mantendrán su "
"efectividad contra los alienígenas que la usan, y para intentar encontrar un "
"método de duplicarla para el uso por nuestras tropas. Hasta que no podamos "
"igualar esta tecnología, estaremos en una seria desventaja.\n"
"\n"
"Este proyecto requerirá una cantidad significativa tiempo de laboratorio y "
"financiamiento. El trabajo comenzará tan pronto como tengamos su "
"autorización, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:14
msgid ""
"Commander, my team and I are happy to report our test weapons are living up "
"to all our expectations, and I'm submitting a new set of blueprints to your "
"system for a laser-based defensive facility. You will now be able greenlight "
"a new laser-based weapons facility for construction and produce the laser "
"battery to install in that facility.\n"
"\n"
"Here are the highlights.\n"
"\n"
"What we've done is we've stripped down our pre-existing SAM turret design "
"and modified it to fit an upscaled deuterium-fluoride reaction chamber. "
"We've beefed up the electrical systems to help amplify beam output, adding "
"several megawatts to power and several dozen kilometres to effective range. "
"The turret servos have been completely replaced with a computer-controlled "
"mag-lev system to improve accuracy.\n"
"\n"
"The result is that our new Base Defence Laser Turret is capable of tracking "
"targets at any conceivable speed within Earth's atmosphere. It can lock on "
"to targets almost instantly, and is powerful enough even at long range to "
"damage UFO armour after only a few seconds of fire. Accuracy is good; the "
"laser suffers much less from alien EW (Electronic Warfare) activity than "
"missiles and can even predict basic evasive manoeuvres.\n"
"\n"
"Of course, as with any laser, range remains a problem. Atmospheric blooming "
"limits effective range to only a few hundred kilometres. Weather effects and "
"cloud cover can provide even more serious challenges and, in some "
"conditions, could slash effective range by more than 50%. Lastly, the laser "
"can only fire continuously for about 120 seconds before overheating comes "
"into play, and it requires up to 60 seconds to cool down and recharge "
"capacitors before it's ready to fire again.\n"
"\n"
"Despite these limitations, the Base Defence Laser Turret should provide an "
"effective deterrent for most UFOs straying near our bases, and can provide "
"assistance in shooting down alien craft at short range. It's going to be a "
"good facility to have when one of our bases is in a pinch.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo estamos felices de reportar que nuestros "
"prototipos cumplen con todas nuestras expectativas, y estoy enviando a su "
"sistema los planos para la construcción de una instalación defensiva basada "
"en tecnología láser. Desde ahora podrá ordenar su construcción.\n"
"\n"
"Estos son los aspectos más importantes.\n"
"\n"
"Lo que hemos hecho es desmontar la torreta MTA de nuestro diseño anterior y "
"modificarla para darle cabida a una cámara para la reacción de fluoruro de "
"deuterio. Hemos mejorado los sistemas eléctricos para aumentar la potencia "
"del láser, con lo cual conseguimos varios megawatts extra de potencia y "
"añadimos varias docenas de kilómetros de alcance efectivo. Los servomotores "
"de la torreta han sido completamente remplazados por un sistema de "
"levitación magnética controlado por computadora para mejorar la precisión.\n"
"\n"
"El resultado es que nuestro nuevo Sistema de Defensa Láser es capaz de "
"seguir objetivos que se muevan a cualquier velocidad concebible dentro de la "
"atmósfera terrestre. Puede asegurar el objetivo de forma casi instantánea, y "
"tiene suficiente potencia incluso a máximo alcance para dañar la armadura de "
"los OVNI con solo unos segundos de exposición. La precisión es buena; el "
"láser sufre mucho menos a causa de la actividad de GE (Guerra Electrónica) "
"alienígena que los misiles y puede incluso predecir las maniobras evasivas "
"básicas.\n"
"\n"
"Por supuesto, al igual que cualquier láser, el alcance sigue siendo un "
"problema. La refracción atmosférica limita el alcance efectivo a solo unos "
"cuantos cientos de kilómetros. Los efectos del clima y los cielos nublados "
"pueden resultar problemas mayores y, en ciertas circunstancias, podrían "
"reducir el alcance efectivo a menos del 50%. Finalmente, el láser solo puede "
"disparar de forma continua por alrededor de 120 segundos antes de comenzar a "
"sobrecalentarse, y requiere de hasta 60 segundos para enfriarse y recargar "
"sus capacitores antes de poder disparar nuevamente.\n"
"\n"
"A pesar de estas limitaciones, el Sistema de Defensa Láser debería resultar "
"una medida efectiva en contra de cualquier OVNI que se acerque a nuestras "
"bases, y puede ser de ayuda para derribar naves alienígenas a corta "
"distancia. Será una buena instalación para cuando alguna de nuestras bases "
"se encuentre en una emergencia.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:24
msgid ""
"Our CW laser program has been successful in miniaturising and lightening the "
"necessary components for a powerful deuterium-fluoride reaction. We want to "
"prototype some of our upgrades in existing surface-to-air laser arrays, "
"allowing us to track and fire continuous high-powered beams at a power level "
"that our plants can comfortably handle.\n"
"\n"
"Given the various shortcomings of our SAMs (Surface-to-Air Missiles) against "
"alien technology, I don't need to tell you all the advantages of having a "
"direct-fire laser defence system. It won't be a full replacement for our "
"missile installations, but it's definitely an avenue worth exploring in "
"order to help defend our bases from alien incursions.\n"
"\n"
"Please approve this program at your discretion, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Con nuestro programa de Tecnología Láser Avanzada hemos tenido éxito en "
"fabricar componentes ligeros y miniaturizados necesarios para una poderosa "
"reacción de fluoruro de deuterio. Sin embargo, Los avances realizados son "
"útiles no solo para armas de infantería. Queremos realizar un prototipo "
"aplicando nuestros avances a los sistemas existentes de láser tierra-aire, "
"lo cual nos permitirá rastrear y disparar de forma continua un haz de alta "
"potencia usando un nivel de energía que nuestras plantas puedan proveer sin "
"problemas.\n"
"\n"
"Dadas las varias limitaciones de nuestros MTA (Misiles Tierra-Aire) con "
"respecto a la tecnología alienígena, no necesito mencionarle todas las "
"ventajas de tener un sistema de defensa láser que dispare directamente al "
"objetivo. No remplazará completamente a nuestras baterías de misiles, pero "
"es una opción que definitivamente vale la pena explorar para mejorar las "
"defensas de nuestras bases en contra de las incursiones alienígenas.\n"
"\n"
"Por favor apruebe este programa a su discreción, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:62
msgid ""
"Blueprints -- Alien Containment Facility\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Research Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 16 February 1958\n"
"\n"
"By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations "
"Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The first priority of the Extraterrestrial Response Unit is to prepare for a "
"time when it may be needed. The PHALANX Containment Facility is an important "
"part of any invasion response plan. It contains atmospheric habitation "
"chambers, interrogation machinery, nutrition distribution units, and all the "
"other apparatus required to sustain any extraterrestrial life that we could "
"comprehend.\n"
"\n"
"Firstly, the airtight habitation chambers provide a place to store and keep "
"extraterrestrials (EXT) for a significant period of time. Their atmosphere "
"generators are capable of pumping any individual chamber full of any desired "
"mix of gases. This can provide an EXT with breathable air for at least "
"several weeks, well beyond the expected lifespan for a specimen in our "
"research programs. Trace elements that do not occur naturally on Earth may "
"be difficult to come by, but the likelihood of this becoming an impediment "
"to our research is infinitessimal. In a worst-case scenario, the atmosphere "
"generators are designed to allow links to recovered life support equipment.\n"
"\n"
"Secondly, waldo-operated medical and interrogation apparatus is present in "
"each habitation chamber, able to apply sedation, medication or other "
"chemical injections via a pneumatic dart launcher, or to administer "
"electroshocks for interrogation purposes. There is also a so-called \"panic "
"button\" installed on each chamber individually and in the control room for "
"every block of chambers. The panic button can immediately incinerate the "
"contents of its chamber during an emergency.\n"
"\n"
"The chambers and corridors of the Containment Facility are specially "
"designed to allow EXTs of any shape and size to be transported and held. The "
"facility also has a fully-equipped cryo-morgue to store corpses and samples "
"for later review.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"In the case of an invasion, the Containment Unit should be used to its full "
"extent, storing both live and dead EXTs for research and allowing us to "
"examine them in their living state. There is no greater priority than the "
"discovery of the thought processes of the extraterrestrial mind, to learn "
"their motivations and perhaps find a compromise, an opportunity for "
"communication, or a suitable counterstrategy to neutralise the enemy once "
"and for all.\n"
"\n"
"If a PHALANX base were to be attacked, immediate consideration should be "
"given to hit the panic button on the entire Containment Facility. Unless "
"there are irreplaceable specimens in storage, we cannot risk the attacking "
"EXTs freeing their captured comrades. Immediate and complete sedation is "
"another, more risky strategy -- however, I stress that we will not win a war "
"with half measures.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"To whatever future Commanders might be reviewing this file: Keep in mind "
"that the machinery in the Containment Facility, like a fair portion of "
"PHALANX equipment, has yet to undergo its true acid test against an "
"extraterrestrial force. Upgrades or adjustments may be required for it to "
"perform up to its design spec."
msgstr ""
"Diseños - Unidad de Contención de Alienígenas\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento de Investigación, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 16 de Febrero de 1958\n"
"\n"
"Por: Mayor Marcel LeClerc, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"La máxima prioridad de la Unidad de Respuesta Extraterrestre es prepararse "
"para el momento en que sea necesaria. La Unidad de Contención de Alienígenas "
"de PHALANX es una parte importante de cualquier plan de respuesta a una "
"invasión. Contiene cámaras atmosféricas habitables, maquinaria de "
"interrogatorios, unidades de distribución de nutrientes, y toda clase de "
"aparatos necesarios para mantener cualquier forma de vida extraterrestre que "
"pudiéramos capturar.\n"
"\n"
"En primer lugar, las cámaras habitables herméticas proporcionan un lugar "
"para confinar y mantener vivos a los extraterrestres (EXT) durante un "
"periodo de tiempo prolongado. Sus generadores de atmósfera pueden bombear "
"cualquier mezcla de gases que se desee hasta cualquier celda. Esto permite "
"proporcionar una atmósfera respirable a un EXT durante al menos varias "
"semanas, un tiempo muy superior al período de vida previsto para los "
"ejemplares en nuestros proyectos de investigación. Los elementos exóticos "
"que no se encuentran de forma natural en la Tierra pueden ser difíciles de "
"conseguir, pero la probabilidad de que esto se convierta en un impedimento "
"para nuestras investigaciones es infinitesimal. En el peor de los casos "
"posibles, los generadores de atmósfera están diseñados para permitir su "
"conexión a cualquier equipo de soporte vital recuperado del enemigo.\n"
"\n"
"En segundo lugar, en el interior de cada celda individual hay aparatos "
"médicos y de interrogatorio manejados por control remoto, capaces de aplicar "
"inyecciones de sedantes, medicamentos o cualquier otro agente químico a los "
"EXT mediante un lanzador de dardos neumático, así como de administrar "
"choques eléctricos durante los interrogatorios. También cuentan con un "
"'botón de pánico' instalado en cada celda individual y en la sala de control "
"de cada bloque de celdas. El botón del pánico permite incinerar "
"inmediatamente el contenido de cada celda en caso de emergencia.\n"
"\n"
"Las celdas y los pasillos de la Unidad de Contención están especialmente "
"diseñados para permitir la introducción y el confinamiento de EXT de "
"cualquier forma y tamaño. Adicionalmente, dispone de una cámara mortuoria "
"criogénica completamente equipada, que permite almacenar cuerpos, órganos y "
"tejidos para su estudio posterior.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"En caso de una invasión, la Unidad de Contención de Alienígenas debería ser "
"utilizada al máximo de su capacidad, almacenando tanto EXT vivos como "
"muertos para investigación y permitirnos examinarlos con vida. No hay mayor "
"prioridad que descubrir el proceso de pensamiento de la mente alienígena, "
"conocer sus motivaciones y tal vez llegar a alguna forma de acuerdo, una "
"posibilidad de comunicarnos o, en el peor de los casos, una estrategia de "
"contraataque adecuada para neutralizar al enemigo de una vez por todas.\n"
"\n"
"Si una base de PHALANX fuera atacada, se debería considerar inmediatamente "
"el empleo del 'botón de pánico' en toda la Unidad de Contención. A no ser "
"haya ejemplares irreemplazables en ella, no podemos correr el riesgo de que "
"los EXT atacantes liberen a sus camaradas cautivos. Otra estrategia más "
"arriesgada sería la sedación completa e inmediata de los prisioneros durante "
"el ataque - sin embargo, insisto en que no podemos ganar una guerra con "
"medidas tibias.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"A cualquier futuro Comandante que revisara este archivo: Tenga presente que "
"la maquinaria de la Unidad de Contención, al igual que una parte "
"considerable del equipamiento de PHALANX, todavía no ha superado su prueba "
"de fuego contra una fuerza extraterrestre. Podrían requerirse mejoras y/o "
"ajustes para que funcione según sus especificaciones de diseño."

# Traduci "field operatives" como "agentes de campos" Si esta mal, por favor corregir
#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:102
msgid ""
"Blueprints -- Command Centre\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 30 July 2027\n"
"\n"
"By: Dr. Richard Strohm, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"To any noble personages reading this report -- yeah, right -- I should warn "
"you that I'm somewhat drunk and am dictating the last of my paperwork before "
"they close the base down forever. And I'll probably be long-dead before "
"anyone digs up any info about this old project, so I can't get in trouble "
"for whatever I say here. Just for the record, the bastarding SecDef can get "
"buggered with a chainsaw. 'Budget cuts' my ass.\n"
"\n"
"Anyway, we've made some upgrades to the CC lately, so I've got to submit a "
"new report.\n"
"\n"
"The Command Centre is the nerve centre of any PHALANX base. It coordinates "
"all base activity from research to engineering, it gathers and interprets "
"data from our radar installations, it serves as a war room for mission "
"planning, and it is the C3 (Command/Control/Communications) hub that "
"launches and directs our air-to-air interceptions. A base can still operate "
"without a functional Command Centre, but it would be blind, deaf and dumb; "
"our interceptors couldn't even launch for lack of traffic control.\n"
"\n"
"The CC is packed floor to ceiling with a brand new H-9000 mainframe and "
"state-of-the-art communications gear, all of which is being ripped out by a "
"gang of jackhammer-equipped thugs even as we speak. This equipment can't "
"function without a power plant to supply it with enough electricity.\n"
"\n"
"In my experience, most of the command staff actually lives in the CC, but "
"I'm told that lower-ranking individuals do get to see their bunks once every "
"few days. Speaking for myself, though, that's anecdotal evidence at best.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"In the unlikely event that this type of installation is ever built again, "
"keep it supplied with enough power to run it properly, and place it in a "
"well-protected spot some distance from the entrance and hangars. If a base "
"does get attacked, defending the CC should be a top priority, because "
"without it we will be unable to put up any kind of effective fight until it "
"can be repaired.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Addendum, Executive Officer Abel S. Howard, 18 March 2084:\n"
"\n"
"The old CC blueprints have been updated by our engineers to replace the "
"ancient H-9000 mainframe and terminals with up-to-date holo-workstations and "
"a fresh supercomputer installation. All other components are still viable "
"and effective."
msgstr ""
"Diseños - Centro de Comando\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 30 de Julio de 2027\n"
"\n"
"Por: Dr. Richard Strohm, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"A cualquier noble personaje que esté leyendo este reporte, -sí, seguro- "
"debería advertirle que estoy algo borracho y que estoy redactando la última "
"de mis notas de trabajo antes de que cierren esta base definitivamente. Y "
"probablemente llevaré mucho tiempo muerto antes de que alguien desentierre "
"alguna información sobre este antiguo proyecto, así que no puedo meterme en "
"problemas por lo que diga aquí. Sólo para que conste: a ese bastardo del "
"Secretario de Defensa lo pueden violar con una moto-sierra. 'Recortes de "
"presupuesto' las pelotas.\n"
"\n"
"En cualquier caso, últimamente hemos hecho algunas mejoras en el CC, así que "
"tengo que redactar un nuevo informe.\n"
"\n"
"El Centro de Comando es el centro neurálgico de cualquier base de PHALANX. "
"Coordina todas las actividades de la base, desde la investigación hasta la "
"producción, recopila e interpreta los datos procedentes de nuestras "
"instalaciones de radar, sirve como sala de guerra durante la planificación "
"de misiones y es el núcleo C3 (Comando/Control/Comunicaciones) que lanza y "
"dirige nuestras operaciones de intercepción aire-aire. Una base podría "
"continuar funcionando sin un Centro de Comando operativo, pero se "
"encontraría ciega, sorda y muda; ni siquiera podríamos lanzar nuestros "
"interceptores por falta de control de tráfico aéreo.\n"
"\n"
"El CC está repleto del suelo al techo con un computador central H-9000 "
"último modelo, y con los aparatos de comunicación de punta; todo lo cual "
"está siendo desmantelado por una pandilla de matones armados con martillos "
"neumáticos mientras escribo esto. Esta instalación no puede funcionar sin "
"una Planta de Energía que proporcione la electricidad necesaria.\n"
"\n"
"Según mi propia experiencia, la mayor parte del personal de mando "
"prácticamente vive en el CC, aunque me dicen que los miembros de menor rango "
"ven sus literas cada pocos días. Sin embargo, en mi experiencia eso no son "
"más que hechos anecdóticos en el mejor de los casos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"En el caso improbable de que este tipo de instalación vuelva a ser "
"construido algún día, proporcionarle suficiente energía eléctrica para que "
"funcione correctamente, y se debe encontrar en un punto bien protegido, "
"retirado de la Entrada y los Hangares. Si una base es atacada, la defensa "
"del CC debería ser una de las máximas prioridades, ya que sin él sería "
"imposible continuar luchando eficazmente hasta que fuera reparado.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"Anexo, Oficial Ejecutivo Abel S. Howard, 18 de Marzo de 2084:\n"
"\n"
"Los antiguos diseños del CC han sido actualizados por nuestros ingenieros "
"para reemplazar el antiguo computador central H-9000 y sus terminales por "
"las actuales estaciones de trabajo holográficas y por un nuevo "
"supercomputador. Los demás componentes continúan siendo viables y efectivos."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:134
msgid ""
"Blueprints -- Entrance\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 26 January 1958\n"
"\n"
"By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations "
"Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The Base Entrance is the first structure built at any new PHALANX location. "
"It is the primary -- and sometimes only -- way for equipment and personnel "
"to enter the base. It consists of a vehicle ramp and a stairway that allow "
"easy movement between base and surface. A small, camouflaged gatehouse is "
"built on top for security and will also hide the entrance from flyovers. "
"Like all our surface installations, it is coated with radar- and infrared-"
"absorbing paints to reduce the chance of detection.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"By its very nature, the Entrance is one of the most vulnerable facilities in "
"any base. Hostile extraterrestrials will almost certainly attempt to gain "
"access here. It is one of the focal points for the defence of a base, and "
"should be placed at a considered distance to the Command Centre so that on-"
"duty soldiers can respond to an attack with utmost alacrity without putting "
"the CC at risk.\n"
"\n"
"On its own the Entrance facility has little tactical value. It can be "
"assumed that any EXTs will merely try to hold the Entrance and choose more "
"tempting targets to actually assault, since the Entrance usually contains "
"nothing volatile and it has no areas that are particularly sensitive to "
"destruction. Having no advanced equipment or components, it is also quick "
"and cheap to repair. If damaged, other structures can temporarily take over "
"the Entrance's functions without significantly impeding base operation.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Entrada\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 26 de Enero de 1958\n"
"\n"
"Por: May. Marcel LeClerc, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Por su propia naturaleza, la Entrada es la una de las instalaciones más "
"vulnerables en cualquier base. Los extraterrestres hostiles intentarán, casi "
"con total seguridad, acceder a la base por aquí. Es uno de los puntos clave "
"para la defensa de una base, y debería ser situada a una distancia "
"considerable del Centro de Comando, de modo que los soldados en servicio "
"puedan responder a un ataque con el máximo empeño sin poner en peligro el "
"CC.\n"
"\n"
"Por sí misma, la Entrada tiene poco valor táctico. Puede asumirse que los "
"EXTs intentarán mantener la Entrada y elegirán otros objetivos que asaltar "
"más tentadores, ya que habitualmente la Entrada no contiene materiales "
"inflamables y carece de áreas especialmente vulnerables a la destrucción. Al "
"no contener equipos y componentes avanzados, su reparación es rápida y "
"económica. En caso resultar dañada, otras instalaciones de la base pueden "
"desempeñar temporalmente la función de la Entrada sin afectar "
"significativamente el normal funcionamiento de la base.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:178
msgid ""
"Blueprints -- Missile Battery\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 18 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Missiles have gotten more and more dangerous since World War 2, while "
"countermeasure technologies have only been becoming effective since the "
"start of the 21st century. In a contest between attack and defence, the "
"attacker has always had the advantage. However, this has not deterred the "
"aliens from developing defences to blow our minds.\n"
"\n"
"As an example, GEU forces have engaged alien craft with SAMs (Surface-to-Air "
"Missiles) in the skies above Bonn. Forty missiles were launched from "
"batteries across Europe while they had radar lock on two of the alien craft. "
"Later, nearby infantry units fired between twelve and fifteen shoulder-"
"mounted anti-air weapons.\n"
"\n"
"The number of hits scored? One. Just one. The UFO suffered a minor drop in "
"acceleration during its landing at Bonn and later took off again without a "
"hitch.\n"
"\n"
"The conclusions are obvious: alien EW (Electronic Warfare) capability is "
"miles in advance of our own. However, we at PHALANX have made a thorough "
"study of the sole hit scored, and it was not a matter of luck. What happened "
"is that the UFO exposed itself at a less stealthy angle while dodging other "
"incoming munitions, allowing the missile to hold lock all the way to its "
"target.\n"
"\n"
"This proves that the aliens are not invulnerable to our missiles. We simply "
"need the best ones for the job. These realisations have led us to adapt some "
"old missile battery plans and reequip them with brand-new launchers. Our "
"results are promising.\n"
"\n"
"The battery consists of 4 launchers that 'pop up' to the surface when "
"engaging a target. Each launcher carries 20 of the AA51 \"Cicada\" SAM. This "
"is the most advanced missile on Earth, packing more electronics than an "
"airliner, designed to knock enemy aircraft right out of the sky regardless "
"of how fast they're going. There is no better emergency defence weapon on "
"the planet at the time of this writing.\n"
"\n"
"Against alien craft, the \"Cicada\"'s chances to hit will still be low, but "
"in sufficient numbers it will hurt them. The missile and its electronics "
"suite are of course highly expensive, well outside our budget range in the "
"numbers required to succesfully engage incoming UFOs. Fortunately the UN has "
"agreed to supply us all standard SAMs from its own strategic reserves at no "
"cost to us.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"If built at one of our bases, the missile battery can be ordered to engage "
"any UFO in range or wait until a UFO is identified as preparing to attack "
"the base in question. This decision is up to the Base Commander. Assisting "
"our interceptors by 'softening up' a UFO with SAMs would help take some of "
"the pressure off our pilots and aircraft, but there is simply no way to "
"completely hide our missile launches despite our best attempts to camouflage "
"them. Repeated large-scale launches will give away our position sooner or "
"later.\n"
"\n"
"The missile battery will be at moderate risk during a base attack. It is "
"designed to prevent base attacks; if one has gotten through, it should no "
"longer matter to the current attackers unless they're paving the way for a "
"follow-up. It may be a tempting target of opportunity, however, because "
"while our missiles are well-protected they will detonate if subjected to "
"enough abuse. An explosion in the missile battery could have disastrous "
"effects on the facility and the base at large.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Batería de Misiles\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 18 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Los misiles se han vuelto mas y mas peligrosos desde la Segunda Guerra "
"Mundial, mientras que la tecnología de contra medidas ha aumentado su "
"efectividad solo desde el comienzo del siglo 21. En la competencia entre "
"ataque y defensa, el atacante siempre ha tenido la ventaja. Sin embargo, "
"esto no ha detenido a los alienígenas en su desarrollo de defensas que no "
"podemos imaginar.\n"
"\n"
"Como ejemplo, las fuerzas de la GEU se han enfrentado a naves alienígenas "
"con MTA (Misiles Tierra-Aire) en los cielos sobre Bonn. Cuarenta misiles "
"fueron disparados desde baterías a lo ancho de Europa mientras tenían "
"seguimiento por radar a dos de las naves alienígenas. Mas tarde, unidades de "
"infantería cercanas dispararon entre doce y quince armas antiaéreas "
"portátiles.\n"
"\n"
"¿El número de impactos obtenidos? Uno. Solamente uno. El OVNI sufrió una "
"leve baja de aceleración durante su aterrizaje en Bonn, y luego despegó sin "
"mostrar ningún problema.\n"
"\n"
"Las conclusiones son obvias: las capacidades de GE (Guerra Electrónica) de "
"los alienígenas están años adelantadas a las nuestras. A pesar de esto, en "
"PHALANX hemos realizado un estudio detenido de este único impacto obtenido, "
"concluyendo que no se trató de un golpe de suerte. Lo ocurrido fue que que "
"el OVNI se expuso en un ángulo de menor capacidad de sigilo mientras "
"esquivaba otros de los misiles lanzados, lo que permitió al misil mantener "
"el seguimiento durante todo el camino hasta su objetivo.\n"
"\n"
"Esto prueba que los alienígenas no son invulnerables a nuestros misiles. "
"simplemente necesitamos los mejores para el trabajo. Este descubrimiento nos "
"ha llevado a adaptar los planos de algunas antiguas baterías de misiles y "
"equiparlas con lanzadores nuevos. nuestros resultados son prometedores.\n"
"\n"
"La batería consiste de cuatro lanzadores que se 'asoman' a la superficie "
"cuando van a disparar sobre un objetivo. Cada lanzador carga 20 MTA AA51 "
"'Cicada'. Este es uno de los misiles mas avanzados de la tierra, con una "
"carga de aparatos electrónicos mayor que la de un avión de pasajeros "
"comercial, diseñado para derribar naves enemigas sin importar cuan rápido "
"estas se desplacen. No hay mejor arma defensiva de emergencia en el planeta "
"al momento de preparar este documento.\n"
"\n"
"Enfrentado a naves alienígenas, las probabilidades de éxito de un 'Cicada' "
"serán bajas, pero en cantidades suficientes les harán daño. Evidentemente, "
"los misiles y su equipamiento electrónico son extremadamente costosos, muy "
"por encima de nuestro presupuesto en los números que necesitaríamos para "
"poder enfrentar con éxito a los OVNI entrantes. Afortunadamente, las "
"Naciones Unidas han acordado proveernos todos los MTA estándar de sus "
"reservas estratégicas sin costo para nosotros.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Si se construye en una de nuestras bases, se puede ordenar a la batería de "
"misiles que ataque a cualquier OVNI dentro del alcance o que espere hasta "
"que se se haya identificado que el OVNI se está preparando para atacar la "
"base en cuestión. Esta decisión descansa sobre el Comandante de la Base. "
"Asistir a nuestros interceptores 'suavizando' un OVNI con MTA ayudará a "
"quitarle un poco de presión a nuestros pilotos y aeronaves, pero no existe "
"manera de ocultar completamente nuestros lanzamientos a pesar de nuestros "
"mejores esfuerzos por camuflarlos. Lanzamientos repetidos en gran escala "
"delatarán nuestra posición tarde o temprano.\n"
"\n"
"La batería de misiles se encontrará en riesgo moderado durante un asalto a "
"la base. Está diseñada para prevenir los ataques a la base; si uno ya ha "
"atravesado esta defensa, esta ya no será de gran importancia para los "
"atacantes a menos que estén limpiando el camino para un ataque posterior. "
"Sin embargo, puede ser un objetivo de oportunidad tentador ya que aunque los "
"misiles están protegidos, detonarán si se los somete a suficiente abuso. Una "
"explosión en la batería de misiles puede tener efectos desastrosos en la "
"instalación y en toda la base.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:222
msgid ""
"Blueprints -- Large Hangar\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 11 August 2008\n"
"\n"
"By: Gen. E. Baxter, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Due to the recent restructuring of our airfleet, we've had to make a "
"complete reassessment and redesign of our hangar facilities. The VTOL "
"(Vertical Take-Off and Landing) requirement for all new PHALANX aircraft has "
"eliminated our need for runways. This has allowed us to move all hangar "
"facilities into the actual base to improve security and response times.\n"
"\n"
"The Large Hangar provides underground space to store and maintain 1 large "
"VTOL aircraft. Repairs, rearmament and refuelling can be carried out in "
"complete obscurity. The aircraft never even sees the light of day until it's "
"time for launch. During a launch, the hangar roof folds open and the large "
"hydraulic lift raises the aircraft to a position above the roof where it can "
"safely take off.\n"
"\n"
"For landing procedures, the lift features several tall catchhooks that -- "
"once engaged by the undercarrige of a hovering pilot -- gently pull the "
"aircraft down into a landing position. The catchhooks can intelligently "
"adjust their own grip and even pass the grip from hook to hook to properly "
"line up the undercarriage for landing. Once the catchhooks have snared the "
"undercarriage and pulled it down to the landing surface, all the pilot needs "
"to do is power down his engines. The system is simple and easy to use once a "
"pilot gets the hang of it.\n"
"\n"
"A nearly-identical system has been implemented for the Small Hangar.\n"
"\n"
"The Large Hangar cannot house small craft due to incompatible support "
"equipment such as fuel lines.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The primary function of the Large Hangar is to house dropships for rapid "
"deployment of troops to sites of alien activity. Alternately it can house "
"and support larger combat craft. Please refer to specific aircraft files to "
"review their capabilities and deployment strategy.\n"
"\n"
"Every PHALANX aircraft requires 1 hangar of appropriate size for storage, "
"maintenance and deployment.\n"
"\n"
"Hangars are a particularly vulnerable installation due to their direct "
"connection to the surface. They will be a primary point of entrance for any "
"extraterrestrial attackers. They are an extreme damage risk, filled with "
"volatiles such as jet fuel and possibly high-explosive aircraft munitions. "
"Worse, any aircraft left behind at the base will be a highly tempting "
"target; severe damage to our interceptors -- or even more frightening, the "
"dropship -- might put us out of action for weeks.\n"
"\n"
"If possible, all aircraft should be scrambled before an impending base "
"attack and moved out of the area until the attack is over. They may be "
"engaged in the air by an approaching UFO, but at least they will have the "
"advantage of being able to manoeuvre. Still, this may not always be a viable "
"tactic. Scrambling our craft within range of a heavily-armed attack ship "
"could have more disastrous results than leaving them in their hangars, as "
"tempting a target as that would make them.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños -- Hangar Grande\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 11 de Agosto de 2008\n"
"\n"
"Por: Gral. E. Baxter, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de Operaciones "
"del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Debido a la reciente reestructuración de nuestra flota aérea, hemos tenido "
"que volver a evaluar y a diseñar completamente nuestros hangares. Los "
"requisitos del sistema DAV (Despegue y Aterrizaje Verticales) de todas las "
"nuevas aeronaves de PHALANX ha hecho innecesarias las pistas de aterrizaje. "
"Esto nos ha permitido desplazar todos los hangares al interior de la base, "
"mejorando así su seguridad y tiempo de respuesta.\n"
"\n"
"El Hangar Grande proporciona un espacio subterráneo para almacenar y "
"mantener una aeronave DAV grande. Las reparaciones, el reabastecimiento de "
"armas y el repostaje de combustible se pueden realizar bajo techo. El avión "
"no ve nunca la luz del sol hasta el momento de su despegue. Durante el "
"despegue, el techo del hangar se abre plegándose y un gran elevador "
"hidráulico levanta el avión hasta situarlo por encima del techo, desde donde "
"puede despegar de forma segura.\n"
"\n"
"Para el aterrizaje, dicha plataforma dispone de largos ganchos que, una vez "
"fijados al tren de aterrizaje de un avión suspendido en el aire, lo hacen "
"descender suavemente hasta la posición de aterrizaje. Los ganchos pueden "
"ajustar la tensión de forma inteligente e incluso pasarse la tensión de unos "
"a otros para alinear correctamente el tren de aterrizaje y poder tomar "
"tierra. Una vez que los ganchos han atrapado el tren de aterrizaje y lo han "
"llevado hasta la pista de aterrizaje, todo lo que tiene que hacer el piloto "
"es apagar los motores. El sistema es simple y fácil de manejar una vez que "
"el piloto lo ha estudiado.\n"
"\n"
"Se ha desarrollado un sistema casi idéntico para el Hangar Pequeño.\n"
"\n"
"El Hangar Grande no puede albergar aeronaves pequeñas debido a "
"incompatibilidades entre sus equipos de mantenimiento, como por ejemplo sus "
"líneas de repostaje.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La función principal del Hangar Grande es albergar aeronaves de transporte "
"para un rápido despliegue de tropas en aquellos lugares con actividad "
"extraterrestre. Alternativamente, puede albergar y mantener aviones de "
"combate grandes. Por favor, consulte las especificaciones técnicas de cada "
"aeronave para comprobar sus capacidades y su estrategia de despliegue.\n"
"\n"
"Cada aeronave de PHALANX requiere un Hangar del tamaño adecuado para su "
"almacenamiento, mantenimiento y despliegue.\n"
"\n"
"Los Hangares son estructuras especialmente vulnerables debido a su conexión "
"directa con la superficie. Serán uno de los principales puntos de acceso "
"para cualquier atacante extraterrestre. Presentan un riesgo extremo de "
"sufrir daños, por la presencia de compuestos volátiles como el combustible "
"para los aviones y posiblemente de municiones altamente explosivas para "
"dichos aviones. Peor aún, cualquier nave que permanezca en la base durante "
"un ataque se convertirá en un blanco muy tentador; cualquier daño grave "
"ocasionado a nuestros interceptores -o peor aún, a la aeronave de "
"transporte- podría dejarnos fuera de acción durante semanas.\n"
"\n"
"Si es posible, todas las aeronaves deberían abandonar la base ante un ataque "
"inminente y alejarse del área hasta que finalice dicho ataque. Pueden ser "
"interceptadas en el aire por algún OVNI que se aproximara, pero por lo menos "
"tendrían la ventaja de poder maniobrar. No obstante, esto no siempre será "
"una táctica viable. Situar a nuestras naves dentro del rango de ataque de un "
"OVNI de ataque fuertemente armado podría tener resultados más desastrosos "
"que dejarlas en los hangares, a pesar de lo tentadoras que pudieran resultar "
"como blancos.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:264
msgid ""
"Blueprints -- Hospital\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This conflict is going to be ugly, Commander. In order to treat the heavily-"
"injured battlefield casualties we're going to see, we need advanced "
"facilities with equipment no standard civilian or military hospital has "
"available. This much is obvious; hundreds died needlessly in Mumbai "
"hospitals because no proper machinery was available to treat the horrific "
"bone-deep plasma burns inflicted by the alien weapons. We must be better "
"prepared than that.\n"
"\n"
"The old PHALANX hospital designs are woefully inadequate to deal with the "
"coming storm. They have never been updated since their creation in 1960 and "
"contained little to no purpose-designed equipment. In the end we've had to "
"completely replace them with new plans created by myself, with the help of "
"Cdr. Navarre and our building experts. How the previous management expected "
"to deal with battle wounds from unknown alien weaponry I will never know.\n"
"\n"
"As it stands, our hospital facilities are now the finest in the world. We "
"are the leading experts in treating burn trauma, especially the removal and "
"regeneration of charred tissue. We encourage injured flesh to regrow itself "
"through intensive therapy which includes a heavy course of drugs, electrical "
"nerve and muscle stimulation, and nanobot infusions directly into the wound. "
"Theoretically, we should be able to restore any living human being to full "
"health in six weeks. This includes psychological evaluation and injury "
"counselling. Lighter injuries will of course take less time to heal.\n"
"\n"
"We also have facilities to carry out amputation and major bionic surgery. "
"Powerful cybernetic limbs have been made available to us by our military "
"sources around the world, as well as armoured torso cages, electronic eyes "
"and other internal machinery. These can be installed into our soldiers at "
"the Hospital facility to upgrade their combat efficiency if we can afford "
"the high cost and convalescence time.\n"
"\n"
"The Hospital requires a Power Plant to fuel its high and continuous "
"electricity demand.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Every base with armed-response troops should contain a Hospital for "
"treatment. If there is no PHALANX Hospital available, soldiers will have to "
"be sent out to standard hospitals where suboptimal treatment could result in "
"a permanent loss of ability or even death.\n"
"\n"
"The advantages of upgrading our soldiers with mechanical parts should be "
"obvious. These procedures can only be performed on a healthy body; "
"convalescing troops who have sustained recent physical hardships or surgery "
"must complete their convalescence before they can become eligible for bionic "
"upgrades. Keep in mind also that bionic limb or eye replacement may have a "
"negative impact on the patient's morale.\n"
"\n"
"Tactically, the Hospital is a moderate threat area. The aliens may try to "
"kill our wounded and deprive us of proper medical facilities, but it is "
"relatively unlikely that any attackers would select the Hospital as their "
"primary target. Still, if we are attacked, a guard should be posted at the "
"Hospital immediately.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Hospital\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cirujano Capitán Helen Floydd, División Médica, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Comandante, esta guerra se va a poner fea. Para poder tratar a los heridos "
"graves procedentes del campo de batalla que sobrevendrán, necesitamos "
"avanzadas instalaciones con equipamiento que ningún hospital convencional "
"civil o militar posee. Todo esto es obvio: cientos de personas murieron "
"innecesariamente en los hospitales de Mumbai porque carecían del "
"instrumental adecuado para tratar las horribles quemaduras por plasma, que "
"llegaban hasta los huesos, infligidas por las armas alienígenas. Debemos "
"estar mejor preparados que entonces.\n"
"\n"
"Los viejos diseños de los hospitales de PHALANX son completamente "
"inadecuados para manejar la tormenta que se avecina. Nunca han sido "
"actualizados desde su creación en 1960 y no cuentan con casi ningún "
"instrumental específicamente diseñado para el combate. Al final, hemos "
"tenido que reemplazarlos completamente con nuevos planos que he diseñado, "
"con la ayuda del Cte. Navarre y nuestros expertos en instalaciones. Nunca "
"entenderé cómo los anteriores administradores pudieron creerse capaces de "
"tratar las heridas de combate producidas por armamento alienígena "
"desconocido.\n"
"\n"
"Como resultado, actualmente nuestras instalaciones hospitalarias son las "
"mejores del mundo. Somos los líderes en el tratamiento de quemaduras, "
"especialmente en la extracción y regeneración de tejidos calcinados. "
"Estimulamos el crecimiento natural de tejido nuevo mediante una terapia "
"intensiva que incluye un potente tratamiento farmacológico, la estimulación "
"eléctrica de nervios y de músculos y la inyección de nanobots directamente "
"en la zona afectada. Teóricamente, seríamos capaces de devolver la plena "
"salud a cualquier ser humano en un plazo máximo de seis semanas. Esto "
"incluye evaluación y terapia psicológica. Por supuesto, las heridas de menor "
"gravedad requerirán menos tiempo para su curación.\n"
"\n"
"También contamos con equipamiento adecuado para realizar amputaciones y "
"cirugía biónica mayor. Nuestros contactos militares de todo el mundo nos han "
"proporcionado poderosos miembros cibernéticos, así como cajas torácicas "
"blindadas, ojos electrónicos y otros componentes internos. Estos "
"dispositivos pueden ser implantados a nuestros soldados en el Hospital para "
"mejorar su eficiencia en combate, siempre que podamos asumir su elevado "
"costo y prolongado periodo de convalecencia.\n"
"\n"
"El Hospital necesita una Planta de Energía para cubrir su elevada y continua "
"demanda de electricidad.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Cualquier base con tropas de combate debería contar con un Hospital para el "
"tratamiento de los heridos. Si no hay ningún Hospital de PHALANX disponible, "
"los soldados tendrán que ser trasladados a hospitales convencionales, donde "
"los inadecuados tratamientos médicos podrían provocarles una incapacidad "
"permanente e incluso la muerte.\n"
"\n"
"Las ventajas de mejorar a nuestros soldados con partes mecánicas es obvia. "
"Estos procedimientos sólo se pueden llevar a cabo en individuos sanos; las "
"tropas convalecientes que hayan sufrido recientemente penurias físicas o "
"intervenciones quirúrgicas deberán completar su convalecencia antes de que "
"puedan ser considerados aptos para recibir implantes biónicos. Téngase "
"también en cuenta que el implante de un miembro biónico o un ojo electrónico "
"puede tener un impacto negativo en la moral del paciente.\n"
"\n"
"Desde el punto de vista táctico, el Hospital es un área de riesgo moderado. "
"Los alienígenas pueden intentar matar a los heridos y privarnos de unas "
"instalaciones médicas adecuadas, pero es relativamente improbable que los "
"atacantes elijan al Hospital como su objetivo prioritario de ataque. Aún "
"así, en caso de ataque, debería colocarse una guardia en el Hospital "
"inmediatamente.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:308
msgid ""
"Blueprints -- Small Hangar\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 11 August 2008\n"
"\n"
"By: Gen. E. Baxter, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Due to the recent restructuring of our airfleet, we've had to make a "
"complete reassessment and redesign of our hangar facilities. The VTOL "
"(Vertical Take-Off and Landing) requirement for all new PHALANX aircraft has "
"eliminated our need for runways. This has allowed us to move all hangar "
"facilities into the actual base to improve security and response times.\n"
"\n"
"The Small Hangar provides underground space to store and maintain 1 small "
"VTOL aircraft. Repairs, rearmament and refuelling can be carried out in "
"complete obscurity. The aircraft never even sees the light of day until it's "
"time for launch. During a launch, the hangar roof folds open and the large "
"hydraulic lift raises the aircraft to a position above the roof where it can "
"safely take off.\n"
"\n"
"For landing procedures, the lift features several tall catchhooks that -- "
"once engaged by the undercarrige of a hovering pilot -- gently pull the "
"aircraft down into a landing position. The catchhooks can intelligently "
"adjust their own grip and even pass the grip from hook to hook to properly "
"line up the undercarriage for landing. Once the catchhooks have snared the "
"undercarriage and pulled it down to the landing surface, all the pilot needs "
"to do is power down his engines. The system is simple and easy to use once a "
"pilot gets the hang of it.\n"
"\n"
"A nearly-identical system has been implemented for the Large Hangar.\n"
"\n"
"Obviously the Small Hangar cannot house large craft due to size "
"considerations.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The primary function of the Small Hangar is to house interceptors for the "
"interception of airborne UFOs. Please refer to specific aircraft files to "
"review their capabilities and deployment strategy.\n"
"\n"
"Every PHALANX aircraft requires 1 hangar of appropriate size for storage, "
"maintenance and deployment.\n"
"\n"
"Hangars are a particularly vulnerable installation due to their direct "
"connection to the surface. They will be a primary point of entrance for any "
"extraterrestrial attackers. They are an extreme damage risk, filled with "
"volatiles such as jet fuel and possibly high-explosive aircraft munitions. "
"Worse, any aircraft left behind at the base will be a highly tempting "
"target; severe damage to our interceptors -- or even more frightening, the "
"dropship -- might put us out of action for weeks.\n"
"\n"
"If possible, all aircraft should be scrambled before an impending base "
"attack and moved out of the area until the attack is over. They may be "
"engaged in the air by an approaching UFO, but at least they will have the "
"advantage of being able to manoeuvre. Still, this may not always be a viable "
"tactic. Scrambling our craft within range of a heavily-armed attack ship "
"could have more disastrous results than leaving them in their hangars, as "
"tempting a target as that would make them.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Hangar Pequeño\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 11 de Agosto de 2008\n"
"\n"
"Por: Gral. E. Baxter, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de Operaciones "
"del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Debido a la reciente reestructuración de nuestra flota aérea, hemos tenido "
"que volver a evaluar y a diseñar completamente nuestros hangares. Los "
"requisitos del sistema DAV (Despegue y Aterrizaje Verticales) de todas las "
"nuevas aviones de PHALANX ha hecho innecesarias las pistas de aterrizaje. "
"Esto nos ha permitido desplazar todos los hangares al interior de la base, "
"mejorando así su seguridad y su tiempo de respuesta.\n"
"\n"
"El Hangar Pequeño proporciona un espacio subterráneo para almacenar y "
"mantener una aeronave DAV pequeña. Las reparaciones, el reabastecimiento de "
"armas y el repostaje de combustible se pueden realizar bajo techo. El avión "
"no ve nunca la luz del sol hasta el momento de su despegue. Durante el "
"despegue, el techo del hangar se abre plegándose y un gran elevador "
"hidráulico levanta el avión hasta situarlo por encima del techo, desde donde "
"puede despegar de forma segura.\n"
"\n"
"Para el aterrizaje, dicha plataforma dispone de largos ganchos que, una vez "
"fijados al tren de aterrizaje de un avión suspendido en el aire, lo hacen "
"descender suavemente hasta la posición de aterrizaje. Los ganchos pueden "
"ajustar la tensión de forma inteligente e incluso pasarse la tensión de unos "
"a otros para alinear correctamente el tren de aterrizaje y poder tomar "
"tierra. Una vez que los ganchos han atrapado el tren de aterrizaje y han "
"descendido el avión hasta la pista de aterrizaje, todo lo que tiene que "
"hacer el piloto es apagar los motores. El sistema es simple y fácil de "
"manejar una vez que el piloto lo ha estudiado.\n"
"\n"
"Se ha desarrollado un sistema similar para el Hangar Grande.\n"
"\n"
"Obviamente, un Hangar Pequeño no puede albergar una nave grande debido a su "
"limitado tamaño.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La función principal del Hangar Pequeño es albergar interceptores para la "
"intercepción en vuelo de los OVNI. Por favor, consulte las especificaciones "
"técnicas de cada aeronave para comprobar sus capacidades y su estrategia de "
"despliegue.\n"
"\n"
"Cada nave de PHALANX requiere un Hangar del tamaño adecuado para su "
"almacenamiento, su mantenimiento y su despliegue.\n"
"\n"
"Los Hangares son estructuras especialmente vulnerables debido a su conexión "
"directa con la superficie. Serán uno de los principales puntos de acceso "
"para cualquier atacante extraterrestre. Presentan un riesgo extremo de "
"sufrir daños, por la presencia de compuestos volátiles como el combustible "
"para los aviones y posiblemente de municiones altamente explosivas para "
"dichos aviones. Peor aún, cualquier nave que permanezca en la base durante "
"un ataque se convertirá en un blanco muy tentador; cualquier daño grave "
"ocasionado a nuestros interceptores -o peor aún, a la aeronave de "
"transporte- podría dejarnos fuera de acción durante semanas.\n"
"\n"
"Si es posible, todas las aeronaves deberían abandonar la base ante un ataque "
"inminente y alejarse del área hasta que finalice dicho ataque. Pueden ser "
"interceptadas en el aire por algún OVNI que se aproximara, pero por lo menos "
"tendrían la ventaja de poder maniobrar. No obstante, esto no siempre será "
"una táctica viable. Situar a nuestras naves dentro del rango de ataque de un "
"OVNI de ataque fuertemente armado podría tener resultados más desastrosos "
"que dejarlas en los hangares, a pesar de lo tentadoras que pudieran resultar "
"como blancos.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:352
msgid ""
"Blueprints -- Laboratory\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 02 October 2021\n"
"\n"
"By: Dr. Richard Strohm, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"There is a reason why PHALANX labs have been considered the best in the US "
"for the past 50 years. We invented aircraft Stealth technology in the 1960s "
"with the XD4 stealth interceptor and have remained at the forefront with the "
"first production of artificial spider silk four years ago. These are the "
"results of combining the brightest people with the finest equipment "
"available. By keeping ourselves at the forefront, we ensure readiness "
"against a possible extraterrestrial threat.\n"
"\n"
"Our new laboratories are equipped for any kind of research; biotechnology, "
"nanotechnology, high-energy lasers, particle physics and more. There is "
"nothing that can fit inside the laboratory's walls that cannot be properly "
"studied, dissected or disassembled. It comes standard with growing vats that "
"can create any organic matter we might need, hologram projectors for testing "
"and 3D simulation, laser and maser installations, a miniature tokamak fusion "
"chamber for plasma research, and a powerful particle accelerator.\n"
"\n"
"Any one of these installations would cost a fortune for a civilian operation "
"or military contractor, but due to our experience and efficiency, we can "
"build and maintain all of them at a fraction of the cost. Project times are "
"also greatly reduced by having many types of equipment available at a "
"moment's notice. Our high-level research makes full and continuous use of "
"all of it.\n"
"\n"
"As long as we keep receiving the funding we need, the laboratory will remain "
"one of the most essential parts of our defence strategy. In order to defeat "
"any enemy, we must first come to know him, perhaps even understand him. To "
"do that we'll need the best research facilities humanity can build, and ours "
"are it.\n"
"\n"
"The Laboratory requires a working Power Plant and Command Centre to "
"function.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Our scientists don't need a lab to live in a base, but they can't do their "
"work without one. We should construct and operate as many labs as may be "
"needed and/or affordable. All extraterrestrial technology must be analysed "
"and reverse-engineered (if possible) as soon as we can.\n"
"\n"
"As laboratories go, ours are quite cost-effective to build and provide work "
"space for up to 10 scientists each, working full-time.\n"
"\n"
"During a possible base attack, they are a moderate-priority target. If "
"extraterrestrial attackers are aware enough of our existence to attack our "
"bases directly, they will most certainly want to shut down our research "
"programs. There are easier targets that can threaten the survival entire "
"base -- especially the power plant -- but if presented as a target of "
"opportunity, the EXTs may very well take the time to set off explosives "
"inside the lab, which tends to be full of volatile substances. Severe damage "
"to the base could result if our labs are not adequately protected.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Addendum, Dr. Dolan Connor, 16 March 2084:\n"
"\n"
"Reviewing the files on PHALANX laboratory facilities, I have concluded that "
"these blueprints were well ahead of their time. The design is still viable "
"and can be adapted to our use with only minor equipment upgrades."
msgstr ""
"Diseños - Laboratorio\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 2 de Octubre de 2021\n"
"\n"
"Por: Dr. Richard Strohm, I+D: División de Biología y Contención, PHALANX, "
"Comando de Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Hay una razón por la que los laboratorios de PHALANX han sido considerados "
"los mejores de los EEUU durante los últimos 50 años. Nosotros inventamos la "
"tecnología de sigilo para aeronaves en los años 60, con el desarrollo del "
"interceptor invisible XD4, y hemos permanecido desde entonces en la "
"vanguardia de la investigación, siendo los primeros productores de seda de "
"araña sintética hace cuatro años. Estos son los resultados de combinar la "
"gente más brillante y los mejores equipos disponibles. Manteniéndonos a la "
"vanguardia de la investigación, nos aseguramos de estar listos ante una "
"posible amenaza extraterrestre.\n"
"\n"
"Nuestros nuevos laboratorios están equipados para realizar cualquier tipo de "
"investigación: biotecnología, nanotecnología, láseres de alta energía, "
"física de partículas y mucho más. No hay nada que quepa dentro del "
"laboratorio y no pueda ser adecuadamente estudiado, diseccionado o "
"desmantelado. El equipo estándar incluye tanques de crecimiento que permiten "
"crear cualquier materia orgánica que podamos necesitar, proyectores "
"holográficos para realizar pruebas y simulaciones 3D, equipos de emisión "
"láser y de microondas amplificadas, una cámara de fusión tokamak en "
"miniatura para la investigación de plasma y un potente acelerador de "
"partículas.\n"
"\n"
"Cualquiera de estas instalaciones costaría una fortuna para una operación "
"civil o un contratista militar, pero debido a nuestra experiencia y "
"eficacia, podemos construirlos y mantenerlos por solo una fracción de su "
"costo. Los tiempos de ejecución de los proyectos se reducen drásticamente al "
"disponer de una variedad tan grande de equipos al instante. Nuestra "
"investigación de alto nivel hace un uso pleno y continuo de todo ello.\n"
"\n"
"Mientras sigamos recibiendo el financiamiento necesario, el Laboratorio "
"continuará siendo una parte esencial de nuestra estrategia defensiva. Para "
"derrotar a cualquier enemigo, primero debemos conocerlo, e incluso tal vez "
"comprenderlo. Para ello necesitaremos las mejores instalaciones de "
"investigación que la humanidad pueda construir, y las nuestras lo son.\n"
"\n"
"Para su funcionamiento, un Laboratorio necesita una Planta de Energía y un "
"Centro de Comando operativos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Nuestros científicos no necesitan un laboratorio para vivir en la base, pero "
"no pueden realizar su trabajo sin uno. Debemos construir y utilizar tantos "
"laboratorios como sean necesarios y/o rentables. Cualquier tecnología "
"alienígena debe ser analizada y sometida a ingeniería inversa (si ello fuera "
"posible) tan pronto como podamos.\n"
"\n"
"Comparados con otros laboratorios, los nuestros tienen un costo de "
"construcción bastante razonable, y cada uno proporciona espacio de trabajo "
"para 10 científicos trabajando a tiempo completo.\n"
"\n"
"Durante un posible ataque a la base, son un objetivo de prioridad moderada. "
"Si los extraterrestres son lo suficientemente conscientes de nuestra "
"existencia como para atacar directamente nuestras bases, seguramente querrán "
"interrumpir nuestros programas de investigación. Hay objetivos más fáciles "
"que pueden amenazar la supervivencia de la base entera -sobre todo, la "
"Planta de Energía-, pero si el Laboratorio se presenta como un objetivo de "
"oportunidad, los EXTs podrían perfectamente tomarse el tiempo para instalar "
"explosivos dentro, ya que suele estar repleto de sustancias volátiles. Si "
"nuestros laboratorios no son adecuadamente protegidos, se podrían producir "
"daños severos en la base.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Anexo, Dr. Dolan Connor, 16 de Marzo de 2084:\n"
"\n"
"Al revisar los archivos correspondientes a los laboratorios de PHALANX, he "
"llegado a la conclusión de que estaban muy adelantados a su época. Sus "
"diseños son todavía viables y se pueden adaptar a nuestras necesidades, "
"requiriéndose únicamente algunas pequeñas actualizaciones de equipo."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:392
msgid ""
"Blueprints -- Power Plant\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 16 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"PHALANX has had trouble generating enough power to meet its needs ever since "
"the organisation was first conceived in 1955. The old bases were forced to "
"constantly pump in electricity from large, non-emitting sources (like "
"hydroelectric dams) via many kilometres of wiring. They were completely "
"dependent on outside power and were paralysed whenever the grid went down. "
"It has taken the Russian nuclear revolution to enable full electrical "
"autonomy for our underground bases, even when factoring high-energy "
"research.\n"
"\n"
"Our plant of choice is the German HEFR (High-Energy Fission Reactor), a very "
"efficient energy amplifier design. It is a subcritical reactor, a reactor "
"that produces fission without achieving a sustained chain reaction. Instead "
"it uses an external source of neutrons -- in this case a particle "
"accelerator -- to stimulate the reaction. This method releases enough power "
"to keep the particle accelerator running, as well as a power surplus that is "
"redirected to feed the rest of the base.\n"
"\n"
"The HEFR runs on thorium rather than uranium, and most of its waste output "
"will decay naturally to the radioactive level of coal ash in only 500 years. "
"By comparison, the half-lives of the isotopes most frequently used in "
"nuclear weapons and old reactors are 24,110 years for plutonium (Pu-239) and "
"700 million years for uranium (U-235). The short-lived waste output is "
"particularly easy to handle for the depleted element postprocessor "
"integrated into the design. After a full trip through the postprocessor, the "
"HEFR's reactor waste will take only weeks to decay to human-safe levels of "
"radioactivity.\n"
"\n"
"In our design, the reactor core and operational machinery are built into a "
"special shell located far deeper than the rest of the base. Only the coolant "
"tanks and control/service entrances poke up to the base level. This protects "
"against the possible but minuscule risk of a meltdown in case we completely "
"lose refrigeration of the core.\n"
"\n"
"I admit, I copied half of the specifics verbatim from the various briefs "
"I've read -- nuclear physics are a touch above my head -- but I understand "
"the stats well enough. The power output of one plant is enough to fully meet "
"the needs of a standard base. If a base is equipped with many high-energy "
"buildings such as laboratories, a second plant may be required, but a "
"subsequent increase in base defences and security will be required to "
"properly protect it. We can easily and safely store enough fuel on-site for "
"a decade of continued operation. A protected container is installed with "
"every reactor, and it can be refuelled if necessary.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Every base needs at least one power plant. Without a power plant, many "
"facilities -- including the Command Centre -- can't function. Bases with "
"exceptional power use may need two or more to keep all our facilities "
"working at top performance.\n"
"\n"
"Our base defence strategy should pay particular attention to defending the "
"power plant. Damage to the coolant tanks could be disastrous; if we lose too "
"much coolant a meltdown will be hard to avoid. We may consider stepping down "
"the reactor in anticipation of an attack, but it would take a long time to "
"get it started up again, during which we wouldn't be able to operate any "
"energy-intensive equipment. Things like radar, laboratory equipment, even "
"hangar lifts.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Planta de Energía\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 16 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"PHALANX ha tenido problemas para producir suficiente energía eléctrica desde "
"sus orígenes en 1955. Las antiguas bases se vieron obligadas a recibir "
"constantemente electricidad procedente de grandes fuentes (por ejemplo, "
"centrales hidroeléctricas) a través de muchos kilómetros de cableado. Eran "
"completamente dependientes de una fuente de energía externa, y se quedaban "
"paralizadas cada vez que se producía una interrupción en la red de "
"suministro. No fue hasta la revolución de la energía nuclear en Rusia cuando "
"se alcanzó una plena autonomía eléctrica para nuestras bases subterráneas, "
"incluso en el caso de llevar a cabo investigaciones de alto consumo "
"energético.\n"
"\n"
"La Planta de Energía seleccionada es la RFAE (Reactor de Fisión de Alta "
"Energía) alemana, un diseño de un amplificador de energía muy eficiente. Se "
"trata de un reactor subcrítico, que produce la fisión atómica sin alcanzar "
"una reacción en cadena sostenida. En vez de ello, emplea una fuente externa "
"de neutrones -en este caso, un acelerador de partículas- para estimular la "
"reacción. Este método libera suficiente energía para mantener funcionando el "
"acelerador de partículas, así como un excedente de energía que es redirigido "
"para la alimentación eléctrica del resto de la base.\n"
"\n"
"El RFAE consume torio en vez de uranio, y la mayoría de sus residuos decaen "
"naturalmente hasta el nivel radiactivo de la ceniza de carbón en tan solo "
"500 años. Comparativamente, el tiempo de vida medio de los isótopos "
"utilizados más frecuentemente en las armas nucleares y en los viejos "
"reactores nucleares son 24.110 años para el plutonio (Pu-239) y 700 millones "
"de años para el uranio (U-235). Nuestros residuos radiactivos de corta "
"duración son particularmente fáciles de manejar por el post-procesador de "
"residuos empobrecidos integrado en la planta. Después de un ciclo completo a "
"través de este post-procesador, los residuos del reactor RFAE únicamente "
"tardarán semanas en decaer hasta niveles de radioactividad seguros para el "
"hombre.\n"
"\n"
"En nuestro diseño, el núcleo del reactor y la maquinaria de operación están "
"construidos dentro de un armazón especial, ubicado a mucha mayor profundidad "
"que el resto de la base. Únicamente los tanques de refrigerante y los "
"accesos de control/operación están situados al mismo nivel que la base. Esto "
"ofrece cierta protección frente al posible pero minúsculo riesgo de fusión "
"del núcleo, en caso de que haya una pérdida completa del refrigerante del "
"núcleo.\n"
"\n"
"Lo admito, he copiado buena parte de la jerga técnica de varios informes que "
"he leído -la física nuclear me supera-, pero comprendo las características "
"lo suficiente. La energía producida por una Planta de Energía es suficiente "
"para cubrir completamente las necesidades energéticas de una base "
"convencional. Si una base cuenta con muchas instalaciones que demanden una "
"gran cantidad de energía, como laboratorios, podría ser necesaria una "
"segunda Planta de Energía, pero como consecuencia se requerirá una mayor "
"inversión en la defensa de la base y en seguridad para protegerla "
"adecuadamente. Podemos almacenar de manera sencilla y segura suficiente "
"combustible in situ para una década de operación continua. Cada reactor "
"dispone de un contenedor protegido, que puede ser repostado siempre que sea "
"necesario.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Cada base necesita al menos una Planta de Energía. Sin ella, muchas "
"instalaciones -incluyendo el Centro de Comando- no pueden funcionar. Una "
"base con un consumo energético excepcional puede necesitar dos o más Plantas "
"de Energía para mantener todas sus instalaciones trabajando al máximo "
"rendimiento.\n"
"\n"
"Nuestra estrategia de defensa de la base debería prestar especial atención a "
"la protección de la Planta de Energía. Cualquier daño ocasionado a los "
"tanques de refrigeración podría ser desastroso; si perdiéramos demasiado "
"refrigerante sería difícil evitar la fusión del núcleo. Se podría considerar "
"la posibilidad de detener el reactor en los momentos previos a un ataque, "
"pero llevaría mucho tiempo volver a arrancarlo, tiempo durante el cual no "
"funcionaría ninguna instalación con una gran demanda energética, como los "
"radares, los laboratorios e incluso las plataformas de los hangares.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:432
msgid ""
"Blueprints -- Living Quarters\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 22 January 1958\n"
"\n"
"By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations "
"Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The Living Quarters facility is the standard habitation unit for PHALANX "
"personnel. It provides living space and sanitation for up to 20 people and "
"several necessary ancillary personnel.\n"
"\n"
"The facility's lower floor contains a soldiers' barracks, communal showers, "
"bathrooms, and a common area where troops can spend their off-duty time. "
"Each soldier receives 1 bunk and 1 locker partition to store their personel "
"effects such as civilian clothes. It is also intended for storage of "
"uniforms and other on-duty equipment.\n"
"\n"
"The upper floor contains officers' quarters, generally used for any ranking/"
"important personnel. Each private quarters has its own bed, desk, storage "
"space and sanitary unit, and the level as a whole sports shared but separate "
"shower cabins. This level is located above-ground and receives natural "
"sunlight.\n"
"\n"
"In the case of an emergency, the Living Quarters has a special partition "
"designed to function as a disaster shelter where non-combat personnel can "
"take refuge until the all clear is given. The shelter provides oxygen and "
"supplies for up to 12 people for 1 week. The access hatch is made of "
"tungsten-reinforced titanium and will open for little short of a nuclear "
"blast.\n"
"\n"
"The Living Quarters does not depend upon any other structures to operate.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The Living Quarters are an important part of evacuation procedures in the "
"event of a base attack. All non-combat personnel are to drop their current "
"tasks immediately and retreat to the nearest shelter or strongpoint, be it "
"the Command Centre, Living Quarters or other appropriate facility. Seven "
"minutes after the attack alarm sounds, all disaster shelter doors will close "
"-- regardless of how many personnel are accounted for -- and afterwards they "
"will refuse to open except from the inside. Everyone who is not going to "
"participate in the fight should be inside by that time.\n"
"\n"
"The facility is almost worthless from a tactical standpoint, and will most "
"likely be ignored by any extraterrestrials. It is thoroughly unimportant "
"during an attack, as well as cheap to build and easy to repair. There is "
"very little a hostile force could do short of total destruction that can "
"really inconvenience a Living Quarters.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Alojamiento\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 22 de Enero de 1958\n"
"\n"
"Por: May. Marcel LeClerc, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El Alojamiento es la unidad habitacional habitual del personal de PHALANX. "
"Proporciona el espacio vital y las instalaciones sanitarias necesarias para "
"un máximo de 20 personas y el personal auxiliar necesario.\n"
"\n"
"La planta baja contiene las barracas para soldados, duchas comunes, baños, y "
"un área común donde las tropas pueden pasar su tiempo libre. Cada soldado "
"recibe 1 litera y 1 casillero para guardar sus efectos personales, como la "
"ropa de civil. También sirven para guardar uniformes y otros equipos de "
"trabajo.\n"
"\n"
"La planta superior contiene las habitaciones de los oficiales, que "
"generalmente son utilizadas por personas de cierto rango o importancia. Cada "
"habitación privada tiene una cama, un escritorio, un armario y sanitario "
"propio, y la planta tiene cabinas de duchas comunes pero individuales. Esta "
"planta está situada por encima del nivel del suelo y recibe luz natural.\n"
"\n"
"En caso de emergencia, el Alojamiento tiene un compartimento especial, "
"diseñado para funcionar como refugio de emergencia, donde el personal no "
"combatiente puede protegerse hasta que pase el peligro. La cámara puede "
"proporcionar aire y alimentos a 12 personas durante 1 semana. La puerta de "
"acceso está fabricada en titanio reforzado con tungsteno y para abrirla se "
"necesitaría prácticamente una explosión nuclear.\n"
"\n"
"El Alojamiento no depende de ninguna otra instalación de la base para su "
"funcionamiento.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El Alojamiento es un elemento importante de los procedimientos de evacuación "
"en caso de un ataque a la base. Todo el personal no combatiente debe "
"abandonar sus tareas inmediatamente y retirarse al refugio de emergencia o "
"al punto seguro más próximo, ya sea el Centro de Mando, los Alojamientos o "
"cualquier otra instalación adecuada. Siete minutos después de que empiecen a "
"sonar las alarmas, se cerrarán las puertas de todos los refugios de "
"emergencia -independientemente de cuánto personal haya entrado- y a partir "
"de ese momento no será posible abrirlas excepto desde el interior. "
"Cualquiera que no vaya a participar en el combate, debería estar dentro en "
"ese momento.\n"
"\n"
"Esta instalación apenas tiene valor desde el punto de vista táctico, y muy "
"probablemente será ignorada por cualquier extraterrestre. Es muy poco "
"importante durante un ataque, además de ser de construcción económica y "
"reparación sencilla. Una fuerza hostil tiene muy poco que hacer, salvo "
"destruirlos completamente, para afectar realmente a un Alojamiento.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:478
msgid ""
"Blueprints -- Radar\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 18 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"Commander, we've had to make extensive changes to our old Radar facility "
"designs to bring them up to date. The old report is no longer applicable, so "
"I've decided to replace it with this one.\n"
"\n"
"Our Radar facility is not a large radar array in itself. It's actually a "
"control centre for a series of camouflaged dishes placed on high ground "
"around the base. There are between 8 and 12 dishes set up for each "
"installation, depending on the available space and the dishes' individual "
"coverage. Each dish is equipped with several means of detection rather than "
"simply radar, as radar has trouble maintaining a lock on alien contacts. "
"Supplemental systems include, but are not limited to, infrared and laser "
"rangefinding.\n"
"\n"
"The facility is manned round-the-clock in 6-hour shifts, reviewing the "
"processed data after our computers have gathered all discernible information "
"from a contact. Human operators are absolutely necessary and should be "
"present to supervise at all times; what the computers might dismiss as a "
"radar ghost can turn out to be a stealthed alien harvester ready to hit a "
"mass of civilians. Instinct and experience count just as much as software "
"intelligence.\n"
"\n"
"Building more than one Radar installation at a base will not increase the "
"extent of our radar coverage. A single facility will cover its full range as "
"effectively as possible, and the only way to increase performance and range "
"is to upgrade our systems with future technology or to build further "
"installations outside the base.\n"
"\n"
"Our radar is patched directly into the UN aircraft registry and can cross-"
"reference the transponder data of any civilian aircraft with its flight plan "
"and cargo manifest. Non-PHALANX military aircraft are also required to log "
"their routes into our database, but we can't know for certain if the various "
"militaries will be very conscientious in following that directive.\n"
"\n"
"The Radar facility cannot function without a working Power Plant or a "
"Command Centre to coordinate our radar into our tactical efforts.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Since our radar-emitting dishes are not located at the base site, there is "
"no direct threat of discovery to a base from using active radar. Considering "
"the number of other military radar sources around, it's unlikely that alien "
"craft will be able to learn anything from a dedicated backtrace. At most "
"they'll be able to find the general area of a base.\n"
"\n"
"However, any UFOs spotted patrolling the area may be trying to zero in on "
"our installation, and should not be allowed to complete their mission under "
"any circumstances.\n"
"\n"
"During an attack, the Radar facility will be at high risk. It is our eyes "
"and ears. Without working radar coverage, we wouldn't be able to see the "
"UFOs we're supposed to respond to. If any attacking aliens approach the "
"facility they will almost certainly attempt to damage or destroy it with "
"explosives. We must not let that happen.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Addendum, Executive Officer Abel S. Howard, 18 March 2084:\n"
"\n"
"We should not consider the Radar facility to be an end-all solution to UFO "
"detection. Even with supplemental systems our coverage is not fully "
"reliable, and we should research ways to improve our detection technology if "
"we're to have any chance of stopping the bastards."
msgstr ""
"Diseños - Radar\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 18 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Comandante, hemos tenido que realizar profundos cambios en los diseños de "
"las antiguas instalaciones de radar para ponerlas al día. El antiguo informe "
"ya no resulta aplicable, así que he decidido reemplazarlo por éste.\n"
"\n"
"Nuestro Radar está directamente conectado al registro de tráfico aéreo de "
"las Naciones Unidas y puede cruzar los datos de cualquier aeronave civil con "
"su plan de vuelo y su cargamento. También se ha solicitado a las aeronaves "
"militares no pertenecientes a PHALANX que registren sus rutas de vuelo en "
"nuestra base de datos, pero no podemos estar seguros de que los diferentes "
"mandos militares se esfuercen en cumplir esta directiva.\n"
"\n"
"La instalación es operada día y noche en turnos de 6 horas, revisando los "
"datos procesados una vez que nuestras computadoras han recopilado toda la "
"información discernible de un contacto. Los operadores humanos son "
"absolutamente necesarios y deben estar disponibles en todo momento para "
"realizar dicha supervisión; lo que las computadoras podrían confundir con "
"una imagen fantasma de radar podría ser una nave alienígena camuflada lista "
"para atacar a una población civil. Los instintos y la experiencia son tan "
"importantes como la inteligencia del software.\n"
"\n"
"La construcción de varios Radares en una misma base no incrementará el "
"alcance de nuestra cobertura de radar. Un solo Radar cubrirá su radio de "
"cobertura con la máxima eficacia posible; el único modo de incrementar su "
"rendimiento y su alcance es mejorar nuestros sistemas con tecnología futura "
"o construir instalaciones de radar adicionales fuera de la base.\n"
"\n"
"Nuestro Radar está directamente conectado al registro de tráfico aéreo de la "
"ONU y puede cruzar los datos de cualquier aeronave civil con su plan de "
"vuelo y su cargamento. También se ha solicitado a las aeronaves militares no "
"pertenecientes a PHALANX que registren sus rutas de vuelo en nuestra base de "
"datos, pero no podemos estar seguros de que los diferentes mandos militares "
"se esfuercen en cumplir esta directiva.\n"
"\n"
"El Radar no puede funcionar sin una Planta de Energía operativa y un Centro "
"de Comando que lo coordine con nuestros esfuerzos tácticos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Como nuestras antenas emisoras de radar no se encuentran situadas en el "
"mismo lugar que la base, no existe ningún riesgo directo de que se descubra "
"el emplazamiento de una base por el uso de radares activos. Teniendo en "
"cuenta la abundancia de otras fuentes emisoras de ondas de radar de origen "
"militar a nuestro alrededor, resulta improbable que una nave alienígena sea "
"capaz de averiguar algo si hiciera un seguimiento de radar. Como mucho, "
"serían capaces de descubrir la región general en la que se encuentra una "
"base.\n"
"\n"
"Sin embargo, cualquier OVNI que sea detectado patrullando nuestra área puede "
"estar tratando de localizarnos, por lo que no se debería permitir que "
"complete su misión bajo ninguna circunstancia.\n"
"\n"
"Durante un ataque, el Radar estará en grave peligro. Es nuestros ojos y "
"nuestros oídos. Sin una cobertura de radar operativa, no seremos capaces de "
"detectar los OVNI a los que se supone que debemos combatir. Si cualquier "
"fuerza atacante alienígena se aproxima a nuestras instalaciones, no hay duda "
"de que tratará de dañar o destruir el Radar con explosivos. No debemos "
"permitir que esto ocurra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Anexo, Oficial Ejecutivo Abel S. Howard, 18 de Marzo de 2084:\n"
"\n"
"No deberíamos considerar el Radar como la solución definitiva para la "
"detección de los OVNI. Incluso con los sistemas adicionales, nuestra "
"cobertura no es completamente fiable, y deberíamos investigar formas de "
"mejorar nuestra tecnología de detección si queremos tener alguna posibilidad "
"de detener a esos bastardos."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:488
msgid ""
"Commander, thanks to our recent capture and research into alien sensor "
"equipment, I am now confident that we can drastically upgrade our radar "
"capabilities using these new technologies. I'd like to submit a research "
"proposal for a new detection facility, incorporating all the advances we've "
"made so far.\n"
"\n"
"The Advanced Radar Facility will use exclusively PHALANX-manufactured "
"equipment rather than off-the-shelf components. Much of the technology is "
"already in place. We just need additional time and funding to complete some "
"of the designs and adapt our software into a coherent package.\n"
"\n"
"We'll be waiting for your go-ahead, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, adjunto los planos completos para nuestro nuevo Sistema de Radar "
"Avanzado. Hemos logrado integrar completamente las tecnologías de detección "
"alienígena y humana, controladas por un paquete de software completamente "
"interactivo diseñado especialmente para administrar la nueva instalación.\n"
"\n"
"Nuestra mayor innovación ha sido sincronizar la tecnología alienígena de "
"sensores de gravedad con nuestro software de detección. Lo cual añade un "
"nuevo espectro a nuestra capacidad de radar, permitiéndonos rastrear OVNI "
"con una confiabilidad con la que solo podíamos soñar hace unos meses. Una "
"base con esta instalación puede detectar al enemigo con mayor antelación, a "
"una mayor distancia, y rastrearlo por más tiempo con menor riesgo de perder "
"contacto.\n"
"\n"
"Aunque no podemos usar este nuevo equipo con nuestras torres de radar "
"existentes, es posible integrar algunos de los avances más sencillos en "
"nuestras anteriores instalaciones a un costo mínimo. Me he permitido "
"autorizar la realización de estas mejoras durante el próximo ciclo de "
"mantenimiento. Puede esperar un aumento de la capacidad de detección y "
"rastreo de nuestras instalaciones, Comandante.\n"
"\n"
"El laboratorio esta libre y listo para el siguiente proyecto.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:530
msgid ""
"Blueprints -- Storage\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 26 January 1958\n"
"\n"
"By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations "
"Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The Storage facility is the base's repository for ammunition, weapons, and "
"other equipment not currently in use. All small-arms, vehicle and aircraft "
"ammunition that is not earmarked for emergency response resides in the "
"Storage facility. It also serves as a garage for our battlefield vehicles. "
"These remain in their bays until mission time, with fully-loaded magazines "
"in case of a base attack.\n"
"\n"
"Cameras and alarms maintain round-the-clock vigilance to ensure no "
"unauthorised removals are made. All removals must be approved by the officer "
"on duty before the alarm is deactivated. Live ammunition and other sensitive "
"equipment such as alien artifacts are kept in locked containers in the "
"quartermaster's office behind rigorous security; checking anything out of "
"locked storage requires the presence of the base quartermaster and written "
"authorisation from the Command Centre.\n"
"\n"
"All item requisitions necessary for research, production and aircraft "
"maintenance are handled by the appropriate officers; no input from the Base "
"Commander is required. Only mission equipment and battlefield vehicles "
"require the Commander's direct supervision.\n"
"\n"
"The Storage facility can fit a maximum of 50 standard-sized pallets of "
"equipment. The amount of items in a pallet is relatively unimportant, size "
"is the main restricting factor with regards to Storage facility space. The "
"contents of each individual pallet are scrupulously tracked by magnetic "
"labels and detailed punch-card logs.\n"
"\n"
"It does not depend upon any other base facilities to function.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"In the case of an invasion, we will need all the storage space we can get. "
"Large stores of ammunition may need to be squared away for long periods of "
"time. Recovered artifacts will need to be adequately contained and "
"protected, as anything with nebulous alien capabilities should be kept in "
"our explosion-proof lockers or be destroyed. If all the lockers are full, we "
"may have no choice in the matter.\n"
"\n"
"During a base attack, the Storage facility would not be more than a target "
"of opportunity. Any sensitive equipment in the facility will most likely be "
"protected and require significant effort to destroy. Even the facility "
"itself is cheap and easy to repair. The only threat comes from stored "
"explosives and ammunition, which may present a risk due to the possibility "
"of sympathetic detonation.\n"
"\n"
"Still, any extraterrestrials are unlikely to spend the time and effort "
"getting into our explosion-proof lockers when there are easier targets "
"nearby.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Almacén\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 26 de Enero de 1958\n"
"\n"
"Por: May. Marcel LeClerc, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El Almacén es el depósito de municiones, armas y otros equipos de la base "
"cuando no están siendo utilizados. Todas las armas pequeñas y las municiones "
"de vehículos y aviones que no están destinadas a responder ante situaciones "
"de emergencia permanecen al Almacén. También sirve como garaje para nuestros "
"vehículos de combate. Estos permanecen en sus plataformas de carga hasta que "
"son requeridos para alguna misión, y las armas están completamente cargadas "
"para una intervención inmediata en caso de ataque a la base.\n"
"\n"
"Cámaras y alarmas vigilan continuamente para impedir cualquier retiro no "
"autorizado de material. Todo retiro de equipo debe ser aprobado por el "
"oficial al mando antes que la alarma sea desactivada. Las municiones y otros "
"materiales sensibles como los artefactos alienígenas, se almacenan en "
"contenedores con cerraduras de seguridad en la oficina del intendente bajo "
"estrictas medidas de seguridad; el retiro de cualquier cosa almacenada bajo "
"llave requiere la presencia del intendente de la base y autorización escrita "
"del Centro de Comando.\n"
"\n"
"Los artículos necesarios para la investigación, la producción y el "
"mantenimiento de las aeronaves son tramitados por los oficiales pertinentes, "
"sin requerirse la autorización del Comandante de la Base. Solamente el "
"equipo para las misiones y los vehículos de combate requieren la supervisión "
"personal del Comandante.\n"
"\n"
"El Almacén puede albergar un máximo de 50 palés de tamaño estándar de "
"equipo. La cantidad de objetos almacenados en cada palé individual es poco "
"relevante; el tamaño es el principal factor limitante respecto a la "
"capacidad del almacén. El contenido de cada palé es registrado "
"escrupulosamente mediante etiquetas magnéticas y detallados registros de "
"entrada y de salida.\n"
"\n"
"El Almacén no depende de ninguna otra instalación para su funcionamiento.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"En caso de una invasión, necesitaremos tanto espacio de almacenamiento como "
"sea posible. Podrían requerirse grandes reservas de municiones para resistir "
"durante largos periodos de tiempo. Los artefactos alienígenas recuperados "
"deberán ser debidamente almacenados y protegidos; cualquier artefacto con "
"posibles capacidades alienígenas deberá ser guardado en nuestros "
"contenedores con cerraduras de seguridad a prueba de explosiones o ser "
"destruido. Si todos los contenedores estuvieran ocupados, no tendríamos "
"alternativa al respecto.\n"
"\n"
"Durante un ataque a la base, el almacén no sería más que un objetivo de "
"oportunidad. Cualquier equipo sensible estará debidamente protegido y "
"requerirá un esfuerzo notable para ser destruido. Incluso la reparación del "
"Almacén es económica y sencilla. El único peligro proviene de las municiones "
"y explosivos almacenados, que pueden suponer un riesgo por la posibilidad de "
"que se produzca una explosión en cadena.\n"
"\n"
"Aún así, resulta improbable que ningún extraterrestre gaste tiempo y "
"esfuerzo tratando de abrir nuestros contenedores habiendo otros objetivos "
"más fáciles alrededor.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:568
msgid ""
"Blueprints -- Workshop\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 28 January 1958\n"
"\n"
"By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations "
"Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The PHALANX Workshop is a small-scale production line equipped with the most "
"high-tech military manufacturing processes available. It is designed for the "
"production of classified materials and parts for which no other facility on "
"Earth is equipped; even the replication of extraterrestrial technology.\n"
"\n"
"All parts produced by the Workshop are machined by hand with as much robotic "
"assistance as possible. It requires the most highly-skilled engineers in the "
"world to operate its advanced machinery, and to install new machines "
"whenever our researchers devise a new or improved production process. The "
"Workshop provides working space for up to 10 engineers at once.\n"
"\n"
"A Power Plant is required to keep the production line going. Without an "
"operational plant, all production must be halted until power is restored. "
"The Workshop also depends upon a Command Centre to coordinate construction "
"efforts.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"During a possible EXT war, we will be depending heavily on Workshop "
"facilities to manufacture the weapons we need. H.G. Wells's War of the "
"Worlds comes to mind for its frightening depiction of how our present "
"technology might fare against an invasion force. Even the A-bomb may not be "
"a sufficient deterrent. In a worst-case scenario we may be forced to resort "
"to nuclear missiles if we have no other hope of staving off the assault.\n"
"\n"
"The Workshop is a high-security area due to its sensitive, often classified "
"projects. The various hazardous or volatile substances used in production "
"make it a dangerous place to be, and it will certainly be at risk during any "
"base attack as a target of opportunity or even a moderate-risk mission "
"objective. Shutting down our production for any length of time would be a "
"victory for any extraterrestrial hostiles, especially if they manage to "
"destroy a large project in progress such as the construction of a new "
"aircraft.\n"
"\n"
"Reproducing interplanetary spacecraft technology will be one of the absolute "
"necessities if we are ever to take the initiative against an "
"extraterrestrial force. We cannot sit on Earth maintaining a defensive "
"posture if we wish to put a definitive end to a military conflict. Our "
"faithful Workshops and Laboratories are what will arm us against these "
"nightmare scenarios.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Taller\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 28 de Enero de 1958\n"
"\n"
"Por: May. Marcel LeClerc, Comandante de la Base, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Pacífico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El Taller de PHALANX es una línea de producción a pequeña escala equipada "
"con los procesos de fabricación militar más avanzados. Está diseñado para "
"producir materiales y componentes clasificados para los que no existe "
"ninguna otra instalación habilitada en la Tierra, incluyendo la replicación "
"de tecnología extraterrestre.\n"
"\n"
"Todas las piezas producidas en el Taller son fabricadas a mano con la máxima "
"ayuda robótica posible. Se necesita a los ingenieros más cualificados del "
"mundo para manejar esta avanzada maquinaria, y para instalar nuevas máquinas "
"cada vez que nuestros investigadores desarrollen un sistema de producción "
"nuevo o mejorado. El Taller proporciona espacio de trabajo para un máximo de "
"10 ingenieros al mismo tiempo.\n"
"\n"
"Se necesita una Planta de Energía para mantener en funcionamiento la línea "
"de producción. Sin una planta operativa, toda la producción tiene que "
"detenerse hasta que se restaure el suministro eléctrico. El Taller también "
"depende de un Centro de Comando que coordine sus proyectos de fabricación.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Durante una posible guerra contra EXTs, dependeremos fuertemente del Taller "
"para fabricar las armas que necesitemos. Me viene a la mente La Guerra de "
"los Mundos de H.G. Wells, por su aterradora predicción de cómo nuestra "
"tecnología actual podría resultar inútil contra una fuerza invasora. Incluso "
"la bomba atómica puede no ser un método disuasivo suficiente. En el peor de "
"los escenarios, quizás nos veamos obligados a recurrir a los misiles "
"nucleares si no tenemos otra esperanza de detener el ataque.\n"
"\n"
"El Taller es un área de alta seguridad debido a sus sensibles proyectos, "
"habitualmente clasificados. Las diversas sustancias tóxicas o volátiles "
"empleadas en los procesos de producción lo convierten en un lugar de alto "
"riesgo, y ciertamente estará en peligro durante cualquier ataque a una base, "
"bien como un blanco de oportunidad, bien como el objetivo de riesgo moderado "
"de la misión. Detener nuestra producción durante un cierto periodo de tiempo "
"sería una victoria para cualquier fuerza hostil extraterrestre, "
"especialmente si logran destruir un gran proyecto que se encuentre en "
"marcha, como la construcción de una nueva aeronave.\n"
"\n"
"Reproducir tecnología de naves espaciales interplanetarias será una de "
"nuestras necesidades absolutas, si realmente queremos tomar la iniciativa en "
"el enfrentamiento con una fuerza extraterrestre. No podemos quedarnos en la "
"Tierra tomando una postura defensiva si queremos acabar en forma definitiva "
"un conflicto militar. Nuestros fieles Talleres y Laboratorios serán los que "
"nos armen contra estos escenarios de pesadilla.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:598
msgid ""
"Overview\n"
"\n"
"The Antimatter Storage facility is designed to safely store antimatter for "
"later use, at least as safely as antimatter can possibly be stored. It is "
"based around an advanced magnetic containment system we've derived from "
"alien antimatter technology, which we call the 'inner shell'. The 'outer "
"shell' consists of several radiation airlocks over the main passages, a "
"heavily-armoured control room, and a host of other security and containment "
"measures -- all designed to keep any radiation inside the outer shell.\n"
"\n"
"The outer shell's design borrows heavily from that of UN nuclear ammo dumps. "
"In case of problems in the inner shell, there's an automatic security system "
"which will lock down the instant containment drops below safe levels. The "
"facility will first close its blast doors, then secure every airlock with "
"tungsten locking rods, fill the outer shell atmosphere with radiation-"
"retardant gas and inject anti-shock foam behind the walls, and then try to "
"contain the inevitable blast.\n"
"\n"
"This procedure will not give any personnel caught inside time to escape, but "
"that's the price we'll have to pay if we want to have a chance of saving the "
"entire base.\n"
"\n"
"To understand how dangerous this facility really is, building an Antimatter "
"Storage at one of our bases will require us to list that base with the UN "
"nuclear site register. At full capacity just one storage facility will be "
"containing the equivalent of nearly half a megaton of TNT. While this isn't "
"much compared to modern thermonuclear weapons, it's enough to turn the "
"entire base and everything inside to cinders in less than a second. It's "
"difficult to 'blow up' antimatter, but under the wrong circumstances, it can "
"happen.\n"
"\n"
"Even if no explosion occurs, a loss of containment would result in the "
"annihilation of the stored antimatter with the normal matter of the "
"containment system. If there were any fault or damage in the outer shell at "
"this point, then the ensuing blast of gamma radiation and high-speed "
"particles would escape and strip the area clean of life. The base would be "
"poisoned and rendered uninhabitable for centuries to come.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"I believe I've already stressed that this facility must be the most heavily-"
"defended building in any PHALANX base, taking priority even over the Command "
"Centre. Losing the CC would be a blow, but it can be rebuilt. The cost would "
"be a trifle compared to the kind of armageddon that can result from a mishap "
"at the Antimatter Storage.\n"
"\n"
"Although this facility will be essential to our continued success in this "
"war, it's going to be very expensive to build and operate due to the "
"advanced tech and materials required. It may be necessary to hold off on "
"building one until we're sure our budget can stretch that far.\n"
"\n"
"Having said that, until we manage to build one of these facilities, we'll be "
"completely unable to store or use any recovered antimatter. We can't just "
"build up a pile of unstable, alien, possibly-damaged tanks of nuclear-level "
"explosive. Everything we find will have to be destroyed for safety.\n"
"\n"
"Considering that we can't duplicate the stuff, we're going to need every "
"microgramme we can get our hands on.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Descripción\n"
"\n"
"El Almacén de Antimateria está diseñado para almacenar seguramente "
"antimateria para su uso posterior, o al menos tan seguramente como es "
"posible. Se basa en un sistema de contención magnético avanzado que hemos "
"derivado de la tecnología de antimateria alienígena, que llamamos 'casco "
"interior'. El 'casco exterior' consta de varias esclusas de radiación en los "
"corredores principales, una sala de control fuertemente blindada, y una "
"serie de medidas de seguridad y contención adicionales - todas diseñadas "
"para mantener la radiación dentro del casco exterior.\n"
"\n"
"El diseño del casco exterior se basa fuertemente en los depósitos de "
"municiones nucleares de las Naciones Unidas. En caso de problemas con el "
"casco interior, hay un sistema de seguridad automático que se activará al "
"instante que los niveles de contención bajen del umbral de seguridad. La "
"instalación primero cerrará las puertas blindadas, luego asegurará todas las "
"esclusas con barras de tungsteno, llenará la atmósfera del casco exterior "
"con gas retardador de radiación e inyectará espuma amortiguadora tras las "
"paredes, para luego intentar contener la inevitable explosión.\n"
"\n"
"Este procedimiento no le dará tiempo de escapar al personal que se encuentre "
"atrapado en el interior, pero este es el precio que tendremos que pagar si "
"queremos tener alguna oportunidad de salvar el resto de la base.\n"
"\n"
"Para entender cuan peligrosa es esta instalación, construir un Almacén de "
"Antimateria en una de nuestras bases requerirá que listemos dicha base en el "
"registro de emplazamientos nucleares de las Naciones Unidas. A plena "
"capacidad un solo almacén contendrá el equivalente a casi medio megatón de "
"TNT. aunque esto no es mucho comparado con armas termonucleares modernas, es "
"suficiente para incinerar a cenizas todo al interior de la base en menos de "
"un segundo. Es difícil 'explotar' antimateria, pero bajo las circunstancias "
"equivocadas, puede ocurrir.\n"
"\n"
"Aunque no ocurra una explosión, una pérdida de contención resultaría en la "
"aniquilación de la antimateria almacenada con la materia normal del sistema "
"de contención. Si hubiera una falla en el casco exterior en este punto, la "
"explosión de radiación gama y partículas de alta velocidad resultante "
"acabaría con toda la vida en el área. La base sería envenenada y quedaría "
"inhabitable por varios siglos.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Creo que ya he recalcado que esta instalación debe ser la mas fuertemente "
"defendida en cualquier base de PHALANX, teniendo prioridad incluso sobre el "
"Centro de Comando. Perder el CC sería un golpe, pero puede ser reconstruido. "
"El costo sería insignificante comparado con el armagedón que resultaría de "
"un incidente en el Almacén de Antimateria.\n"
"\n"
"Aunque esta instalación será esencial para nuestro éxito continuado en esta "
"guerra, será costosa de construir y operar dada la avanzada tecnología y "
"materiales necesarios. Puede ser necesario demorar su construcción hasta que "
"tengamos la certeza de que nuestro presupuesto puede estirarse lo "
"suficiente.\n"
"\n"
"Habiendo dicho esto, hasta que construyamos una de estas instalaciones, "
"seremos completamente incapaces de almacenar o utilizar la antimateria "
"recuperada. No podemos simplemente apilar un montón de tanques explosivos "
"alienígenas, inestables, y posiblemente dañados de nivel nuclear. Todo lo "
"que encontremos tendrá que ser destruido como medida de seguridad.\n"
"\n"
"Considerando que no podemos replicar este material, necesitaremos cada "
"microgramo sobre el que podamos poner nuestras manos.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:4
msgid ""
"This is an extremely difficult version of the Standard Campaign. In this "
"scenario, all the odds will be stacked against you, you will receive few "
"recruits, and the nations will be extremely demanding. The aliens will show "
"you no mercy.\n"
"\n"
"This option represents the Very Hard difficulty level, and is recommended "
"for those who have managed to beat the Hard campaign and still feel the need "
"to further punish themselves."
msgstr ""
"Esta es una versión mucho más difícil que la Campaña Normal. En este "
"escenario todo estará en contra tuya. Recibirás menos reclutas, las naciones "
"serán muy exigentes y los alienígenas no tendrán piedad de ti.\n"
"\n"
"Esta opción representa el nivel Muy Difícil, y es la recomendada para "
"aquellos que han conseguido terminar la campaña Difícil y todavía sienten la "
"necesidad de castigarse a sí mismos."

#: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:10
msgid ""
"This is a more difficult version of the Standard Campaign. You will receive "
"fewer soldiers, engineers and scientists, nations will be more difficult to "
"please, research will be slower and more demanding, and the aliens will be "
"tougher.\n"
"\n"
"This option represents the Hard difficulty level, and is recommended for "
"expert players."
msgstr ""
"Esta es una versión más difícil que la Campaña Normal. Recibes menos "
"soldados, ingenieros y científicos, las naciones son más difíciles de "
"complacer, la investigación es más lenta y exigente y los alienígenas son "
"más resistentes.\n"
"\n"
"Esta opción representa el nivel Difícil, y es la recomendada para los "
"jugadores expertos."

#: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:16
msgid ""
"This is a single-player, military-themed invasion scenario. The player "
"assumes command of Project PHALANX, Earth's response to the alien threat, "
"and can play through a dynamic game with both significant random elements "
"and a strong overarching storyline.\n"
"\n"
"This campaign is available at several difficulty levels. This option "
"represents the Standard difficulty level, and is recommended for first-time "
"players who like a challenge."
msgstr ""
"Este es un escenario de invasión militar para un jugador. El jugador asume "
"el mando del Proyecto PHALANX, la respuesta de la Tierra a la amenaza "
"alienígena, y puede jugar a un juego dinámico con una historia sólida y "
"varios elementos aleatorios.\n"
"\n"
"Esta campaña está disponible en varios niveles de dificultad. Esta opción "
"representa el nivel de dificultad Normal, y es la recomendada para los "
"jugadores novatos que busquen un desafío."

#: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:22
msgid ""
"This is a more forgiving version of the Standard Campaign. The aliens will "
"be less tough, UFO incursions will be less frequent, and you will receive "
"more new recruits to make up for combat losses.\n"
"\n"
"This campaign represents the Easy difficulty level, and is an option for "
"first-time players who prefer smoother sailing than the Standard Campaign "
"might offer."
msgstr ""
"Esta es una versión más suave que la Campaña Normal. Los alienígenas son "
"menos resistentes, las incursiones OVNI son menos frecuentes y recibes más "
"reclutas para suplir las pérdidas en combate.\n"
"\n"
"Esta campaña representa el nivel Fácil, y es la opción para los jugadores "
"novatos que prefieren una partida más tranquila que la ofrecida por la "
"Campaña Normal."

#: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:28
msgid ""
"This is a very forgiving version of the Standard Campaign. Your forces will "
"be more powerful, the aliens less dangerous, and you will experience few "
"losses throughout the campaign.\n"
"\n"
"This campaign represents the Very Easy difficulty level, and is an option "
"for first-time players who are only just testing the waters of UFO: AI."
msgstr ""
"Esta es una versión mucho más relajada que la Campaña Normal. Tus fuerzas "
"son más poderosas y los alienígenas son menos peligrosos, y tendrás pocas "
"bajas durante la campaña.\n"
"\n"
"Esta campaña representa el nivel Muy Fácil, y es la opción para los "
"jugadores novatos que simplemente quieran saber en qué consiste UFO: AI."

#: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:32
msgid ""
"This campaign lets you play the game from the other side - play the aliens "
"and invade the earth. "
msgstr ""
"Esta campaña te permite jugar en el otro bando - juega con los alienígenas e "
"invade la tierra."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:2
msgid ""
"It is the year 2084. Earth, never the most stable of places, enjoys a time "
"of relative peace. The violent beginnings of the 21st century are far away "
"now; distant memories, but not so distant that they've been forgotten. To "
"most of Earth's people, the Second Cold War is a dark shadow from the past, "
"much like the World Wars were to the children of the late 20th."
msgstr ""
"Es el año 2084. La Tierra, que nunca ha sido el lugar más políticamente "
"estable, disfruta de un tiempo de relativa paz. Los violentos inicios del "
"siglo XXI están muy lejos; recuerdos distantes, aunque no tan distantes como "
"para haber sido olvidados. Para la mayoría de la gente de la Tierra la "
"Segunda Guerra Fría es una oscura sombra del pasado, como las guerras "
"mundiales para los hijos de fines del siglo XX."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:6
msgid ""
"Conflicts have gotten rarer near the end of the century as new technology "
"and universal health-care finally became available to the third world. Even "
"the fires of terrorism have cooled in the wake of the Second Cold War, with "
"its horrors and inhumanities still fresh in the minds of the people, from "
"the old United States to the ravaged Indian subcontinent. Class struggles "
"are ascending to the political battlefield now that every nation is "
"guaranteed fair representation in the UN, and the global standard of living "
"is slowly on the rise down to the most impoverished corners of the planet. "
"Countries have solidified, stabilised around a restructured United Nations "
"that successfully polices the world governments. Fragmented clumps of "
"smaller nations, frightened at first by the vast power blocks accumulating "
"around China and the European Union, have banded together into powerful "
"political leagues of their own -- then found themselves with no neighbours "
"they could safely fight. For the first time in the history of mankind, there "
"is law and order across more than three quarters of the world."
msgstr ""
"Los conflictos se han vuelto más raros hacia el final del siglo a medida que "
"nuevas tecnologías y el acceso universal a la salud finalmente han llegado "
"al tercer mundo. Incluso los fuegos del terrorismo se han enfriado tras la "
"Segunda Guerra Fría, con sus horrores todavía frescos en la memoria de la "
"gente, desde los antiguos Estados Unidos hasta el arrasado subcontinente "
"Indio. La lucha de clases se ha trasladado a la arena política ahora que "
"todas las naciones tienen garantizada una representación justa en las "
"Naciones Unidas, y el nivel de calidad de vida sube lentamente hasta en los "
"rincones más pobres del planeta. Los países se han solidificado, "
"estabilizándose alrededor de una reestructurada Organización de las Naciones "
"Unidas, que vigila eficazmente a los gobiernos del mundo. Grupos "
"fragmentados de pequeñas naciones, asustados en principio por el poder de "
"bloques de poder que se acumulaban en torno a China y la Unión Europea, se "
"han unido en poderosas ligas políticas en derecho propio - encontrándose sin "
"vecinos con los que poder luchar con seguridad. Por primera vez en la "
"historia de la humanidad la ley y el orden reinan por sobre tres cuartas "
"partes del mundo."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:10
msgid "To many people on Earth, it seems like things are going all right."
msgstr "Para mucha gente de la Tierra, parece que las cosas van bien."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:14
msgid ""
"The first attack hits the city of Mumbai on the 3rd of March, 2084. Six "
"small UFOs appear out of nowhere and come screaming down from orbit, "
"undetected by the vast radar installations covering the skies over Mumbai, "
"and set down in the single most densely-populated city on Earth. They offer "
"no warning, no explanation. Twenty thousand innocent civilians and three "
"battalions of elite troops are massacred over the course of twelve brutal "
"hours before massed Commonwealth soldiers manage to bring the aliens' "
"advance to a standstill. Then, as suddenly as they appeared, they retreat to "
"their craft and vanish back into orbit, leaving only the ravaged streets of "
"Mumbai as evidence."
msgstr ""
"El primer ataque golpea la ciudad de Bombay el 3 de marzo de 2084. Seis "
"pequeños OVNI aparecen de la nada y descienden chillando de órbita, sin ser "
"detectados por las inmensas instalaciones de radar que cubren los cielos "
"sobre Bombay, y aterrizan en la ciudad más densamente poblada de la Tierra. "
"No ofrecen ninguna advertencia, ninguna explicación. Veinte mil civiles "
"inocentes y tres batallones de tropas de elite son masacrados en el "
"transcurso de doce horas brutales, antes de que el grueso de los soldados de "
"la Comunidad consiga detener el avance de los alienígenas. Entonces, tan "
"súbitamente como aparecieron, los alienígenas se retiran a sus naves y "
"desaparecen de vuelta al espacio, dejando sólo las desoladas calles de "
"Bombay como evidencia."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:18
msgid ""
"An emergency meeting of the UN provides no conclusive direction. The "
"incursions continue faster, larger and more savage than before, this time in "
"Bonn, Johannesburg and Bangkok. Some nations attempt diplomacy, sending "
"messages in a thousand different languages to the aliens ravaging across the "
"countryside. Their words are ignored. Within hours, all three cities are "
"emptied of human life. The attack is over by the time the various militaries "
"are given permission to strike back. The aliens leave nothing behind them "
"but concrete and blood. All the UFOs disappear without a trace -- but no one "
"doubts they'll be back."
msgstr ""
"Una reunión de emergencia de las Naciones Unidas no lleva a ninguna "
"conclusión. Las incursiones continúan, mas rápidas, grandes y salvajes que "
"antes, esta vez en Bonn, Johannesburgo y Bangkok. Algunas naciones intentan "
"la diplomacia, mandando mensajes en miles de idiomas diferentes a los "
"alienígenas que asolaban sus países. Sus palabras fueron ignoradas. En "
"cuestión de horas, las tres ciudades son desprovistas de vida humana. El "
"ataque ha terminado para el momento en que a los militares se les da permiso "
"de contraatacar. Los alienígenas no dejan nada tras de si mas que hormigón y "
"sangre. Todos los OVNI desaparecen sin dejar rastro, pero nadie duda que "
"volverán."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:22
msgid ""
"Eighty-seven hours after the initial attack on Mumbai, Earth declares war. "
"For two weeks, the armies of humanity each try to fend off the mysterious "
"alien attackers to the best of their ability. They score precious few "
"successes."
msgstr ""
"Ochenta y siete horas después del primer ataque sobre Bombay, la tierra "
"declara la guerra. Por dos semanas, los ejércitos de la Tierra intentan "
"repeler a los misteriosos atacantes alienígenas con lo mejor de sus fuerzas. "
"Consiguen escasos, aunque preciosos, éxitos."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:26
msgid ""
"Left with only one alternative, the UN takes action. Ancient equipment is "
"dusted off, some of it more than a century old, and the long-defunct anti-"
"extraterrestrial agency of the former United States -- PHALANX -- is "
"resurrected under a new UN banner. Its sworn duty is to combat the alien "
"threat, and to ensure the survival of the human race at all costs."
msgstr ""
"Con sólo una alternativa disponible, las Naciones Unidas entran en acción. "
"Antiguo equipo es desempolvado, alguno con más de un siglo de antigüedad, y "
"la largamente difunta agencia anti-extraterrestre de los antiguos Estados "
"Unidos -PHALANX- es resucitada bajo una bandera de las Naciones Unidas. Su "
"obligación jurada es combatir la amenaza alienígena, y asegurar la "
"supervivencia de la raza humana a toda costa."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:30
msgid ""
"Funded by all eight of the political powers, and drawing its soldiers from "
"the elite of their armies, PHALANX is the best of the best. It is Earth's "
"first and only line of defence. It can't afford to fail; because if it does, "
"humanity doesn't stand a chance."
msgstr ""
"Financiada por la totalidad de los ocho poderes políticos, y seleccionando a "
"sus soldados de entre la elite de sus ejércitos, PHALANX es lo mejor de lo "
"mejor. Es la primera y única línea de defensa de la Tierra. No puede "
"permitirse fracasar; pues si lo hace la humanidad no tendrá ninguna "
"oportunidad."

#: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:45
msgid ""
"Great work, Commander. We have fought off the alien horde and kept earth "
"safe. For now.\n"
"\n"
"But we can't rest on our laurels for long. The aliens could return at any "
"moment.\n"
"They must have many more Carriers up there, beyond our reach. I'm sure "
"they'll be\n"
"back just as soon as the game's development team can build a carrier "
"mission. I'll\n"
"be waiting for your orders.\n"
"\n"
"Until then, visit ufoai.org to find out when the next version is coming out. "
"If\n"
"it's not coming fast enough for you, lend a hand. We're free. We're open-"
"source.\n"
"We're under-staffed. Until next time, thanks for playing.\n"
"\n"
"-- UFO: Alien Invasion Development Team"
msgstr ""
"Gran trabajo, Comandante. Hemos repelido las hordas alienígenas y mantenido "
"la tierra a salvo. Por ahora.\n"
"\n"
"Pero no podemos dormirnos en nuestros laureles. Los alienígenas podrían "
"volver en cualquier momento. Deben tener muchos otros OVNI Transportadores "
"de Naves allá arriba, fuera de nuestro alcance. Estoy seguro de que volverán "
"tan pronto como el equipo de desarrollo del juego logre crear una misión en "
"el Transportador de Naves. Estaré esperando sus ordenes.\n"
"\n"
"Hasta entonces, visita ufoai.org para averiguar cuando estará lista la nueva "
"versión. Si no estará lista tan rápido como te gustaría, danos una mano. "
"Hacemos un juego libre, de código abierto. Nos falta personal. Hasta la "
"próxima vez, gracias por jugar.\n"
"\n"
"-- El Equipo de Desarrollo de UFO:Alien Invasion"

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:9
msgid ""
"PHALANX will need to conduct a broad research program to combat the "
"superiority of alien technology. Our scientists will examine any artifacts "
"recovered from a successful combat mission and deliver new research "
"proposals via the mail client.\n"
"\n"
"To develop the research program, build new laboratory facilities, hire more "
"scientists and set them to work on a specific research project. With luck, "
"we will be able to leverage what we learn to deploy more effectively on the "
"battlefield and maybe one day take the fight to the enemy.\n"
"\n"
"Addendum\n"
"\n"
"Artifacts must be stored in the same base where they are researched. If a "
"research project is listed as unable to be researched at a particular base, "
"it may be stored at a different base or you may need to research another "
"project before it can be adequately studied."
msgstr ""
"PHALANX necesitará realizar un amplio programa de investigación para "
"combatir la superioridad de la tecnología alienígena. Nuestros científicos "
"examinaran cualquier artefacto recuperado en una misión de combate exitosa y "
"enviaran nuevas propuestas de investigación mediante el cliente de correo.\n"
"\n"
"Para desarrollar el programa de investigación, construye nuevos "
"laboratorios, contrata más científicos y asignales un proyecto especifico. "
"Con suerte, seremos capaces de aprovechar lo que aprendamos para mejorar "
"nuestro desempeño en el campo de batalla y tal vez un día llevar la batalla "
"al campo enemigo.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"Los artefactos deberán estar almacenados en la misma base donde se lleva a "
"cabo la investigación. Si un proyecto de investigación se lista como "
"inaccesible en una base en particular, puede estar almacenado en otra base o "
"es posible que se necesite completar otro proyecto antes de que pueda ser "
"estudiado de forma adecuada."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:15
msgid ""
"We may be able to repurpose captured alien technology for use in the war, "
"but PHALANX will also need to produce its own advanced Terran technology and "
"aircraft.\n"
"\n"
"Our initial base has workshop space for a few engineers, but to improve the "
"pace of production we'll need to build additional workshops, hire more "
"engineers and set them to work on something."
msgstr ""
"Tal vez seamos capaces de reutilizar la tecnología alienígena capturada para "
"nuestro esfuerzo bélico, pero PHALANX también necesitará producir su propia "
"tecnología y aeronaves terrestres avanzadas.\n"
"\n"
"Nuestra base inicial tiene un taller con espacio para algunos ingenieros, "
"pero para mejorar la velocidad de producción será necesario construir "
"talleres adicionales, contratar más ingenieros y ponerlos a trabajar en algo."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:29
msgid ""
"We can't just wait around for the aliens to come knocking at our door. We "
"need to detect alien craft and shoot them down whenever possible. The "
"initial PHALANX base includes a powerful radar facility, but we'll need to "
"build off-site radar towers to cover more of the sky.\n"
"\n"
"Once a UFO has been detected, we'll need to dispatch our nearest "
"interceptors to try to shoot it down. But we're heavily outgunned in the "
"air, so we should send multiple aircraft whenever possible.\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Off-site radar towers have a smaller detection range than our in-base "
"installations.\n"
"\n"
"Previously unseen types of UFOs should be approached with extreme caution "
"until our scientists and engineers can establish their combat capabilities.\n"
"\n"
"Alien activity will often go undetected in areas where our radar coverage "
"doesn't reach and the funding nations will be angry when PHALANX fails to "
"respond to these attacks."
msgstr ""
"No podemos simplemente esperar a que los alienígenas vengan a tocar a la "
"puerta. Necesitamos detectar las naves alienígenas y derribarlas siempre que "
"sea posible. La base inicial de PHALANX incluye una poderosa instalación de "
"radar, pero necesitaremos construir instalaciones de radar externas para "
"cubrir una mayor área.\n"
"\n"
"Una vez que un OVNI ha sido detectado, deberemos enviar nuestros "
"interceptores más cercanos para intentar derribarlo. Pero estaremos en seria "
"desventaja en el aire, por lo que deberemos enviar múltiples aeronaves "
"siempre que sea posible.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"Las instalaciones de radar externas tienen una menor área de detección que "
"las instalaciones en la base.\n"
"\n"
"Debemos aproximarnos a los OVNI de clases previamente desconocidas con "
"extrema cautela hasta que nuestros ingenieros sean capaces de establecer sus "
"capacidades de combate.\n"
"\n"
"La actividad alienígena usualmente no será detectada en las áreas fuera de "
"la cobertura de nuestros radares y las naciones patrocinadoras se molestaran "
"cuando PHALANX falle en responder a estos ataques."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:39
msgid ""
"Disassembling captured UFOs will be vital in the battle to uncover secrets "
"about the alien technology. PHALANX will need to build a UFO Yard -- an off-"
"base installation to house the recovered crafts -- as soon as possible.\n"
"\n"
"Our engineers will need to travel to the storage site and transport the "
"components back to their workshop, so UFO Yards should be built close to the "
"base where work will occur.\n"
"\n"
"Addendum\n"
"\n"
"Before our engineers can disassemble a UFO in a way that will yield usable "
"materials, they'll need the complete technical readout from the research "
"teams."
msgstr ""
"Desmantelar los OVNI capturados será vital en la lucha por descubrir los "
"secretos de la tecnología alienígena. Será necesario que PHALANX construya "
"un almacén para OVNI -una instalación externa para albergar las naves "
"recuperadas- tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
"Nuestros ingenieros tendrán que viajar hasta el sitio de almacenamiento y "
"transportar los componentes de vuelta a su taller, así que los almacenes "
"para OVNI deberían estar cerca de la base donde se llevará a cabo el "
"trabajo.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"Antes de que nuestros ingenieros puedan desmantelar un OVNI de forma que se "
"puedan recuperar materiales utilizables, necesitaran que nuestros equipos de "
"investigación les provean una evaluación técnica completa."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:45
msgid ""
"PHALANX is a UN organisation that is permitted and funded by the unanimous "
"support of its member nations. If we neglect the defense and security of one "
"of our sponsors, they'll soon lose faith in our capabilities and withdraw "
"their funding. Let the relationship deteriorate too far and they may shut "
"the whole operation down.\n"
"\n"
"To keep up satisfaction in the performance of PHALANX, make sure the "
"organisation can cover as much of the globe as possible and confront alien "
"attacks all around the world."
msgstr ""
"PHALANX es una organización de las Naciones Unidas que es autorizada y "
"financiada por el soporte unánimo de las naciones miembro. Si desatendemos "
"la defensa y seguridad de alguna de estas, perderán rápidamente la fe en "
"nuestra capacidad y retirarán su apoyo financiero. Si la relación se "
"deteriora demasiado podrían incluso dar por terminada la operación.\n"
"\n"
"Para mantenerlas satisfechas con el desempeño de PHALANX, debemos "
"asegurarnos de que la organización puede cubrir la mayor parte posible del "
"globo y confrontar los ataques alienígenas alrededor de todo el mundo."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:55
msgid ""
"A soldier can only do so much in a single turn. Each soldier has a limited "
"number of Time Units (TUs) they can spend each turn on moving, crouching, "
"looking around and firing their weapon. They move faster when standing and "
"spend more TUs walking in a crouched position.\n"
"\n"
"Monitor a soldier's TU carefully. Some firemodes -- like aimed shots and "
"automatic fire -- take more TUs than others. Running low on time in the "
"wrong spot can be a deadly mistake.\n"
"\n"
"Addendum\n"
"\n"
"TUs are refreshed each turn, but if an enemy flashbang goes off in front of "
"a soldier they will lose all of their TUs for the next turn."
msgstr ""
"Un soldado solo puede causar una cantidad limitada de daño cada turno. Cada "
"soldado tiene un numero limitado de Unidades de Tiempo (UT) que pueden "
"utilizar para moverse, cambiar de postura, mirar a su alrededor y utilizar "
"su arma. Se mueven más rápido cuando están de pie mientras que moverse "
"estando agachados toma más UT.\n"
"\n"
"Se debe prestar mucha atención a la cantidad de UT de cada soldado. Algunos "
"modos de disparo -tales como los disparos de precisión y el modo automático- "
"requieren de más UT que otros. Quedarse sin suficientes UT en el lugar "
"equivocado puede ser un error mortal.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"Las UT se renuevan cada turno, pero si el enemigo utiliza una granada "
"aturdidora enfrente del soldado perderán todas sus UT para el próximo turno."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:69
msgid ""
"Units can fire on enemy units when they wander into their field of view "
"during the enemy's turn. Soldiers will execute a reaction shot when an enemy "
"unit spends more Time Units (TU) in their field of view than the cost of "
"their reaction fire.\n"
"\n"
"This means that a unit which has been set to execute a reaction shot that "
"costs 8 TU will take the shot after the enemy spends 9 or more TU within "
"their field of view. But be careful -- aliens can take reaction shots just "
"like PHALANX soldiers.\n"
"\n"
"Soldiers firing weapons with low TU costs will execute more reaction shots "
"-- and receive less reaction fire from the enemy -- than soldiers who fire "
"weapons which cost more TUs.\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"A soldier will not perform reaction fire unless it has been enabled in the "
"soldier's control panel. When enabled, a soldier will be unable to spend the "
"Time Units required to fire once during the enemy's turn. Commanders can "
"choose the firemode the soldier should use with reaction fire in the "
"firemode selection window.\n"
"\n"
"If an enemy unit wanders out of a unit's view -- even for a moment -- the "
"reaction fire counter will be reset. A unit must spend enough TUs "
"consecutively in view of a unit to receive reaction fire."
msgstr ""
"Los soldados pueden disparar contra las unidades enemigas cuando estas "
"atraviesan su campo de visión durante el turno enemigo. Los soldados "
"realizarán un disparo de reacción cuando una unidad enemiga utilice más "
"Unidades de Tiempo (UT) que el costo del disparo de reacción dentro de su "
"campo de visión.\n"
"\n"
"Esto significa que por ejemplo un soldado que a sido asignado a ejecutar un "
"disparo de reacción con un costo de 8 UT realizará el disparo después que el "
"enemigo utilice 9 o más UT dentro de su campo de visión. Pero ten cuidado - "
"los alienígenas pueden realizar disparos de reacción de la misma forma que "
"los soldados de PHALANX.\n"
"\n"
"Los soldados que usen armas con costos de UT más bajos realizarán más "
"disparos de reacción -y recibirán menos disparos de reacción del enemigo- "
"que los soldados que usan armas con altos costos de UT.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"Un soldado no realizará disparos de reacción a menos que el disparo de "
"reacción esté activado en el panel de control del soldado. Cuando está "
"activado el soldado reservará suficientes Unidades de Tiempo para realizar "
"un disparo durante el turno enemigo.  Cada comandante puede escoger el modo "
"de disparo que deberá usar el soldado para sus disparos de reacción en la "
"ventana de selección de modo de disparo.\n"
"\n"
"Si la unidad enemiga sale del campo de visión del soldado -incluso por solo "
"un momento- el conteo de disparo de reacción se reiniciará. Una unidad debe "
"utilizar suficientes UT de forma consecutiva dentro del campo de visión del "
"soldado para recibir disparos de reacción."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:77
msgid ""
"Soldiers must be able to fight quickly and effectively. Load them up with "
"too much equipment and they will slow down, reducing the number of Time "
"Units (TUs) they have to use each turn. Soldiers will get a speed boost if "
"they're carrying a light load.\n"
"\n"
"Addendum\n"
"\n"
"Monitor a soldier's load carefully in the equipment screen. If he is "
"carrying more than 50 per cent of his maximum capacity, he'll lose TUs and "
"may not be able to use all of his fire modes. If he is carrying less than 20 "
"per cent of his maximum capacity, he'll gain extra TUs."
msgstr ""
"Los soldados deben ser capaces de combatir de forma rápida y efectiva. Si "
"los cargas con demasiado equipo se volverán más lentos, reduciendo la "
"cantidad de Unidades de Tiempo (UT) que tienen disponibles para cada turno. "
"En cambio tendrán mayor velocidad cuando su carga sea ligera.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"\n"
"Se debe prestar atención a la carga de cada soldado al asignarles su "
"equipamiento. Si alguien carga más del cincuenta por ciento de su capacidad "
"máxima, perderá UT y podría ser incapaz de utilizar todos sus modos de "
"disparo. Si alguien carga menos del veinte por ciento de su capacidad "
"máxima, ganará UT extra."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:85
msgid ""
"Our soldiers can receive wounds if they are injured by enemy fire. These "
"wounds can effect their firing accuracy, firing speed and movement speed. "
"Injuries will degrade a soldier's health each turn and may lead to death if "
"they are not treated by a medikit. A PHALANX squad should bring along plenty "
"of medikits to perform combat stabilisation of wounds.\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Wounds can be tracked in the character stats window. A medikit can heal "
"wounds to prevent a soldier from dying from their wounds on the battlefield, "
"but it will only restore a small amount of health. Soldiers will need time "
"to recover once they've returned to the base. Build a hospital facility to "
"greatly increase their recovery times."
msgstr ""
"Nuestros soldados pueden recibir heridas si son alcanzados por el fuego "
"enemigo. Estas heridas pueden afectar su puntería, velocidad de disparo y "
"velocidad de movimiento. La salud de los soldados heridos se deteriorará "
"cada turno y podría llevar a la muerte si no son tratados con un Kit Médico. "
"Un escuadrón de PHALANX debería portar suficientes Kits Médicos para llevar "
"a cabo la estabilización de las heridas durante el combate.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"Se puede llevar el seguimiento de las heridas en la ventana de estado físico "
"del soldado. Un Kit Médico puede tratar las heridas para prevenir que el "
"soldado muera a consecuencia de ellas en el campo de batalla, pero con esto "
"solamente recuperara un mínima de salud, los soldados necesitarán tiempo "
"para recuperarse una vez que regresen a la base. Construye un hospital para "
"acelerar grandemente la velocidad de recuperación."

#: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:103
msgid ""
"The aliens deploy powerful weaponry to deadly effect on the battlefield. "
"Engaging them in a shootout on open terrain is a sure way to get killed "
"quickly, so PHALANX soldiers must be adept at using auxiliary equipment to "
"overcome the extraterrestrial forces on the battlefield.\n"
"\n"
"PHALANX soldiers should equip themselves with smoke grenades to hide their "
"positions when in the line of sight of alien forces. Incendiary grenades and "
"rockets can produce fields of fire that damage alien forces before they come "
"within range of our soldiers. And flashbangs can be used to temporarily "
"disable an alien unit.\n"
"\n"
"If a soldier comes face to face with an alien and is not capable of taking "
"it down without suffering deadly reaction fire, indirect weaponry such as "
"grenades -- launched by hand or through a grenade launcher -- should be used "
"to take out the enemy from a safe position.\n"
"\n"
"We'll always need conventional firearms on the battlefield, but auxiliary "
"weaponry deployed defensively will be key if we're to overcome the aliens' "
"technological dominance on the battlefield.\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Smoke clouds will block line of sight on the battlefield.\n"
"\n"
"Flashbangs will remove Time Units when deployed effectively. A unit that has "
"been effected by a flashbang will lose any Time Units it had when the "
"flashbang exploded and will not receive more Time Units during its next "
"turn. Flashbangs are only effective when they explode close to the target "
"and within its field of view.\n"
"\n"
"Incendiary fields cause a small amount of damage to units which pass through "
"them."
msgstr ""
"Los alienígenas poderoso armamento con un efecto letal en el campo de "
"batalla. Enfrentarlos en tiroteos en terreno abierto es una forma segura de "
"encontrar una muerte veloz, así que los soldados de PHALANX deben ser "
"expertos en usar equipo auxiliar para superar a las fuerzas extraterrestres "
"en el campo de batalla.\n"
"\n"
"Los soldados de PHALANX deberían equiparse con granadas de humo para ocultar "
"sus posiciones cuando se encuentren a la vista de las fuerzas alienígenas. "
"Las granadas y misiles incendiarios pueden producir campos de llamas que "
"dañan a las fuerzas alienígenas antes de que se acerquen a nuestros "
"soldados. Finalmente granadas aturdidoras pueden usarse para inhabilitar "
"temporalmente a una unidad alienígena.\n"
"\n"
"Si un soldado se encuentra cara a cara con un alienígena y no es capaz de "
"eliminarlo sin exponerse a un disparo de reacción posiblemente mortal, armas "
"que causen daño indirecto tales como granadas -lanzadas a mano o desde un "
"lanzagranadas- deberán usarse desde una posición segura.\n"
"\n"
"Las armas convencionales siempre serán necesarias en el campo de batalla, "
"pero el armamento auxiliar desplegado de forma efectiva será clave si "
"queremos sobreponernos al dominio tecnológico de los alienígenas en el campo "
"de batalla.\n"
"\n"
"Apéndice\n"
"Las nubes de humo bloquearán la visibilidad en el campo de batalla.\n"
"\n"
"Las granadas aturdidoras removerán las Unidades de Tiempo cuando sean usadas "
"de forma efectiva. Una unidad que sea afectada por una granada aturdidora "
"perderá todas las Unidades de Tiempo que tenía cuando la granada estalló y "
"no recibirá más Unidades de Tiempo el siguiente turno. Las granadas "
"aturdidoras solo son efectivas cuando estallan cerca del objetivo y dentro "
"de su campo de visión.\n"
"\n"
"Los campos incendiarios causan una pequeña cantidad de daño a las unidades "
"que pasan a través de ellos."

#: ../base/ufos/msgid/installations.ufo:34
msgid ""
"Blueprints -- Radar Tower\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 18 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"In addition to the base radar facility blueprints I submitted earlier today, "
"I'd like to submit these blueprints for a smaller off-base installation. Our "
"in-base facilities will never be able to cover the whole globe, so we'll "
"need to build some of these Radar Towers to fill any gaps in our coverage.\n"
"\n"
"The blueprints provide details to construct a small facility. This means "
"that each tower will cover only a small range, but they can be erected "
"quickly and cheaply to rapidly improve our operational capabilities.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The radar tower has a limited range compared to the facilities we've "
"designed inside the PHALANX bases, so they'll need to be produced quickly "
"and in large numbers to expand our radar coverage around the world.\n"
"\n"
"We should strive to cover as much of the earth as possible, but detecting a "
"UFO is meaningless if we can't shoot it down. We should concentrate our "
"construction on areas within range of our interceptors at first.\n"
"\n"
"The tower's camouflage is not very effective. Alien craft may detect the "
"active scanning and attempt to destroy the tower once they find it.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Torre de Radar\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 18 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción:\n"
"\n"
"Adicionalmente a los diseños de la instalación de radar para nuestras bases "
"que le presenté anteriormente, me gustaría presentar estos diseños para una "
"instalación externa más pequeña. Con las instalaciones en nuestras bases "
"nunca seremos capaces de cubrir todo el globo, por lo tanto tendremos que "
"construir algunas de estas Torres de Radar para llenar cualquier brecha en "
"nuestra cobertura.\n"
"\n"
"Estos diseños proveen detalles para construir una instalación pequeña. Esto "
"implica que cada torre solo cubrirá un área pequeña, pero pueden ser "
"erigidas de forma fácil y económica para complementar rápidamente nuestras "
"capacidades operativas.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada:\n"
"\n"
"La Torre de Radar tiene un alcance limitado comparada con las instalaciones "
"que hemos diseñado para funcionar dentro de las bases de PHALANX, por lo "
"cual será necesario producirlas de forma rápida y en grandes números para "
"expandir nuestra cobertura de radar alrededor del globo.\n"
"\n"
"Deberíamos esforzarnos por cubrir tanto como sea posible de la superficie de "
"la tierra, pero detectar a un OVNI es inútil si no podemos derribarlo. "
"Deberíamos concentrar nuestros esfuerzos en las áreas dentro del alcance de "
"nuestros interceptores principalmente.\n"
"\n"
"El camuflaje de la torre no es muy efectivo. Las naves alienígenas podrían "
"detectar el rastreo activo e intentar destruir la torre una vez que la "
"encuentre.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/installations.ufo:68
msgid ""
"Blueprints -- UFO Yard\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 17 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"If we're to survive this war, we'll need to do more than just detect and "
"knock down UFOs. We'll need to recover these crafts and initiate an active "
"research program that will investigate the alien technology to apply to our "
"own aircraft.\n"
"\n"
"To do this, we'll need a dedicated storage facility -- one that is far too "
"large to house on our bases. Please consider the attached blueprints, which "
"outline plans for how to securely store and camouflage any alien craft we "
"might recover. We'll be able to transport recovered craft to these "
"facilities and conduct the necessary research.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"UFOs stored in a UFO Yard can be researched and dismantled from any PHALANX "
"base with appropriate facilities, but these activities proceed more slowly "
"the further away the UFO Yard is from the base. UFO Yards should be built "
"nearby bases which will need access.\n"
"\n"
"UFOs can be transferred between different yards.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Almacén para OVNI\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 17 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Si esperamos sobrevivir a esta guerra, necesitaremos más que detectar y "
"derribar a los OVNI. Tendremos que recuperar estas naves e iniciar un "
"programa de investigación activo para investigar la tecnología alienígena "
"con el propósito de aplicarla a nuestras aeronaves.\n"
"\n"
"Para ello, necesitaremos una instalación de almacenaje dedicada - la cual es "
"demasiado extensa para instalarla en nuestras bases. Por favor considere los "
"diseños adjuntos, los cuales detallan los planes para almacenar de forma "
"segura y camuflada cualquier nave alienígena que podamos recuperar. Seremos "
"capaces de transportar las naves recuperadas a estas instalaciones y "
"realizar la investigación necesaria.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Los OVNI que se encuentren dentro de un Almacén para OVNI podrán ser "
"investigados y desmantelados desde cualquier base de PHALANX con las "
"instalaciones adecuadas, pero estas actividades progresarán más lentamente "
"mientras más alejado se encuentre el almacén de la base. Los Almacenes para "
"OVNI deberán ser construidos cerca de las bases que necesitarán acceso a "
"ellos.\n"
"\n"
"Los OVNI pueden ser transferidos entre los distintos almacenes.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/installations.ufo:100
msgid ""
"Blueprints -- SAM Site\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL BLACK\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n"
"\n"
"Filed: 18 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"I hope you've had a chance to read the blueprints I submitted earlier today "
"for a surface-to-air missile defense facility we can build at PHALANX bases. "
"We've hastily adapted those blueprints to design an off-base installation "
"that can run on its own grid.\n"
"\n"
"This facility can provide additional defensive hardpoints around key "
"strategic points. Although they remain vulnerable to detection and "
"destruction from alien craft, they at least provide additional assurances "
"that missile launchers won't expose the location of our bases.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Once built you'll need to equip the SAM site with missile batteries before "
"it will be able to engage alien craft.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Diseños - Sitio MTA\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Detalles de construcción, Nivel de Seguridad Sigma - Solo para el "
"Comandante\n"
"\n"
"Archivado: 18 de Marzo de 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Espero que haya tenido la oportunidad de leer los diseños que le presenté "
"con anterioridad para una instalación defensiva de misiles tierra-aire que "
"podemos construir en las bases de PHALANX. Hemos adaptado estos diseños "
"rápidamente para diseñar una instalación externa que pueda funcionar por sí "
"misma.\n"
"\n"
"Esta instalación proveerá puntos defensivos adicionales alrededor de puntos "
"estratégicos clave. Aunque son vulnerables a la detección y posterior "
"destrucción por las naves alienígenas, al menos proporcionan la garantía "
"adicional de que los lazamisiles no expondrán la ubicación de nuestras "
"bases.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Una vez construido será necesario equipar al Sito MTA con baterías de "
"misiles antes de que sea posible enfrentar a las naves alienígenas.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/irc.ufo:20
msgid ""
"Welcome to the UFO: Alien Invasion multiplayer lobby.\n"
"If you are searching for players, make sure to stay connected.\n"
"NOT everyone you see in the user list is a player!\n"
"Look for users who announce themselves with the game client.\n"
"\n"
"Do NOT:\n"
"- Spam.\n"
"- Use strong language.\n"
"- Use any language other than English.\n"
"- Be impatient. It may take several minutes for someone to reply.\n"
"\n"
"You can close this window and return to it always by pressing F10, even in a "
"singleplayer mission.\n"
"You can also send messages to players directly into the game when you add "
"the name of the player at the start of your message.\n"
"If a player sends you a message, it will appear in a popup window.\n"
"\n"
"If you want to host a game, make sure, that TCP port 27910 is opened in your "
"firewall.\n"
"If you want to join the channel with a regular IRC client, connect to irc."
"libera.chat and join #ufoai-gamer\n"
"\n"
"For help with setting up multiplayer games, see http://ufoai.org/wiki/index."
"php/Multiplayer"
msgstr ""
"Bienvenido al lobby multijugador de UFO: Alien Invasion.\n"
"Si estas buscando a otros jugadores, asegurate de permanecer conectado.\n"
"¡NO todos los usuarios en la lista son jugadores!\n"
"Busca a los usuarios que se anuncian con el cliente del juego.\n"
"\n"
"Esta PROHIBIDO:\n"
"- El Spam.\n"
"- Usar lenguaje inapropiado.\n"
"- Usar un idioma distinto del inglés.\n"
"- Ser impaciente. Podría tomar varios minutos para que alguien responda.\n"
"\n"
"Puedes cerrar esta ventana y volver a ella presionando F10 en cualquier "
"momento, incluso durante una misión en modo de un solo jugador.\n"
"También puedes enviar mensajes a otros jugadores directamente dentro del "
"juego cuando añades el nombre del jugador al principio del mensaje.\n"
"Su un jugador te envía un mensaje, este aparecerá en una ventana emergente.\n"
"\n"
"Si quieres ser el anfitrión de un juego, asegurate de que el puerto TCP "
"27910 está abierto en tu cortafuegos.\n"
"Si te quieres unir al canal con un cliente IRC regular, conectate a irc."
"libera.chat y unete a #ufoai-gamer\n"
"\n"
"Si necesitas ayuda con el modo multijugador, va a http://ufoai.org/wiki/"
"index.php/Multiplayer"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:2
msgid "SecGen. Mahouf Serra, United Nations, New York City"
msgstr "Sec. Gen. Mahouf Serra, Naciones Unidas, Ciudad de Nueva York"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:6
msgid "Base Commander, PHALANX, Atlantic Operations Command"
msgstr "Comandante de la Base, PHALANX, Comando de Operaciones del Atlántico"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:20
msgid ""
"Welcome to your new post, Commander. You now have full command over the "
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit. Your mission is to protect the "
"citizens of Earth and stop the alien threat at all costs. How you accomplish "
"this is up to you; our only requirement is that you succeed.\n"
"\n"
"Your first order of business is to set up a headquarters. The UN has access "
"to military bases all over the world, so you may consider any region for "
"your base of operations. Choose the location wisely, because it will have "
"great influence on the success of the PHALANX project.\n"
"\n"
"A recent analysis of the attacks on Mumbai and Bonn reveal that UFO "
"sightings and alien activity seems to focus on the most densely populated "
"regions of Earth, including coastal North- and South-America, Europe, "
"Eastasia, South and Mediterranean Africa, and Australia. You should consider "
"including these territories in your field of operations.\n"
"\n"
"Once you've established your first base, you must prepare your soldiers. The "
"recruits we have assigned to PHALANX must be stationed on your dropship, "
"then equipped for battle.\n"
"\n"
"Take care of them, Commander. The rest of us are all counting on you, and "
"praying for you.\n"
"\n"
"That is all. Good luck and good hunting."
msgstr ""
"Bienvenido a su nuevo destino, Comandante. Ahora usted tiene control "
"completo sobre la Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX. Su misión es "
"proteger a los ciudadanos de la tierra y detener la incipiente amenaza "
"alienígena a toda costa. Cómo conseguirlo es su decisión; la única condición "
"es que lo logre.\n"
"\n"
"Su primera orden es establecer un cuartel general. Las Naciones Unidas "
"tienen acceso a distintas bases militares alrededor de todo el mundo, así "
"que puede elegir cualquier región como base inicial para sus operaciones. "
"Elija esta posición con sabiduría, ya que esta decisión tendrá un gran "
"impacto en las posibilidades de victoria del proyecto PHALANX.\n"
"\n"
"Un reciente análisis sobre los ataques a Bombay y Bonn ha revelado que los "
"avistamientos ONVI y la actividad alienígena parecen centrarse en las zonas "
"más densamente pobladas de la tierra, incluyendo la costa de Norte y Sur de "
"América, Europa, Este de Asia, África Mediterránea, Sudáfrica y Australia. "
"Debería considerar incluir estos territorios en su campo de operaciones.\n"
"\n"
"Una vez que haya establecido su primera base deberá preparar sus soldados. "
"Los reclutas que hemos asignado a PHALANX deben ser asignados a un "
"transporte y equipados para estar listos para la batalla.\n"
"\n"
"Cuide de ellos, Comandante. El resto de nosotros contamos con usted; y "
"rezamos por todos.\n"
"\n"
"Eso es todo. Buena suerte y buena caza."

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:24
msgid ""
"Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic Operations "
"Command"
msgstr ""
"Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:28
msgid ""
"Dr. Connor, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic Operations "
"Command"
msgstr ""
"Dr. Connor, I+D: División Biología y Contención, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:40
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"I'm afraid I have some bad news. Despite our best efforts, the alien "
"specimens recovered from our last tactical mission have expired in "
"Containment. We were ultimately unable to stabilise their medical condition "
"enough to learn anything useful.\n"
"\n"
"Outward signals indicate the cause of death to be sudden and fatal "
"asphyxiation. It seems the aliens can only live in our atmosphere for a "
"limited time before they suffocate. We haven't performed a full examination "
"on the body, not without your authorisation, but I strongly recommend that "
"we move straight to autopsy at this point. We must find a way to keep them "
"alive longer or we won't be able to conduct any meaningful research on "
"them.\n"
"\n"
"My autopsy request should be waiting in the R&D queue for your approval. "
"Thank you, Commander.\n"
"\n"
"Sincerely, Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Temo que tengo malas noticias. A pesar de nuestros mayores esfuerzos, los "
"especímenes alienígenas recuperados durante la última misión táctica han "
"perecido en la celda de contención. Fuimos completamente incapaces de "
"estabilizar su condición médica lo suficiente como para obtener alguna "
"información útil.\n"
"\n"
"Las señales externas indican que la causa de muerte fue asfixia repentina. "
"Al parecer los alienígenas solo pueden permanecer en nuestra atmósfera por "
"un tiempo limitado antes de sofocarse. No hemos realizado un examen completo "
"del cuerpo, no sin su autorización, pero recomiendo enfáticamente que en "
"este punto recurramos a la autopsia. Debemos encontrar alguna forma de "
"mantenerlos con vida por más tiempo o no podremos realizar ninguna "
"investigación significativa en ellos.\n"
"\n"
"Mi solicitud pera realizar una autopsia está esperando su autorización. "
"Gracias, Comandante.\n"
"\n"
"Sinceramente, Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:44
msgid ""
"XO Abel S. Howard, Command & Control, PHALANX, Atlantic Operations Command"
msgstr ""
"Of. Ejec. Abel S. Howard, Comando y Control, PHALANX, Comando de Operaciones "
"del Atlántico"

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:48
msgid ""
"Sir, our operatives have discovered the location of a large alien "
"installation on Earth. This installation represents a serious threat to "
"PHALANX and to humanity at large, we must take it out ASAP."
msgstr ""
"Señor, nuestros agentes han descubierto la ubicación de una gran instalación "
"alienígena en la Tierra. Esta instalación representa una grave amenaza para "
"PHALANX y para la humanidad en general, tenemos que atacarla de inmediato."

#: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:56
msgid ""
"Col. Ingrid Falkland, Intelligence Division, PHALANX, Atlantic Operations "
"Command"
msgstr ""
"Cnel. Ingrid Falkland, División de Inteligencia, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico"

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:2
msgid "Good luck commander. Bring our soldiers back alive."
msgstr ""
"Buena suerte comandante. Traiga de vuelta a nuestros soldados con vida."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:5
msgid "Kill all the aliens."
msgstr "Eliminar a todos los alienígenas."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:8
msgid ""
"The aliens have barricaded themselves inside this fuel dump. Find a bomb "
"nearby to destroy the gate and gain entry."
msgstr ""
"Los alienígenas se han fortificado en este deposito de combustible. "
"Encuentre una bomba en los alrededores para destruir la puerta y lograr la "
"entrada."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:11
msgid "Kill all the aliens before they are able to blow up the depot."
msgstr ""
"Eliminar a todos los alienígenas antes de que logren destruir el almacén."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:14
msgid ""
"We've located an entry point to the alien base, which appears to be a large "
"facility built below ground. Once your men have dropped down the entry shaft "
"you'll need to clear out the alien presence so that our analysts can "
"investigate the technology on-site."
msgstr ""
"Hemos localizado un punto de entrada a la base alienígena, la cual parece "
"ser una gran instalación subterránea. Una vez que sus hombres hayan "
"descendido por el túnel de entrada necesitaran eliminar la presencia "
"alienígena para que nuestros analistas puedan investigar la tecnología en el "
"sitio."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:17
msgid "Kill all the aliens to secure the base."
msgstr "Eliminar a todos los alienígenas para asegurar la base."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:20
msgid "The dropship has arrived at the crash site."
msgstr "El transporte ha llegado al lugar del choque."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:23
msgid ""
"The aliens penetrated your base defenses and are inside the compound. Rally "
"the soldiers on site to eliminate the threat. Security cameras placed around "
"the base will help you track their locations as long as a soldier remains "
"inside the camera room of the Command Centre."
msgstr ""
"Los Alienígenas han penetrado las defensas de la base y se encuentran dentro "
"del complejo. Será necesario reagrupar a los soldados disponibles para "
"eliminar la amenaza. Las cámaras de seguridad localizadas alrededor de la "
"base ayudarán a localizarlos, en tanto que un soldado permanezca dentro de "
"el cuarto de vigilancia en el Centro de Comando."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:26
msgid ""
"There is a large area to cover, so local forces will join our counterattack. "
"Your main objective in this mission is to protect the civilians caught in "
"the main building. There is a shelter hidden within, our hope is people "
"managed to get there."
msgstr ""
"Hay un área extensa por cubrir, así que las fuerzas locales se unirán a "
"nuestro contraataque. Su principal objetivo en esta misión es proteger a los "
"civiles atrapados en el edificio principal. Hay un refugio oculto en el "
"interior, nuestra esperanza es que las victimas hayan logrado refugiarse en "
"el."

#: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:29
msgid ""
"Secure the area in front of the panic room entrance until reinforcements "
"arrive."
msgstr ""
"Asegurar el área frente a la entrada al cuarto seguro hasta que lleguen los "
"refuerzos."

#: ../base/ufos/msgid/news.ufo:16
msgid ""
"In the year 2084, Earth is in better shape than it has been for more than a "
"century. Perhaps for the first time, peace and cooperation are the norm "
"rather than the exception. The current state of affairs, however, can only "
"be explained through the brutal history of the 21st century.\n"
"\n"
"In the first decade of the 21st, the Middle-East was the greatest concern of "
"nations around the world. Tensions increased when Iran, Syria, Jordan and "
"Afghanistan formed the Middle-Eastern alliance, a political body to unite "
"the Islamic world. Soon after, democratic elections in Iraq caused the "
"United States to lose control of the country, and Iraq joined the Middle-"
"Eastern Alliance along with Pakistan and Lebanon later that year. In a "
"panic, Israel threw in its lot with the expanding European Union, thus "
"forcing itself to abide by increasingly strict EU laws on human rights and "
"warfare. Its military presence in the region was significantly reduced over "
"the years as a result.\n"
"\n"
"However, as 2009 turned into 2010, attentions turned away from the Middle-"
"East as the increasingly bold power grabs by China started to make waves. "
"The People's Republic had been nibbling away at its neighbours for several "
"years, but in December of 2010, after decades of harsh words and grim "
"promises, Taiwan was finally conquered by a full-scale Chinese military "
"invasion. The UN gave several sternly-worded reprimands which were summarily "
"ignored. The international community debated the issue at length, and did "
"nothing.\n"
"\n"
"The Second Cold War between the old United States and China began when China "
"annexed North and South Korea in 2012, after secret agents managed to "
"disable North Korea's entire nuclear arsenal for the length of the three-day "
"invasion. The well-trained and equipped People's Army vastly outnumbered the "
"Korean divisions; they occupied both countries long before the Koreans could "
"even begin to receive aid from overseas. The move drew even more ire from "
"the UN and cooled diplomatic relations between China and Russia for decades "
"to come.\n"
"\n"
"Tensions around the world remained high during the length of the Second Cold "
"War, with rebellions the order of the day in the newly-subjugated Chinese "
"territories, but ultimately neither China nor the US was ready to commit to "
"nuclear annihilation.\n"
"\n"
"The war technically came to an end in 2031, as the US economy crumbled under "
"a crushing military budget and deficit interest rates that exceeded the "
"country's entire gross national product. Meanwhile, having become "
"increasingly liberal during the Cold War years, China took on the mantle of "
"world leader without knowing quite what to do with it. Its leaders perhaps "
"became drunk with power, a little too hungry, a little too proud. Using the "
"army to try and enforce their decision, they attempted to revert the country "
"to the brutal Stalinist oppression of the 20th century. The people did not "
"approve.\n"
"\n"
"The ensuing civil war was like nothing Earth had ever seen. Officers often "
"referred to it as the bastard child of Vietnam and the First World War. It "
"saw firebombing of entire populations, mass executions of prisoners of war, "
"and tactical nuclear strikes on several cities -- including Shanghai, Seoul "
"and New Delhi -- on 7 June 2034. Government loyalists dropped a total of six "
"50-kiloton devices on heavily-defended rebel positions, including the "
"civilian populations the rebels were protecting.\n"
"\n"
"The loyalist army suffered massive desertions in the days that followed; it "
"was the single event that eventually spelled doom for the government. More "
"than six million lives were lost before the surrender of loyalist forces on "
"15 August 2036, having fought tooth and nail and employed large-scale "
"scorched earth tactics as the rebels slowly drove them into the Indian "
"Ocean. This is the official ending of the Second Cold War."
msgstr ""
"En el año 2084 la tierra se encuentra en mejor situación de lo que ha estado "
"en más de un siglo. Quizás por primera vez la paz y la cooperación son la "
"norma en lugar de la excepción. El actual estado de las cosas, sin embargo, "
"sólo puede explicarse a partir de la brutal historia del siglo XXI.\n"
"\n"
"En la primera década del siglo XXI, medio oriente era la mayor preocupación "
"de las naciones alrededor del globo. Las tensiones aumentaron cuando Irán, "
"Siria, Jordania y Afganistán formaron la Alianza del Medio Oriente, un "
"cuerpo político para unir al mundo islámico. Poco después, las elecciones "
"democráticas en Irak hicieron que los Estados Unidos perdieran el control "
"del país, causando además que Irak se uniera a la Alianza del Medio Oriente "
"junto con Paquistán y el Líbano mas tarde ese mismo año. En un ataque de "
"pánico, Israel echó su suerte con la expansiva Unión Europea, forzándose con "
"ello al cumplimiento de las crecientemente estrictas leyes de la UE en "
"materia de derechos humanos y guerra. Su presencia militar en la región se "
"vio significativamente reducida en los años siguientes.\n"
"\n"
"Sin embargo, cuando 2009 daba paso a 2010, la atención se desvió de Oriente "
"Medio a medida que las crecientemente audaces tomas de poder por parte de "
"China comenzaron a hacer olas. La República Popular había estado "
"mordisqueando a sus vecinos a lo largo de los años, pero en diciembre de "
"2010, después de décadas de palabras duras y promesas nefastas, Taiwan fue "
"finalmente conquistado en una invasión militar china a gran escala. La ONU "
"emitió varias severas reprimendas, que fueron sumariamente ignoradas. La "
"comunidad internacional debatió el asunto largamente, y no hizo nada.\n"
"\n"
"La Segunda Guerra Fría entre los antiguos Estados Unidos y China empezó "
"cuando China se anexó las Corea del Norte y del Sur en 2012, luego que "
"agentes secretos consiguieran inutilizar el arsenal nuclear de Corea del "
"Norte durante los tres días que duró la invasión. Las bien entrenadas y "
"equipadas tropas del Ejercito Popular, sobrepasaban ampliamente en número a "
"las divisiones Coreanas; ocuparon ambos países largo tiempo antes que "
"pudieran empezar a recibir ayuda desde el exterior. Este movimiento desató "
"aun más la ira de la ONU y enfrió las relaciones diplomáticas entre China y "
"Rusia durante las décadas siguientes.\n"
"\n"
"La tensión política alrededor del mundo se mantuvo durante toda la Segunda "
"Guerra Fría, mientras las rebeliones en los territorios conquistados por los "
"chinos estaban a la orden del día. Sin embargo, ni China ni los EEUU estaban "
"dispuestos a la aniquilación nuclear mutua.\n"
"\n"
"Técnicamente hablando, la guerra terminó hacia el 2031, cuando la economía "
"de los EEUU se desplomó bajo el peso del presupuesto militar y con los "
"intereses sobre el déficit excediendo el producto interno bruto de todo el "
"país. Mientras tanto China, que se había vuelto crecientemente liberal "
"durante la guerra fría, cogió el manto del liderazgo mundial sin saber muy "
"bien qué hacer con él. Sus lideres se vieron de repente borrachos de poder, "
"hambrientos de éxitos y muy orgullosos de si mismos. Usando al ejército para "
"secundar su decisión, el gobierno trató de hacer renacer la opresión "
"estalinista que había dominado el país durante buena parte del siglo XX. La "
"gente no lo consintió.\n"
"\n"
"La consiguiente guerra civil fue como ninguna otra que la Tierra haya "
"conocido. Los oficiales habitualmente se referían a ella como la hija "
"bastarda de Vietnam y la Primera Guerra Mundial. Se vieron bombardeos "
"incendiarios de poblados enteros, la ejecución en masa de prisioneros de "
"guerra, y ataques nucleares tácticos sobre varias ciudades -incluyendo "
"Shanghai, Seul y Nueva Delhi- el 7 de junio de 2034. Fuerzas leales al "
"gobierno arrojaron un total de seis bombas de 50 kilotones sobre posiciones "
"rebeldes fuertemente defendidas, incluyendo las poblaciones civiles que "
"estos mismos rebeldes estaban protegiendo.\n"
"\n"
"El ejercito leal sufrió deserciones masivas en los días siguientes al "
"bombardeo; ese fue el acontecimiento que supuso el fin del gobierno. Mas de "
"seis millones de vidas se perderían antes de la rendición de las fuerzas "
"leales el 15 de agosto de 2036, después de haber luchado con dientes y uñas, "
"y empleado tácticas de tierra arrasada mientras los rebeldes forzaban su "
"lenta retirada hasta el océano Índico. Este fue el final oficial de la "
"Segunda Guerra Fría."

#: ../base/ufos/msgid/news.ufo:128
msgid ""
"The Asian Republic:\n"
"\n"
"In the years that followed, the reformed Republic of China -- taking up its "
"old, pre-Communist name -- slowly relinquished its conquered territories, "
"including those seized in centuries past, offering them a choice between "
"independence or a seat on the new governmental council as an equal and "
"respected part of the new Republic. Having fought on the rebel side "
"throughout the civil war, Taiwan was the first to merge with the new "
"Republic, reconciling its differences with the mainland after the Communist "
"government surrendered. Taiwan quickly became a major player in the new "
"council and was instrumental in sending the captured government leaders off "
"to The Hague to face a war crimes tribunal. North Korea, another rebel "
"nation, also elected to remain in the Republic, sensing opportunities for "
"greater economic growth and freedom from dictatorship. They would not be "
"disappointed.\n"
"\n"
"The resurgence of the Chinese economy was dubbed a miracle by contemporary "
"historians. The first breakthroughs in nanotechnology were made by Chinese "
"researchers, bringing in vast medical-industrial contracts from all over the "
"world. Despite old hatreds and mistrust, other east-Asian nations slowly "
"joined the Republic, which was soon redubbed the Asian Republic to honour "
"its new members. Even Japan eventually joined to bolster its flagging "
"economy and a population which had dwindled through the war years. The "
"Republic continued mostly true to its principles with the civil war still "
"fresh in mind. Over the years it made a reputation for dealing with all its "
"member nations in good faith, and built enough trust and solidarity that it "
"can now speak with a single voice for all the billions of people of south-"
"east Asia.\n"
"\n"
"Today, the Asian Republic's economy has all but recovered due to the "
"commercialisation of nanotech and holographics. It still possesses a strong "
"and up-to-date military, trained to a higher standard than any other "
"country.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"The Revolutionary Countries:\n"
"\n"
"With the successive fall of both the United States and China, Socialism in "
"South-America waxed and waned during the post-war years. The US's economic "
"death brought on a surge of revolutionary fervor, swaying several nations "
"away from the influence of capitalism. However, with a democratic framework "
"already halfway in place in most countries, the ideal of rule of the people "
"could for the first time be realised without corruption. This new wave "
"proposed to unite the principles of democracy with true Socialist ideals.\n"
"\n"
"The whole continent watched in horror at the nuking of Shanghai during the "
"Second Cold War, televised all over the globe right up to the final second. "
"The new wave suffered another major blow when China fell. In that, everyone "
"could see a first-hand example of what might happen to the revolution if it "
"went the way of dictatorship and totalitarianism. It didn't take long for "
"the leaders to respond.\n"
"\n"
"Several dictator-led countries immediately tried to turn on the thumbscrews, "
"trying to head off a rebellion before it began, which caused a huge backlash "
"in the larger democratic nations, particularly Cuba, Brazil and Argentina. "
"Suddenly, the last remaining kings of South-America were left with no "
"friends at all.\n"
"\n"
"One by one, they caved to public and political pressure and were replaced by "
"elected houses. The revolution picked up speed instead of losing it; they "
"encouraged greater trade, closer integration, and eventually followed "
"Europe's example of open borders. A new network of highways all over the "
"continent strengthened economies and allowed far more efficient use of "
"arable land. South-America's natural riches were tapped like never before, "
"and they demanded fair prices for every bit of it.\n"
"\n"
"Today, the member nations have merged so closely that they are better known "
"as a single body: the Revolutionary Countries. One joint government "
"represents the entire continent, and they manage an economical juggernaut "
"surpassed only by the Greater European Union. Their military is small but "
"has state-of-the-art equipment. Their training is not exceptional.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"United America:\n"
"\n"
"As the US economy started to break down in the late 2020s, more and more "
"people abandoned the country for the greener pastures of Canada and, "
"ironically, Mexico. The value of the dollar plummeted to unprecedented "
"depths, impoverishing millions until its price was fixed by the IMF and the "
"international banking community. The country was then saddled with a brutal "
"reform plan, requiring it to sell off or mothball over half of its military "
"arsenal. To cope with the repayment on sixteen trillion dollars of debt, its "
"interest rate was frozen and its exports shifted to technology and luxury "
"goods. Successful restructuring of NASA, combined with a functional "
"spaceplane prototype, also turned outer space into a money-maker for the "
"post-collapse US. Cape Canaveral began offering the cheapest space launches "
"anywhere on the planet, first with their prototype, later with fully-"
"functional advanced spaceplane designs. This significantly helped the "
"beleaguered country claw its way back towards the black.\n"
"\n"
"The cooperation between North-American nations began with financial aid from "
"Canada and Mexico, which saw their exports to the US dipping dangerously and "
"wanted to help fix their most important trading partner. The growing number "
"of expatriates also served to create closer ties. Then, in the most "
"unexpected political turnaround in 2042, Mexico elected the US expatriate "
"Esteban Villa-Lobos Garcia to the office of president.\n"
"\n"
"The election was hotly contested. However, the decision held through two "
"recounts, and the new president was inaugurated in July of 2042. Eventually, "
"a combination of sound policies and personal charisma brought most of the "
"country around on Garcia; and then he proposed the Tomorrow Plan.\n"
"\n"
"Under the plan, Mexico, Canada and the USA would unite into one country to "
"reawaken the North American superpower. In a number of controversial public "
"votes, the general population in all three countries gave majority support "
"for the Tomorrow Plan; 52% in the United States, 64% in Canada, and 71% in "
"Mexico. The merger was eventually finalised in 2050, creating a United "
"America out of the dominant powers of the New World. The booming space "
"industry quickly spread throughout the new country, and despite a few "
"stumbles along the way, North America steamed headlong towards recovery.\n"
"\n"
"Today, UA's debt has decreased from sixteen trillion to two, and standards "
"of living have nearly recovered to what they were before the crash. UA has "
"the most advanced space industry on the planet; NASA performs almost 70% of "
"commercial space launches around the globe. It exports vast quantities of "
"goods to every other nation and is projected to return to solvency in less "
"than three years. Militarily, the UA is the weakest of all the meganations. "
"It has only a small volunteer army and a tiny defence budget as mandated by "
"the IMF. However, what forces the UA does have are highly-trained and can "
"turn on a dime, able to reach any place in the country within two hours.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"The Greater European Union:\n"
"\n"
"Slowly but surely, the European Union has expanded borders further and "
"further with every passing decade. It first moved into the Middle-East when "
"it accepted Israel as an associate member in 2011, and then upgraded both "
"Israel and Turkey to full membership in 2017. Several Atlantic islands were "
"also accepted in the same resolution, making it the single greatest EU "
"expansion of the 21st century.\n"
"\n"
"Following Israel's controversial entrance as an associate member, the EU "
"passed stricter laws on human rights, freedom of religion and separation of "
"church and state. It was also the first Western superpower to officially "
"recognise the Middle-Eastern Alliance, and fostered close relations with the "
"Alliance -- despite United States protests -- in the hope of reducing "
"culture clash and the ongoing threat of terrorism. For the most part, they "
"were successful.\n"
"\n"
"In 2028, Greenland -- having grown strong due to immigration from the United "
"States -- formally declared its independence from Denmark. No battles were "
"fought; the Danish government grudgingly recognised the independence due to "
"political pressure from other European countries. In the following months, "
"Greenland briefly considered joining the US as a protectorate, but "
"reconsidered when the EU offered a full membership. This, along with the "
"defection of several US island protectorates in the Atlantic, impelled the "
"EU to rename itself the 'Greater European Union'.\n"
"\n"
"In the aftermath of the Second Cold War, the GEU has always been on the "
"forefront of political development. It was the only Western nation to second "
"the Middle-Eastern Alliance's vote of no confidence on the old United "
"Nations, after the UN's complete failure to act during the Chinese expansion "
"and eventual civil war. The GEU also strongly supported the Alliance's "
"efforts to create a new UN, providing fair representation to all the world's "
"nations, and with enough teeth to live up to the principles under which it "
"was first created.\n"
"\n"
"Today, the GEU is the strongest economical and political force in the world. "
"However, its vast bureaucracy and large number of members -- members who "
"don't always see eye-to-eye -- make it slow to manoeuvre in every way. Its "
"military is large and powerful but poorly-integrated, with each individual "
"army sticking to the language and traditions of their country. Military "
"cooperation is difficult to achieve and requires going through huge amounts "
"of red tape. The GEU contributes a majority of UN troops, but they are only "
"ever used as peacekepeers. Whether or not the GEU militaries have lost their "
"'edge' has been a subject of hot debate in Brussels for many years, and "
"there appears to be no decision in sight.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"The Middle-Eastern Alliance:\n"
"\n"
"The rise of the Middle-Eastern Alliance was a surprise to everyone, "
"including the people involved. It was designed solely to weaken Western "
"influence in the Middle-East. The principal designers and first members -- "
"Iran, Syria, Jordan and Afghanistan -- never meant the Alliance to last more "
"than a decade, by which time they expected it to fragment and disband under "
"the weight of its own differences.\n"
"\n"
"The Second Cold War changed everything. The People's Republic of China was "
"no longer a nearby ally against the West; it became an expanding threat with "
"an appetite, casting hungry eyes on Nepal, chunks of India, and possibly "
"even the sovereign states on China's western border. Pakistan, Tajikistan "
"and Kyrgyzstan rushed into the arms of the Alliance in order to guard "
"themselves against invasion. The Arabian subcontinent joined the Alliance "
"not a year later, seeking to expand their political pull with the West. "
"Without even realising it, they had formed a power block covering nearly the "
"entire Middle-East. Their position was simply too good to allow it to "
"crumble.\n"
"\n"
"The expanded Alliance, now recognised by the European Union, stepped onto "
"the international stage with knife in hand. They had a stranglehold on most "
"of the world's remaining oil supplies and the will to exploit it.\n"
"\n"
"The Alliance's economic power grew as outside oil reserves dwindled. "
"Pharmaceutical manufacturers packed up in droves and moved to the Middle-"
"East, the only place left in the world where oil was cheap and plentiful. "
"This, along with the many other applications of crude oil, allowed the "
"Middle-East to survive the Russian 'nuclear revolution' and the subsequent "
"worldwide migration to nuclear power. It continued its expansion with Egypt, "
"Uzbekistan, Turkmenistan, and disputed chunks of Africa around the Red Sea. "
"The entire Red Sea region was quickly pacified when the Alliance moved in "
"its military to assist the new African members.\n"
"\n"
"Today, the spread of prosperity has turned the Middle-East away from dogma "
"and towards secular law and gender equality. It is still ruled by "
"individuals -- Sultans, Emirs, Maliks, Presidents and Generals -- but their "
"personal power is kept in check by the rest of the Alliance, rulers who do "
"not want their colleagues stepping out of line. Political dissent is "
"tolerated due to pressure from the EU and other nations, but even in 2084 "
"few of the Alliance's member nations have a functioning democratic process.\n"
"\n"
"The Alliance military is large, fast and mean. It is one of the most elite "
"and well-equipped forces in the world, and it uses more permissive rules of "
"engagement than either United America or the Asian Republic. Their clause "
"for 'acceptable civilian casualties' has been the source of huge amounts of "
"criticism from across the world, but the Alliance has stubbornly maintained "
"this clause throughout the four decades it has been in effect.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"New Africa:\n"
"\n"
"Born out of violence and strife, New Africa found its unification in "
"separation. It languished onwards for three decades into the 21st century, "
"as it had done for far too long, with its civil wars and ethnic purges and "
"atrocities beyond measure. That is, until several central-African nations "
"undertook a massive project in 2039 to break the notorious diamond cartels "
"and seize their revenue for long-term national improvement.\n"
"\n"
"It resulted in a military and economic bloodbath. The UN attempted various "
"measures to stop the fighting but, even more toothless than ever before, it "
"accomplished nothing. However, the league of nations was eventually joined "
"by several others, tired of being pushed around by Western conglomerates, "
"and after several years of bitter fighting they were successful in taking "
"down the cartels one by one. This left them with some of the largest, most "
"advanced diamond and gold mines in the world; it made their combined "
"territory the largest single supplier of natural diamonds in the world. It "
"also gave them a new sense of what they could accomplish together. The core "
"of New Africa was born.\n"
"\n"
"All the African nations involved in the anti-cartel war, with the exception "
"of territories loyal to the Commonwealth of Oceania and the Middle-Eastern "
"Alliance, began to work much more closely together, taking cues from South-"
"America in building a dependable road network to fuel trade and "
"communication. It also allowed a much better distribution of food. Over the "
"next thirty years, New Africa completely eliminated famine within its "
"borders, which it changed completely to accomodate ethnicity and a desire "
"for independence within its territories, and brought socialised public "
"health-care to its people at near-ruinous cost. However, it also found new "
"exports in the commercialised, sustainable growth of tropical hardwood and "
"exotic fruit. The new cooperation made price agreements across the continent "
"possible for the first time; like the Revolutionary Countries, New Africa "
"forced the rest of the world to pay fairly for all goods and services.\n"
"\n"
"Today, New Africa is still the weakest of the great powers economically, but "
"it is growing fast. It has a large, motivated standing army, but the troops "
"are not well-equipped, armed mostly with former US antiques and even century-"
"old Soviet equipment. They also have trouble getting to remote locations due "
"to frequent equipment failures and the continent's difficult geography. Most "
"of the time, the best the New Africans can do is spot UFOs as they land with "
"one of thousands of scouts and small patrols out in the country to combat "
"poaching and smuggling.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Russia:\n"
"\n"
"Russia took decades to recover from the fall of the Soviet Union and the "
"ravages of the Soviet system on the country's economy. It festered like an "
"open wound for the first half of the 21st century, still trying to quash the "
"constant rebellions in Chechnya, still trying to reform after 70 years of "
"state domination, still trying to get back its lost position as a world "
"superpower.\n"
"\n"
"Things finally started getting better for Russia when then-prime minister "
"Yevgeny Karamazov granted complete independence to Chechnya in 2047. While "
"the newly official Chechen Republic imploded in a storm of violence about "
"who exactly should rule, Russia turned away and set itself to fixing its own "
"problems, leaving Chechnya to itself -- and to the new and improved UN, "
"which immediately took an interest in trying to stop the bloodshed. "
"Unfortunately that wouldn't happen for a long time, and even then Chechnya "
"could only return to Russia's sphere of influence, but for the first time it "
"did so as a fully-recognised independent voice.\n"
"\n"
"Economic salvation for Russia -- especially with oil supplies from the "
"Middle-East dwindling -- began with drilling the country's own oil in "
"Siberia, with new techniques and equipment able to survive the harsh winter "
"conditions, and later with the construction of a series of new nuclear power "
"plants. Russia invested heavily in research to make the new plants smaller, "
"safer and -- more importantly -- sustainable. This involved a switch from "
"enriched uranium to thorium as the main nuclear fuel for all the new Russian "
"plants, and advanced new designs based upon the 'energy amplifier', a new "
"type of fission reactor first test-built near Rome from 2004 to 2011. Two of "
"the new reactors even consumed plutonium from dismantled nuclear weapons and "
"from the stored waste of older power plants.\n"
"\n"
"Then, eight years after the Chechen independence, Russia's 'nuclear "
"revolution' really came into its own with the invention of the depleted "
"element postprocessor, which could convert 90% of an energy amplifier's "
"waste into radiation-free elements in weeks instead of centuries. The "
"Russians ended the age-old energy crisis almost overnight; nuclear fission "
"became safe, relatively clean, and global thorium supplies would see the "
"world clear into the year 3000.\n"
"\n"
"Today, many of the ex-Soviet republics have rejoined Russia, following the "
"example of the other great nations, eager to take advantage of the power "
"generation and nuclear technology that are now Russia's main exports. The "
"nuclear revolution continues even today with the gradual development and "
"commercialisation of fusion power. Though its economy is still troubled, the "
"country is now in better shape than it has been for centuries -- whether "
"under the khans, the czars or the Soviets. Its military is somewhat "
"antiquated but highly-trained, well-disciplined and professional, and it "
"does not lack for manpower.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"The Commonwealth of Oceania:\n"
"\n"
"The Commonwealth of Nations, a political organisation made up of most of the "
"countries of the old British Empire, lost a great deal of power going into "
"the Second Cold War. First, Pakistan cut its ties to the Commonwealth when "
"joining the Middle-Eastern Alliance. Then, as the United States crashed and "
"burned, Britain and Canada became more and more concerned with their own "
"parts of the world and let their participation dwindle to nothing. By 2030, "
"they were members in name only.\n"
"\n"
"The growing power of China throughout the war caused a huge expansion in "
"military budgets for India and Australia, budgets which their economies had "
"trouble supporting. Then, in 2035, India became one more battlefield in the "
"Chinese civil war. Veteran government troops easily defeated the Indian "
"military in several short but bloody engagements and seized most of the "
"country while the rebels pursued.\n"
"\n"
"Australia pledged a full-scale military intervention along with several "
"South-African Commonwealth members. After weeks of brutal fighting, the "
"Australian divisions managed to link up with Chinese rebel forces and the "
"surviving regiments of the Indian army, and together they nearly annihilated "
"the governmental army before the surrender in 2036.\n"
"\n"
"The cost was high. The conquered parts of India were a wasteland, the "
"country had no government left after the nuking of New Delhi, and famines "
"were already starting to grip the population. It began ceding worthless "
"parts of land to other nations and gave independence to several small "
"regions along its border. The remaining Commonwealth nations undertook the "
"vast task of reconstructing India, though many abandoned the project and the "
"Commonwealth in favour of the other growing superpowers.\n"
"\n"
"The reconstruction of India eventually united the Commonwealth into one "
"great nation, taking advantage of their geographic location around the "
"Indian Ocean and the South Pacific to charge strategic tariffs for ships "
"passing through their waters. Commonwealth shipping, on the other hand, was "
"free from tariffs and quickly rose to dominance in the competitive market. "
"Later, with the breaking of the diamond cartels in Africa, the Commonwealth "
"seized several leaderless mines inside its borders and used them to their "
"full potential.\n"
"\n"
"Today, the Commonwealth of Nations is better known as the 'Commonwealth of "
"Oceania' or just 'Oceania'. Since its inception it has accepted several non-"
"Commonwealth countries into its midst, notably Madagascar, Zimbabwe and "
"Indonesia, extending its control over the Oceanian waters. While it still "
"can't compete economically with the richer nations, it has carved out its "
"own niche, and is quite happy to go on prospering in it.\n"
"\n"
"Oceania's military consists mainly of a powerful navy. Its land army is "
"minuscule compared to that of any nation except United America, and serves "
"only in a defensive capacity, with average training and equipment. However, "
"it can respond fairly quickly in emergency situations."
msgstr ""
"La República Asiática:\n"
"\n"
"En los años que siguieron, la reformada República de China -volviendo a "
"adoptar su nombre pre-comunista- lentamente renunció a los territorios "
"conquistados, incluyendo aquellos ganados siglos atrás, ofreciendo a sus "
"gentes la elección entre la independencia o un asiento en el nuevo consejo "
"de gobierno como una parte igual y respetada de la nueva República. Habiendo "
"luchado en el bando rebelde durante toda la guerra civil, Taiwan fue el "
"primero que se unió a esta nueva República, reconciliando sus diferencias "
"con el continente después de que el gobierno comunista se rindiera. Taiwan "
"se convirtió rápidamente en un jugador importante en el nuevo consejo de "
"gobierno y su actuación fue decisiva para enviar a los líderes capturados "
"del antiguo gobierno al Tribunal de La Haya para Crímenes de Guerra. Corea "
"del Norte, otra nación rebelde, también decidió quedarse en la República al "
"ver una oportunidad de gran crecimiento económico y de liberación de la "
"dictadura. Y no se vieron decepcionados.\n"
"\n"
"El resurgimiento de la economía China fue considerado un milagro por los "
"historiadores contemporáneos. Los primeros avances en nanotecnología fueron "
"realizados por investigadores chinos, proporcionándoles cuantiosos contratos "
"en la industria médica alrededor del mundo. A pesar de antiguos odios y "
"enemistades, otras naciones del sureste asiático se fueron incorporando a la "
"República, que fue rápidamente rebautizada como República Asiática para "
"reconocer a sus nuevos miembros. Incluso Japón se unió finalmente para "
"revitalizar su debilitada economía y una población disminuida durante los "
"años de la guerra. La República continuó esencialmente fiel a sus principios "
"con la guerra civil todavía fresca en la memoria. A lo largo de los años se "
"ha forjado una reputación de tratar de buena fe con todos sus miembros, y ha "
"construido una imagen de confianza y solidaridad que le permite hablar como "
"una sola voz representando a los miles de millones de personas del sureste "
"Asiático.\n"
"\n"
"Hoy en día, la economía de la República Asiática se ha recuperado gracias a "
"la comercialización de la nanotecnología y de los dispositivos holográficos. "
"Continua teniendo un ejercito fuerte, entrenado a mayores estándares que "
"ningún otro país.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Los Países Revolucionarios:\n"
"\n"
"Con la sucesiva caída tanto de los Estados Unidos como de China, el "
"socialismo en Sudamérica pasó por altibajos en los años de posguerra. La "
"muerte de la economía de EEUU llevó al resurgimiento del fervor "
"revolucionario, alejando a varias naciones de la influencia del capitalismo. "
"Sin embargo, con un marco democrático a medio instalar en la mayoría de "
"estos países, el ideal de gobierno del pueblo pudo ser una realidad libre de "
"corrupción. Esta nueva ola propuso unir los principios de la democracia con "
"los verdaderos ideales socialistas.\n"
"\n"
"El continente entero observó horrorizado el bombardeo de Shanghai durante la "
"Segunda Guerra Fría, televisada a todo el mundo hasta el último segundo. La "
"nueva ola sufrió otro duro golpe con la caída de China; todos pudieron "
"observar de primera mano lo que podría pasar a la revolución si seguía el "
"camino de la dictadura y el totalitarismo. No les llevo mucho tiempo a los "
"lideres a tener una respuesta.\n"
"\n"
"Muchos países gobernados por dictadores intentaron reforzar su posición, "
"sofocando las rebeliones incluso antes de que comenzaran, lo que provocó una "
"fuerte respuesta de parte de las naciones democráticas más grandes, "
"especialmente Cuba, Brasil y Argentina. Repentinamente, los últimos reyes de "
"Sudamérica se encontraron sin amigos.\n"
"\n"
"Uno a uno acabaron cediendo a la presión pública y política y fueron "
"reemplazados por parlamentos electos. La revolución volvió a coger velocidad "
"en lugar de perderla; alentaban un mayor comercio, mas integración, y "
"eventualmente seguir el ejemplo Europeo de fronteras abiertas. Una nueva red "
"de carreteras que atravesaba el continente reforzó las economías y permitió "
"un uso mucho más eficiente de la tierra cultivable. Los recursos naturales "
"de Sudamérica fueron explotados como nunca antes, y exigieron un precio "
"justo por cada pequeña parte de ellos.\n"
"\n"
"Hoy en día, los países miembros se han unido tan estrechamente que desde "
"fuera se les trata como un sólo organismo: Los Países Revolucionarios. Un "
"gobierno conjunto representa a todo el continente y administra un monstruo "
"económico sólo superado por el de la Gran Unión Europea. Sus fuerzas armadas "
"son pequeñas, pero cuenta con tecnología de punta. Su entrenamiento no esta "
"entre los mejores.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"América Unida:\n"
"\n"
"A medida que la economía estadounidense caía en pedazos a finales de la "
"década de 2020, más y más gente fue abandonando el país en busca de mejores "
"pastizales en Canadá e, irónicamente, México. El valor del dolar se desplomó "
"a niveles sin precedentes empobreciendo a millones de personas, hasta que su "
"precio fue fijado por el FMI y la banca internacional. El país fue sometido "
"a un plan de reformas brutal, que requería la venta o desmantelamiento de la "
"mitad de su fuerza militar. Para cumplir con el pago de los 16 billones de "
"dólares de deuda, su tasa de interés fue congelada y sus exportaciones se "
"orientaron hacia la tecnología y los artículos de lujo. La exitosa "
"reestructuración de la NASA, combinado con el prototipo funcional de un "
"avión espacial, hizo del espacio exterior una fuente de ingresos importante "
"para los EEUU. Cabo Cañaveral empezó a ofrecer los despegues espaciales más "
"baratos del mundo, al principio sólo con el prototipo, luego con diseños de "
"aviones espaciales plenamente funcionales. Esto permitió a la economía del "
"país ir encauzándose poco a poco hacia los números negros.\n"
"\n"
"La cooperación entre los países de Norteamérica empezó con la ayuda "
"financiera procedente de Canadá y México, que veían como sus exportaciones "
"hacia los Estados Unidos caían en picada y trataban de ayudar a su mayor "
"socio comercial. El creciente número de expatriados también sirvió para para "
"acercar las relaciones entre los países vecinos. Entonces, en 2042, en una "
"movida política completamente inesperada, México eligió como presidente al "
"inmigrante estadounidense Esteban Villa-Lobos García.\n"
"\n"
"La elección fue duramente rechazada, pero la decisión final permaneció tras "
"dos recuentos de votos, y el nuevo presidente fue investido en julio de "
"2042. Finalmente, una combinación de carisma personal y buenas prácticas "
"políticas aunó a todo el país en torno a García; y luego propuso el Plan del "
"Mañana.\n"
"\n"
"Según este plan, México, Canadá y los Estados Unidos se unirían en un solo "
"país para hacer renacer la superpotencia Norteamericana. En un número de "
"controvertidas votaciones populares, la población de los tres países dio el "
"visto bueno al Plan del Mañana; 52% en los Estados Unidos, 64% en Canadá y "
"71% en México. La unión se formalizó en 2050, creando la América Unida a "
"partir de las potencias principales del Nuevo Mundo. La incipiente industria "
"espacial pronto se extendió al resto del país y, a pesar de algunos "
"tropiezos en el camino, Norteamérica aceleró su proceso de recuperación "
"económica.\n"
"\n"
"Al día de hoy, la deuda de AU ha descendido desde 16 a 2 billones, y el "
"nivel de vida prácticamente ha vuelto a los niveles anteriores al desplome. "
"AU tiene la industria espacial más avanzada del planeta; la NASA realiza "
"casi el 70% de los lanzamientos comerciales alrededor del mundo. Exporta "
"grandes cantidades de bienes a otros países y está previsto que vuelva a ser "
"solvente en menos de tres años. Militarmente, AU es la más débil de todas "
"las meganaciones. Cuenta solo con un ejercito de voluntarios y un pequeño "
"presupuesto de defensa, impuesto por el FMI. Sin embargo, su pequeña armada "
"está muy bien entrenada y es altamente flexible, capaz de llegar a cualquier "
"lugar del país en menos de dos horas.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"La Gran Unión Europea:\n"
"\n"
"Lenta pero constantemente, la Unión Europea ha extendido sus fronteras más y "
"más con cada década que pasa. Su primer movimiento fue hacia Medio Oriente "
"con la aceptación de Israel como miembro asociado en 2011, y la promoción de "
"Israel y de Turquía a miembros de pleno derecho en 2017. Varias islas "
"atlánticas también fueron aceptadas en esa misma resolución, haciendo de "
"ésta la expansión más grande de la Unión Europea en el siglo XXI.\n"
"\n"
"Poco después del controvertido ingreso de Israel como estado asociado, la UE "
"promulgó leyes más estrictas en materia de derechos humanos, libertad de "
"religión y separación entre Iglesia y Estado. Fue también la primera "
"superpotencia occidental en reconocer la Alianza de Medio Oriente, y en "
"estrechar relaciones con ella -a pesar de las protestas de Estados Unidos- "
"con la esperanza de reducir las distancias culturales y el creciente peligro "
"de terrorismo. Esta política resultó mayoritariamente un éxito.\n"
"\n"
"En 2028 Groenlandia -habiéndose fortalecido gracias a la emigración de los "
"Estados Unidos- declaró formalmente su independencia de Dinamarca. No se "
"libró ninguna batalla; el gobierno danés reconoció a regañadientes la "
"autonomía de la región a causa de las presiones políticas de otros países "
"europeos. En los meses siguientes Groenlandia consideró brevemente unirse a "
"los Estados Unidos en condición de protectorado, pero esta idea fue "
"descartada en cuanto la UE le ofreció la membresía de pleno derecho de la "
"Unión. Este hecho, así como la deserción de varias islas atlánticas que "
"habían sido protectorados de los Estados Unidos y que ahora querían unirse a "
"Europa, impulsó a la UE a cambiar su nombre por el de la Gran Unión "
"Europea.\n"
"\n"
"Desde el final de la Segunda Guerra Fría, la GUE ha estado en la primera "
"línea del desarrollo político. Fue la única nación que secundó la "
"proposición de censura de la Alianza de Oriente Medio sobre las antiguas "
"Naciones Unidas, después del completo fracaso de la ONU en su actuar durante "
"la expansión China y la subsiguiente guerra civil. LA GUE también apoyó los "
"esfuerzos de la Alianza de crear una nueva ONU en la que todos los países "
"tuvieran igual representación, y con suficiente poder como para funcionar "
"acorde a los principios sobre los que se había creado originalmente.\n"
"\n"
"Hoy en día la GUE es la fuerza política y económica más poderosa de todo el "
"mundo. Sin embargo, su vasta burocracia y elevado número de miembros -los "
"que no siempre están alineados- la hacen lenta de maniobrar en todo sentido. "
"Su ejercito es grande y poderoso pero poco cohesionado, con cada ejército "
"individual apegándose a la lengua y tradiciones de sus propios países. La "
"cooperación militar es difícil de conseguir y requiere un enorme papeleo. La "
"GUE proporciona la mayor parte de las tropas de la ONU, pero sólo son usados "
"como tropas de paz. Si el ejercito ha perdido su fuerza anterior o no ha "
"sido un tema de candente debate en Bruselas durante muchos años, y no parece "
"haber ninguna solución a la vista.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"La Alianza de Oriente Medio:\n"
"\n"
"El surgimiento de la Alianza de Medio Oriente fue una sorpresa para todos, "
"incluidos los involucrados. Fue pensada con el solo propósito de debilitar "
"la influencia de occidente en Medio Oriente. Los principales ideólogos y "
"primeros miembros de dicha alianza -Irán, Siria, Jordania y Afganistán- "
"nunca pensaron que la Alianza durara más de una década, después de lo cual "
"esperaban que se fragmentara y desbandara bajo el peso de sus diferencias.\n"
"\n"
"La Segunda Guerra Fría lo cambió todo. La República Popular China había "
"dejado de ser el aliado de antaño contra occidente; se había convertido en "
"cambio en una amenaza en expansión y con apetito, con los ojos puestos en "
"Nepal, partes de la India y posiblemente con planes para el resto de países "
"en su frontera occidental. Paquistán, Tayiquistán y Kyrgyzistán corrieron a "
"los brazos de la alianza por temor a una invasión. El subcontinente arábigo "
"se unió en su totalidad a la Alianza ese mismo año, buscando expandir su "
"lucha política con occidente. Sin darse cuenta, la Alianza había formado un "
"bloque político que cubría prácticamente todo Medio Oriente. Su posición era "
"demasiado buena como para dejar que simplemente se desmoronara.\n"
"\n"
"La Alianza extendida, ahora reconocida por la Unión Europea, entró en la "
"escena internacional con el cuchillo en la mano. Controlaban la mayor parte "
"de las reservas mundiales de crudo y la voluntad de explotarlas.\n"
"\n"
"El poder económico de la Alianza creció en la misma medida en que las "
"reservas de petróleo en el exterior disminuían. Las grandes farmacéuticas se "
"trasladaron a Medio Oriente, el único lugar del mundo donde el petróleo era "
"todavía barato y abundante. Esto, junto con las otras aplicaciones "
"industriales del petróleo, permitió a Oriente Medio superar la crisis "
"originada por la 'revolución nuclear' rusa, y el consiguiente cambio a la "
"energía nuclear que se impuso en el resto del mundo. La Alianza continuó su "
"expansión por Egipto, Uzbekistán, Turkmenistán y algunos territorios en "
"disputa alrededor del Mar Rojo. Toda la región alrededor del Mar Rojo fue "
"rápidamente pacificada cuando la Alianza desplazó a su ejercito para ayudar "
"a sus nuevos miembros africanos.\n"
"\n"
"Al día de hoy, la prosperidad ha alejado a Oriente Medio de posturas "
"dogmáticas y lo ha conducido por el camino de las leyes seculares y de "
"igualdad de géneros. Sus países todavía son gobernados por individuos -- "
"sultanes, emires, maliks, presidentes y generales - pero su poder personal "
"es mantenido bajo control por el resto de la Alianza, gobernantes que no "
"desean que sus colegas se pasen de la raya. La disensión política es "
"tolerada principalmente por la presión de de la UE y otras naciones, pero "
"incluso en 2084 son pocas las naciones de la Alianza que cuentan con un "
"proceso democrático eficaz.\n"
"\n"
"El ejercito de la Alianza es grande, rápido y potente. Cuenta con una de las "
"mejores fuerzas de elite del mundo, tanto en entrenamiento como en equipo, y "
"utiliza reglas de combate mas permisivas que América Unida o la República "
"Asiática. Su cláusula de 'bajas civiles aceptables' ha sido fuente de "
"enormes críticas del resto del mundo, pero la Alianza ha conservado esta "
"política durante las cuatro décadas en que ha estado en efecto.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Nueva África:\n"
"\n"
"Nacida de la violencia y del enfrentamiento, Nueva África encontró su "
"unificación en la separación. África languideció durante las tres primeras "
"décadas del siglo XXI tal y como lo había hecho en el pasado, con guerras "
"civiles y purgas étnicas y atrocidades sin medida. Esto es, hasta que varios "
"países centroafricanos emprendieron un gran proyecto en 2039 con el fin de "
"desmantelar los notorios carteles de diamantes y usar los beneficios de la "
"operación en el desarrollo a largo plazo de sus respectivos países.\n"
"\n"
"Esta acción produjo un baño de sangre, tanto militar como económico. La ONU "
"intentó múltiples medidas para detener la lucha pero, mas debilitada que "
"nunca, no consiguió nada. Sin embargo, al grupo de naciones que comenzaron "
"la lucha se le unieron pronto otras muchas, cansadas de ser manipuladas por "
"los grandes conglomerados occidentales, y después de varios años de amarga "
"lucha, consiguieron acabar con los carteles uno a uno. Esto les entregó el "
"control de algunas de las minas de oro y diamante más grandes y avanzadas "
"del mundo; su territorio en conjunto era, con mucho, el proveedor más "
"importante de diamantes naturales del mundo. Esta victoria también les "
"proporcionó una visión de lo que podían conseguir en conjunto. El corazón de "
"Nueva África había nacido.\n"
"\n"
"Todos los países africanos implicados en la guerra anti-carteles, con la "
"excepción de territorios leales a la Comunidad de Oceanía o a la Alianza de "
"Medio Oriente, comenzaron a trabajar en estrecha colaboración, copiando de "
"Sudamérica la construcción de una red carretera que alimentara el comercio y "
"las comunicaciones. Esto también permitió mejorar el reparto de alimentos. "
"Durante los siguientes treinta años Nueva África acabó con las hambrunas "
"dentro de sus fronteras, las que modificó para acomodar las etnias y el "
"deseo de independencia al interior del territorio, e instauró un sistema de "
"salud pública a coste casi nulo para sus ciudadanos. También encontraron un "
"nuevo y próspero mercado en la comercialización sustentable de maderas "
"tropicales nobles y frutas exóticas. El nuevo clima de cooperación permitió "
"acuerdos de precios a lo ancho del continente por primera vez; como hicieran "
"los Países Revolucionarios, Nueva África forzó al resto del mundo a pagar un "
"precio justo por todos sus productos y servicios.\n"
"\n"
"Hoy en día, Nueva África es todavía la más débil de los grandes poderes "
"económicos, pero crece rápidamente. Tiene un ejercito numeroso y motivado, "
"pero las tropas no están bien equipadas, su arsenal está basado sobre todo "
"en reliquias del ejercito de los EEUU e incluso equipos soviéticos con más "
"de un siglo de antigüedad. Sus tropas tienen problemas para acceder "
"rápidamente a algunos lugares de su territorio, debido principalmente a las "
"fallas del equipo y a la compleja geografía del continente. La mayoría de "
"las veces, lo mejor que los neoafricanos pueden hacer es avistar a los OVNI "
"que aterrizan gracias a los miles de exploradores y pequeñas patrullas que "
"recorren su territorio para combatir la caza furtiva y el contrabando.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Rusia:\n"
"\n"
"Rusia tardó décadas en recuperarse de la caída de la Unión Soviética y de "
"los estragos que el sistema soviético ocasionó a la economía del país. "
"Sangró como una herida abierta durante la primera mitad del siglo XII, "
"intentando reprimir la eterna rebelión en Chechenia, aún intentando "
"reformarse después de 70 años de dominación Estatal, aún intentando "
"recuperar su posición perdida de superpotencia mundial.\n"
"\n"
"Las cosas finalmente empezaron a mejorar cuando el entonces primer ministro "
"Yevgeny Karamazov permitió la completa independencia de Chechenia en 2047. "
"Mientras que la nueva República Chechena estallaba en una tormenta de "
"violencia sobre exactamente quién debía gobernar, Rusia se desentendió y se "
"dedicó a resolver sus propios problemas, dejando a Chechenia a si misma - y "
"a las nuevas y mejoradas Naciones Unidas, que se interesaron inmediatamente "
"en detener el derramamiento de sangre. Desafortunadamente esto no ocurriría "
"por largo tiempo, y aún entonces Chechenia solo pudo regresar a la esfera de "
"influencia de Rusia, pero esta vez como miembro independiente reconocido y "
"en pleno derecho.\n"
"\n"
"La salvación económica de Rusia -especialmente con las reservas de petróleo "
"de Oriente Medio menguando- comenzó con la perforación de las reservas de "
"crudo de Siberia, con nuevas técnicas y equipos capaces de sobrevivir a los "
"rigores del invierno; y más tarde con la construcción de una serie de nuevas "
"centrales nucleares. Rusia invirtió fuertemente en investigación que "
"permitiera hacer las plantas nucleares mas pequeñas, seguras y, lo más "
"importante, sostenibles. Esto implicó un cambio de el uranio enriquecido al "
"torio como combustible nuclear para todas las nuevas plantas rusas, y nuevos "
"diseños avanzados basados en el 'amplificador de energía', un nuevo tipo de "
"reactor de fisión cuyo primer prototipo estuvo instalado en Roma desde 2004 "
"hasta 2011. Dos de los nuevos reactores incluso consumían plutonio "
"proveniente de antiguas armas nucleares desmanteladas o de los residuos "
"almacenados de plantas más antiguas.\n"
"\n"
"Entonces, ocho años después de la independencia chechena, la 'revolución "
"nuclear' rusa alcanzó el éxito con la invención del postprocesador de "
"elementos empobrecidos, que podía convertir el 90% de los residuos del "
"amplificador de energía en elementos libres de radiación en semanas en lugar "
"de en siglos. Los rusos acabaron con la antiquísima crisis de energía de la "
"noche a la mañana; la fisión nuclear era segura, relativamente limpia y el "
"suministro global de torio podía durar fácilmente hasta el año 3000.\n"
"\n"
"Hoy, muchas de las antiguas repúblicas soviéticas se han reunido con Rusia, "
"siguiendo el ejemplo de otras grandes naciones, ansiosas por sacar ventaja "
"de la generación de energía y la tecnología nuclear que son la principal "
"exportación de Rusia. La revolución nuclear continúa hoy en día con el "
"gradual desarrollo y comercialización de la energía de fusión. Aunque su "
"economía todavía tiene problemas, el país esta ahora en mejor forma de lo "
"que ha estado en siglos, ya sea bajo los khanes, los zares o los soviéticos. "
"Su ejército es algo anticuado pero muy bien entrenado, disciplinado y "
"profesional, y no sufre de escasez de personal.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"La Comunidad de Oceanía:\n"
"\n"
"La Comunidad de Naciones, una organización política conformada por la "
"mayoría de los países que formaron parte del antiguo Imperio Británico, "
"perdió gran parte de su poder durante la Segunda Guerra Fría. Primero "
"Paquistán cortó lazos con la Comunidad al unirse a la Alianza de Medio "
"Oriente. Luego, mientras los Estados Unidos se desplomaban, Inglaterra y "
"Canadá estaban cada vez mas preocupados por sus partes del mundo y dejaron "
"que su participación se redujera hasta casi desaparecer. Para el 2030 eran "
"miembros sólo nominalmente.\n"
"\n"
"El creciente poder de China durante la guerra provocó un gran incremento del "
"presupuesto militar en la India y Australia, presupuestos que sus economías "
"tenían dificultades para sostener. Entonces, en 2035, la India se convirtió "
"en un campo de batalla más de la guerra civil China. Las tropas "
"gubernamentales veteranas derrotaron fácilmente al ejercito indio en varios "
"enfrentamientos cortos pero sangrientos, y tomaron el país mientras los "
"rebeldes los perseguían.\n"
"\n"
"Australia comprometió una intervención militar a gran escala junto con "
"varios miembros sudafricanos de la Comunidad. Después de semanas de brutales "
"combates, las divisiones australianas consiguieron enlazarse con las fuerzas "
"rebeldes chinas y a los regimientos sobrevivientes del ejercito indio, y "
"juntos casi aniquilaron al ejercito del gobierno antes de su rendición en "
"2036.\n"
"\n"
"El costo fue alto. Las zonas conquistadas de la India eran eriales, el país "
"no tenia gobierno desde el ataque nuclear de Nueva Delhi y la hambruna "
"empezaba a atacar a la población. Se empezó a ceder tierras sin valor a "
"otras naciones y a conceder la independencia a varias pequeñas regiones a lo "
"largo de las fronteras. Las restantes naciones de la Comunidad iniciaron la "
"inmensa tarea de reconstruir la India, pero varios abandonaron el proyecto y "
"la propia comunidad en favor de otras crecientes superpotencias.\n"
"\n"
"La reconstrucción de la India eventualmente unió a la Comunidad en una gran "
"nación, que explotaba su posición geográfica alrededor del océano Índico y "
"el sur del Pacífico para gravar a los barcos que atravesaban sus aguas. La "
"navegación de la Comunidad, por su parte, estaba libre de este impuesto, "
"llegando pronto a dominar en el mercado competitivo. Mas tarde, con el final "
"de los carteles de diamante en África, la Comunidad se apropió de muchas "
"minas sin dueño dentro de su propio territorio y las explotó comercialmente "
"al máximo.\n"
"\n"
"Hoy en día, la Comunidad de Naciones es mas conocida como 'Comunidad de "
"Oceanía' o simplemente 'Oceanía'. Desde su inicio han aceptado a varios "
"países fuera de la Comunidad, notablemente Madagascar, Zimbabue e Indonesia, "
"afianzando su control sobre las aguas de Oceanía. Aunque todavía no puede "
"competir económicamente con las naciones más ricas, se ha creado su propio "
"nicho, y está bastante feliz de prosperar en él.\n"
"\n"
"Las fuerzas militares de Oceanía consisten principalmente en una poderosa "
"armada. Sus ejércitos de tierra son minúsculos comparados con los de "
"cualquier otra nación, excepto tal vez los de América Unida, y sirve "
"solamente en capacidad defensiva, con un entrenamiento y equipo regular. No "
"obstante, puede responder con bastante rapidez en situaciones de emergencia."

#: ../base/ufos/msgid/news.ufo:158
msgid ""
"\"Project PHALANX\" was first conceived by the United States Department of "
"Defense in 1955, after years of growing concern over increased numbers of "
"UFO sightings all across the world. The possibility of an alien invasion "
"plagued badly on the minds of politicians already unnerved by the nuclear "
"power of the Soviet Union. The existence of hostile extraterrestrial life in "
"the universe seemed a very remote possibility, even moreso that these "
"hostiles might find Earth among all the vastness of space -- but could "
"America afford to take that chance?\n"
"\n"
"The project's proponents spent two years building support among the highest "
"levels of power. Finally, in 1957, PHALANX received its first funding "
"allocation. A significant chunk of the year's 'black budget' went to the "
"construction of an advanced underground complex in the Nevada desert "
"somewhere in the territory of Nellis Air Force Base. The complex was named "
"\"PHALANX Pacific Operations Command\", loaded with state-of-the-art "
"equipment, and staffed with the best and brightest to hammer out how best to "
"combat an extraterrestrial incursion into US soil.\n"
"\n"
"The project was a rousing success in its formative years, developing ground-"
"breaking technologies and producing working prototypes of things the world "
"had never seen before, all for a fraction of the costs that civilian "
"contractors would run up. Due to its very nature, PHALANX was the subject of "
"yearly budget battles, but its R&D successes always gave the project a "
"reason to continue even for the most hardline practicalists.\n"
"\n"
"However, the world moved on while PHALANX kept preparing for something that "
"never happened. The Vietnam war saw a tremendous upsurge in military "
"spending, almost none of which was allocated to PHALANX or similar projects, "
"who saw their own budgets slashed and burned in the face of war. Despite "
"repeated requests for more funding, the Joint Chiefs dismissed the "
"outlandish 1950s program as 'pie-in-the-sky' spending and let it continue "
"only because of its research efforts. Most of the remaining funding went to "
"keep old equipment serviced and the labs running, if only barely.\n"
"\n"
"PHALANX never quite recovered after the war. They would never again have the "
"budgets they had in the '50s; the glory years were over. They supplied some "
"new technology used in the Gulf War, and experienced brief uptick during the "
"opening years of the 21st century due to soaring US military budgets, but "
"after these brief spurts of creativity the project would again fade into "
"obscurity.\n"
"\n"
"The Second Cold War drained away the last life left in the project. Its "
"commanders struggled to keep it going without even the money to keep their "
"aircraft in the sky, but even the invention of artificial spider silk "
"couldn't save them from the United States' crashing economy. The country's "
"slide into ruin necked every 'non-essential' military program in the "
"country, one by one, and PHALANX was finally stricken from the budget in "
"2027. It was five months away from its 70th anniversary. The staff was "
"dismissed, the base dismantled, the unique equipment mothballed and thrown "
"into storage. The project was quickly forgotten.\n"
"\n"
"Until it was rediscovered on 9 March 2084 by an old man who remembered "
"reading about it in a dusty file in his long-demolished office.\n"
"\n"
"The horror and enormity of the events in Mumbai shocked the world. The "
"existence of intelligent alien life in the universe was no longer a matter "
"of faith. Not only did it exist, it had made contact in the worst way. The "
"massacres were too large and visible for Earth's governments to keep them "
"secret. Video evidence of the smoking, blood-stained streets aired on "
"television sets around the world. The aliens had left no other evidence of "
"their visit; they diligently recovered their dead and collected every scrap "
"of dropped technology before pulling out.\n"
"\n"
"Panic spread like wildfire in the wake of the Mumbai broadcasts, and things "
"got worse as word reached the general public about the slaughter in Bonn, "
"Johannesburg and Bangkok. The world knew it had been visited, and now it "
"began to realise it was under attack.\n"
"\n"
"The quest for solutions was frantic. The United Nations remained in session "
"continuously for over a week. Plans were drawn up and burnt down with "
"lightning speed. The world was completely defenceless against an alien "
"invasion, both militarily and psychologically. No one had prepared for this. "
"It was one of the forgotten doomsday scenarios that sat crumbling to dust in "
"the back closet of some strategic planning office, unread and unheeded. Now, "
"however, the public demanded answers that no one knew, action that no one "
"could provide.\n"
"\n"
"The UN could agree only on a few token gestures; at the order of the "
"Security Council, NASA evacuated International Space Stations 1 and 2, as "
"well as the permanent colony on the moon. The entire range of planned "
"missions to Mars was stricken from the calendar. On all the matters that "
"counted, the UN was deadlocked. Some nations wanted to build massive orbital "
"defences while others insisted they should be permitted to use nuclear "
"missiles for UFO interception. Still others had even more outlandish "
"projects to push. The situation grew worse as the days wore on, until one "
"aging diplomat remembered the PHALANX project.\n"
"\n"
"With full access to the old US files, the UN was shocked to find plans, "
"designs, equipment and training manuals; a fully-detailed response to an "
"invasion scenario. They immediately decided to revive PHALANX and equip it "
"to defend Earth from the alien threat. However, everyone who was once a part "
"of PHALANX was either dead or dying. They were going to need a new staff.\n"
"\n"
"By unanimous vote, it was decided to keep the project as secret as possible, "
"known only to the highest-ranking politicians and military commanders in the "
"world. The public was comforted with smokescreens and sweet lies while a "
"hand-picked team of operatives from all over the world struggled to "
"resurrect PHALANX and whip it back into fighting trim. Old equipment was "
"tracked down and recovered from gutted warehouses, crumbling manuals were "
"dusted off, and stockpiles of weapons were reassembled for use. With the "
"secret backing of all eight great powers, the project had funding, support "
"and the men it needed to go to war.\n"
"\n"
"All it lacked was a leader."
msgstr ""
"El 'Proyecto PHALANX' fue concebido inicialmente por el Departamento de "
"Defensa de los Estados Unidos en 1955, después de años de creciente "
"preocupación por el elevado número de avistamientos OVNI alrededor del "
"mundo. La posibilidad de una invasión alienígena acosaba la mente de "
"políticos ya suficientemente nerviosos con el poder nuclear de la Unión "
"Soviética. La existencia de vida extraterrestre hostil era una posibilidad "
"muy remota, y aún más que estas criaturas hostiles encontraran la Tierra "
"entre la inmensidad del espacio; pero ¿podía América correr ese riesgo?\n"
"\n"
"Los partidarios del proyecto pasaron dos años consiguiendo apoyo en los más "
"altos niveles del gobierno. Finalmente, en 1957, PHALANX recibió su primera "
"partida de gastos. Una parte importante del 'presupuesto fantasma' de ese "
"año fue destinado a la construcción de un avanzado complejo subterráneo en "
"el desierto de Nevada, en algún lugar de la Base Aérea Nellis. El complejo "
"fue denominado 'Comando de Operaciones del Pacífico de PHALANX', cargado con "
"equipo de punta, y con el mejor personal disponible para discutir como mejor "
"combatir una incursión extraterrestre en suelo americano.\n"
"\n"
"El proyecto fue un éxito enardecedor en sus primeros años, desarrollando "
"tecnologías vanguardistas y produciendo prototipos funcionales de cosas que "
"el mundo nunca había visto, todo por una fracción del costo en que un "
"contratista civil habría incurrido. Por su naturaleza, el Proyecto PHALANX "
"fue objeto de intensas batallas presupuestarias año tras año, pero sus "
"éxitos en I+D siempre dieron al proyecto una razón para continuar incluso a "
"los ojos de los mas pragmáticos.\n"
"\n"
"Sin embargo, el mundo continuó su marcha mientras PHALANX se preparaba para "
"algo que nunca sucedió. La guerra de Vietnam ocasionó un aumento tremendo "
"del gasto militar, pero prácticamente ninguno de esos fondos fueron "
"asignados a PHALANX o proyectos similares, que veían sus propios "
"presupuestos recortados para enfrentar la guerra. A pesar de las numerosas "
"peticiones de aumento de presupuesto, los Jefes del Estado Mayor desecharon "
"el descabellado programa de los años 50 como un gasto para un 'castillo en "
"el aire' y sólo permitió que continuara por sus esfuerzos en investigación. "
"La mayor parte del presupuesto restante fue destinado al mantenimiento del "
"equipo viejo y al funcionamiento de los laboratorios, si bien a duras "
"penas.\n"
"\n"
"PHALANX nunca se recuperó del todo después de la guerra. Nunca volverían a "
"conseguir los fondos adjudicados durante la década de los 50; los años de "
"gloria habían pasado. Suministraron alguna nueva tecnología usada en la "
"Guerra del Golfo, y experimentó un breve repunte en los primeros años del "
"siglo XXI debido al enorme presupuesto militar de los Estados Unidos, pero "
"tras estas dos rachas de creatividad, el proyecto volvió a caer en la "
"oscuridad.\n"
"\n"
"La Segunda Guerra Fría absorbió la poca vida que le quedaba a PHALANX. Sus "
"comandantes pasaban apuros para mantenerlo andando sin siquiera el dinero "
"suficiente como para mantener sus aviones en el aire, pero ni siquiera la "
"invención de la seda de araña sintética pudo salvarlos del desplome de la "
"economía de EEUU. La caída del país en la ruina degolló todos los programas "
"militares 'no esenciales', uno por uno, y finalmente PHALANX fue eliminado "
"del presupuesto el 2027. Restaban solamente 5 meses para su aniversario "
"número 70. El personal fue despedido, la base desmantelada, el equipo único "
"embalado y guardado en un almacén. El proyecto fue rápidamente olvidado.\n"
"\n"
"Hasta que fue redescubierto el 9 de Marzo de 2084 por un anciano que "
"recordaba haber leído sobre él en un archivo polvoriento de su oficina "
"demolida varios años atrás.\n"
"\n"
"El horror y la enormidad de los acontecimientos de Bombay impactaron al "
"mundo. La existencia de vida alienígena inteligente había dejado de ser una "
"cuestión de fe. No solo existía, había hecho contacto de la peor forma "
"posible. Las masacres habían sido demasiado grandes y visibles como para "
"permitir a los gobiernos de la Tierra mantenerlas en secreto. Evidencia en "
"video de las calles humeantes y manchadas de sangre fue transmitida a los "
"televisores de todo el mundo. Los alienígenas no habían dejado otra "
"evidencia de su visita; diligentemente recogieron sus muertos y recolectaron "
"cada trozo de tecnología antes de retirarse.\n"
"\n"
"El pánico cundió como el fuego tras la estela de las transmisiones de "
"Bombay, y las cosas se pusieron peor cuando empezaron los rumores de las "
"matanzas ocurridas en Bonn, Johannesburgo y Bangkok. El mundo sabía que "
"había sido visitado, y ahora empezaba a darse cuenta de que estaba bajo "
"ataque.\n"
"\n"
"La búsqueda de soluciones fue frenética. Las Naciones Unidas estuvieron en "
"sesión continuamente por más de una semana. Los planes se hacían y "
"desechaban a la velocidad del rayo. El mundo estaba completamente indefenso "
"contra una invasión alienígena, tanto militar como psicológicamente. Nadie "
"se había preparado para esto. Este era uno de los escenarios apocalípticos "
"olvidados que se archivaban sin leer y guardaban polvo en el fondo de un "
"armario en una oficina de planificación estratégica. Ahora, sin embargo, el "
"público exigía respuestas que nadie conocía, acciones que nadie podía "
"iniciar.\n"
"\n"
"Las Naciones Unidas sólo pudieron ponerse de acuerdo en algunos gestos "
"simbólicos; por orden del Consejo de Seguridad la NASA evacuó las Estaciones "
"Espaciales Internacionales 1 y 2, así como la colonia permanente de la Luna. "
"Todas las misiones planeadas con destino a Marte fueron borradas del "
"calendario. En los asuntos realmente importantes, las Naciones Unidas se "
"encontraban en un punto muerto. Algunas naciones proponían construir masivas "
"defensas orbitales, mientras que otras insistían en que se les debía "
"permitir el uso de armas nucleares en la intercepción de los OVNI. Otros "
"proponían planes aún más disparatados. La situación empeoraba a medida que "
"pasaban los días, hasta que un viejo diplomático recordó el proyecto "
"PHALANX.\n"
"\n"
"Con acceso completo a los archivos de los antiguos Estados Unidos, las "
"Naciones Unidas se sorprendieron de encontrar planes, diseños, equipo y "
"manuales de entrenamiento; una respuesta completamente detallada al "
"escenario de una invasión. Inmediatamente decidieron revivir PHALANX y "
"equiparlo para defender la tierra de la amenaza alienígena. Sin embargo, "
"todos quienes fueron parte de PHALANX habían muerto o estaban a punto de "
"hacerlo. Iban a necesitar nuevo personal.\n"
"\n"
"Por voto unánime se decidió mantener el proyecto en secreto, siendo conocido "
"sólo por los políticos y militares de más alto rango en todo el mundo. El "
"público fue tranquilizado con cortinas de humo y mentiras dulces mientras un "
"equipo de operativos de todo el mundo seleccionado a mano luchaba por "
"resucitar a PHALANX y llevarlo a condiciones de combate. El antiguo equipo "
"fue localizado y recuperado de destripados almacenes, destruidos manuales "
"fueron desempolvados, y reservas de armas fueron reensambladas para su uso. "
"Con el secreto respaldo de las ocho grandes superpotencias, el proyecto "
"tenía financiamiento, apoyo y los hombres necesarios para ir a la guerra.\n"
"\n"
"Lo único que faltaba era un líder."

#: ../base/ufos/msgid/news.ufo:182
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"New information has come to light that you need to see. We've discovered a "
"commonality that may give us some new insight into the aliens' diversity.\n"
"\n"
"During our first analyses of the aliens' cellular structure, we encountered "
"some anomalies where our DNA replication tests would fail due to unexplained "
"sample contamination. We initially discarded this as human error, but the "
"problem has continued to appear with surprising regularity. The same result, "
"again and again; every time we run a sample that hasn't been cryofrozen for "
"storage, we have difficulty extracting a single uncontaminated sequence. I "
"spent some of my off hours studying the problem, and I believe I've found "
"the cause.\n"
"\n"
"The simplest explanation is this: There are two types of DNA present in our "
"blood samples. The foreign DNA's prevalence is total; these sequences can be "
"found in every member of the Taman species, and closer study has confirmed "
"that similar sequences exist in the blood of other species we've recovered. "
"The source seems to be a kind of single-cellular organism present in huge "
"numbers in the alien bloodstream. There are several versions of it, one for "
"each species of alien, and they all share remarkable DNA similarities. "
"Interestingly, although these organisms all have an identical number of "
"chromosomes, none of them can survive in a body that is not a member of its "
"source species. Also curious is the fact that there are absolutely no "
"variations in DNA between organisms of the same version. This leads us to "
"believe that the different versions may have been engineered -- wholly or in "
"part -- to suit the individual species.\n"
"\n"
"We now surmise that all aliens carry a version of this micro-organic "
"infection. The organism's function is not readily apparent. We've run tests "
"on various experimental tissue samples, both infected and control specimens. "
"The infected tissues do not appear to suffer any negative effects -- or "
"positive ones, for that matter -- from the organism's presence. They are "
"essentially indistinguishable from uninfected tissues. Since the organism "
"requires a living host for its own survival, it seems to be either a "
"parasite or a symbiote with currently unobserved benefits.\n"
"\n"
"We have dubbed this organism the 'EXtraterrestrial Viral Infection', or XVI. "
"This may be somewhat of a misnomer in microbiological terms; XVI is a "
"complex multi-celled organism far larger than any terrestrial virus, but it "
"acts and replicates exactly like one. Therefore we feel the term is "
"warranted. As each alien species carries a unique strand of the infection, "
"we have given them alphabetical designations after the source species in "
"which the strand can be found. Tamans have XVI-T, Shevaar have XVI-S, and so "
"forth.\n"
"\n"
"The infection's purpose remains nebulous at this point, but it is the only "
"thing we've found so far that binds these diverse races together physically. "
"We can only assume that new strands of the infection were engineered to suit "
"each species, perhaps something that allows them to coexist the way they "
"do.\n"
"\n"
"There is no indication that this organism is contagious to humans. When "
"injecting cultures of human tissue with fresh alien blood, we have observed "
"the alien blood being completely rejected, as expected. Unexpectedly, "
"however, any trace of the infection was subsequently annihilated by standard "
"human T cells. The organism was unable to take root in the face of our "
"immune system.\n"
"\n"
"We currently do not believe the XVI organism poses a threat to our soldiers "
"on the battlefield. However, we will continue research and keep you updated "
"about any developments. A thorough blood screening of all our personnel is "
"in progress, just in case, and strict quarantine procedures will be "
"maintained throughout the lab.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Nueva información que necesita ver ha salido a la luz. Hemos descubierto "
"ciertas características en común entre las diferentes especies que pueden "
"arrojar nueva luz sobre el tema de la diversidad de los alienígenas.\n"
"\n"
"Durante nuestro primer análisis de la estructura celular de los alienígenas, "
"encontramos una anomalía en que nuestras pruebas de replicación de ADN "
"fallaban debido a una inexplicable contaminación de las muestras. "
"Inicialmente lo descartamos como error humano, pero el problema continuó "
"surgiendo con sorprendente regularidad. El mismo resultado, una y otra vez; "
"siempre que examinábamos una muestra que no hubiese sido previamente "
"criogenizada para almacenamiento, teníamos dificultad en extraer una "
"secuencia siquiera que no estuviese contaminada. He pasado algunas de mis "
"horas libres estudiando el problema, y creo que he encontrado la causa.\n"
"\n"
"La explicación más simple es esta: Hay dos tipos de ADN presentes en "
"nuestras muestras de sangre. La prevalencia del ADN foráneo es total; estas "
"secuencias pueden hallarse en todos de los miembros de la especie Taman, y "
"un estudio más riguroso ha confirmado que existen secuencias similares en la "
"sangre de las demás especies que hemos recuperado. Su origen parece estar en "
"un tipo de organismo unicelular muy abundante en el torrente sanguíneo de "
"los alienígenas. Existen varias versiones de este, una para cada especie de "
"alienígena, y todas presentan notables similitudes en su ADN. Es interesante "
"que, aunque estos organismos tienen todos el mismo número de cromosomas, "
"ninguno de ellos puede sobrevivir en un cuerpo que no sea miembro de su "
"especie de origen. También es curioso el hecho de que no hay absolutamente "
"ninguna diferencia en el ADN de organismos de una misma versión. Esto nos "
"lleva a pensar que las distintas versiones pueden haber sido diseñadas -del "
"todo o en parte- para adaptarse a la especie individual.\n"
"\n"
"Ahora conjeturamos que todos los alienígenas son portadores de esta "
"infección microorgánica. La función del organismo no es fácilmente aparente. "
"Hemos realizado pruebas en varias muestras experimentales de tejido, tanto "
"infectadas como de control. Los tejidos infectados no parecen sufrir ningún "
"efecto negativo -o positivo para el caso- por la presencia del organismo. "
"Son esencialmente idénticas a las muestras sin infectar. Puesto que el "
"microorganismo requiere un huésped vivo para sobrevivir, parece ser un "
"parásito o un simbionte con efectos benéficos que no hemos observado hasta "
"el momento.\n"
"\n"
"Hemos denominado a este organismo 'Infección Viral EXtraterrestre', o IVX. "
"Éste podría ser un término equivocado en términos microbiológicos, el IVX es "
"un organismo pluricelular complejo mucho mas grande que cualquier virus "
"terrestre, pero actúa y se reproduce exactamente como uno. Por lo tanto nos "
"parece que el término está justificado. Puesto que cada una de las especies "
"alienígenas porta una cepa única de la infección, les hemos dado "
"designaciones alfabéticas según la especie en que se encuentra la cepa. Los "
"Taman tienen IVX-T, los Sheevar la IVX-S, etcétera.\n"
"\n"
"El propósito de la infección sigue siendo una nebulosa por el momento, pero "
"es lo único que hemos encontrado que vincule físicamente estas razas tan "
"diversas. Podemos asumir que nuevas cepas de la infección han sido "
"producidas para adaptarse a cada especie, tal vez permitiéndoles coexistir "
"en la forma que lo hacen.\n"
"\n"
"No hay indicios de que el microorganismo sea contagioso para los humanos. Al "
"inyectar cultivos de tejido humano con sangre alienígena fresca, hemos "
"observado que la sangre alienígena es rechazada por completo, como era de "
"esperarse. Inesperadamente, todo rastro de la infección fue posteriormente "
"aniquilado por los linfocitos T. El organismo resultó incapaz de arraigarse "
"ante nuestro sistema inmunológico.\n"
"\n"
"Actualmente, no creemos que el IVX suponga un riesgo para nuestros soldados "
"en el campo de batalla. No obstante, continuaremos investigando y le "
"mantendremos informado acerca de futuras novedades. Un análisis de sangre "
"exhaustivo de todo nuestro personal está en progreso, por si acaso, y se "
"mantendrán procedimientos de cuarentena estrictos en el laboratorio.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:2
msgid ""
"Determines a soldier's accuracy with any weapon. Soldiers will increase "
"their accuracy when they use weapons effectively in battle."
msgstr ""
"Determina la puntería de un soldado con cualquier arma. Los soldados "
"mejorarán su puntería cuando utilicen el armamento de forma efectiva en "
"combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:5
msgid ""
"Determines a soldier's accuracy with assault weapons. Soldiers will increase "
"their assault proficiency when they use assault weapons effectively in "
"battle."
msgstr ""
"Determina la puntería de un soldado con armas de asalto. Los soldados "
"mejorarán esta habilidad cuando utilicen armas de asalto de forma efectiva "
"en combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:8
msgid ""
"Determines a soldier's accuracy with close-quarters weapons. Soldiers will "
"increase their close proficiency when they use close-quarters weapons "
"effectively in battle."
msgstr ""
"Determina la puntería de un soldado con armas de corto alcance. Los soldados "
"mejorarán esta habilidad cuando utilicen armas de corto alcance de forma "
"efectiva en combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:11
msgid ""
"Determines a soldier's accuracy with explosive weapons. Soldiers will "
"increase their explosive proficiency when they use explosive weapons "
"effectively in battle."
msgstr ""
"Determina la puntería de un soldado con armas explosivas. Los soldados "
"mejorarán esta habilidad cuando utilicen armas explosicas de forma efectiva "
"en combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:14
msgid ""
"Determines a soldier's mental endurance and performance. Soldiers will "
"increase their mental strength when they engage in effective combat "
"operations."
msgstr ""
"Determina el rendimiento y resistencia mental de un soldado. Los soldados "
"aumentarán su fuerza mental cuando participen activamente en acciones de "
"combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:17
msgid ""
"Determines the weight a soldier can carry before becoming encumbered on the "
"battlefield. Soldiers will increase their strength on the battlefield and "
"will do so more quickly if they carry more weight in battle."
msgstr ""
"Determina el peso que un soldado puede llevar antes de verse entorpecido en "
"el campo de batalla. Los soldados mejorarán su fuerza en el campo de batalla "
"y lo harán más rápidamente si transportan más peso en combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:20
msgid ""
"Determines a soldier's accuracy with sniper weapons. Soldiers will increase "
"their sniper proficiency when they use sniper weapons effectively in battle."
msgstr ""
"Determina la puntería de un soldado con rifle francotirador. Los soldados "
"mejorarán esta habilidad cuando utilicen el rifle francotirador de forma "
"efectiva en combate."

#: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:23
msgid ""
"Determines the amount of Time Units a soldier has each turn. Soldiers will "
"increase their speed engaging in standard fire and movement procedures on "
"the battlefield."
msgstr ""
"Determina la cantidad de Unidades de Tiempo que un soldado tiene cada turno. "
"Los soldados aumentarán su velocidad realizando las acciones usuales de "
"movimiento y fuego en el campo de batalla."

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:16
msgid ""
"Our study on antimatter is complete, Commander, and we're ready to present "
"our results. I'm afraid the news is mostly bad.\n"
"\n"
"There are a lot of things the aliens know that we don't. Nowhere is this "
"more clear in their widespread use of antimatter. It seems to be plentiful "
"for them, at least plentiful enough to send out UFO after UFO to Earth, "
"burning tanks full of antiprotons. Human experiments into antimatter, on the "
"other hand . . .\n"
"\n"
"The first artificially produced antimatter on Earth consisted of 9 atoms of "
"anti-hydrogen created at the CERN particle physics laboratory, situated near "
"Geneva on the border between France and Switzerland. Not long after, another "
"lab produced approximately 100 atoms. We've come slowly forward over the "
"years in tiny, tiny steps, but even though we can now produce antiprotons by "
"the millions, it's easy to forget just how little that really is.\n"
"\n"
"In fact, the biggest obstacle to our adaptation of the alien fuel is the "
"availability of antiprotons. We've come a long way since 1995, but even with "
"every particle physics laboratory in the world churning out as many "
"antiprotons as possible, it would take eighty million years to produce 1 "
"gramme's worth of antiprotons. By comparison, the amount contained in a "
"UFO's tank exceeds that of all the antimatter produced on Earth over the "
"past hundred years.\n"
"\n"
"Humanity is a long, long way off from being able to create antiprotons in "
"the amounts necessary to fuel these matter-antimatter rockets. The bottom "
"line is, we cannot duplicate this alien technology. We don't know how they "
"create their antimatter or how they manage to generate enough electricity to "
"do so. Unless and until we can get our hands on this equipment, our efforts "
"will be fruitless.\n"
"\n"
"Our only major successes have come from studying how the aliens store their "
"antimatter. We're confident we can employ the same magnetic storage "
"techniques, creating special facilities for safely storing antimatter. I've "
"sent you a set of blueprints in a separate message to peruse at your "
"convenience. We've also designed antimatter fuel tanks that should fit in "
"our interceptors given some major overhaul. Of course we'll need a full "
"understanding of the alien engines before we can begin designing a new "
"aircraft propulsion system.\n"
"\n"
"For all intents and purposes, we are unable to replicate the alien fuel. If "
"we use antimatter in our own technology we will be dependent upon recovering "
"it from alien sources. This seems a dangerous course of action, but we may "
"have no choice; we need to adapt this technology as soon as possible if we "
"are to have any chance of truly stopping the invasion.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos finalizado el estudio sobre la antimateria, y estamos "
"listos para presentar nuestros resultados. Lamento decirle que las noticias "
"no son muy buenas.\n"
"\n"
"Hay muchos conocimientos que los extraterrestres poseen y nosotros no. En "
"ningún caso es esto más evidente que en su empleo generalizado de la "
"antimateria. Aparentemente la poseen en abundancia, o al menos la suficiente "
"como para enviar a la Tierra un OVNI tras otro, consumiendo depósitos de "
"combustible enteros de antiprotones. Por otra parte, los experimentos "
"humanos sobre la antimateria...\n"
"\n"
"La primera antimateria producida artificialmente en la Tierra consistió en "
"nueve átomos de antihidrógeno creados en el laboratorio de física de "
"partículas CERN, situado en las proximidades a Ginebra, en la frontera entre "
"Francia y Suiza. Poco después, otro laboratorio produjo alrededor de cien "
"átomos. Con el paso de los años hemos ido avanzando a pequeños pasos, pero a "
"pesar de que actualmente somos capaces de producir antiprotones por "
"millones, es fácil olvidar lo poco que esto supone realmente.\n"
"\n"
"De hecho, la mayor dificultad para adaptarnos al combustible alienígena es "
"la escasa disponibilidad de antiprotones. Hemos avanzado mucho desde 1995, "
"pero incluso si cada laboratorio de física de partículas del mundo produjese "
"la máxima cantidad posible de antiprotones, tardaríamos ochenta millones de "
"años en producir 1 gramo de antiprotones. En comparación, la cantidad "
"contenida en el depósito de combustible de un OVNI Explorador supera a toda "
"la antimateria producida en la Tierra en los últimos cien años.\n"
"\n"
"A la humanidad le queda un camino muy largo por recorrer hasta ser capaz de "
"producir antiprotones en las cantidades necesarias para propulsar cohetes "
"materia - antimateria. Básicamente, no podemos imitar esta tecnología "
"extraterrestre. No sabemos cómo crean su antimateria o cómo logran generar "
"suficiente electricidad para ello. Mientras no tengamos en nuestras manos "
"uno de estos equipos, nuestros esfuerzos serán inútiles.\n"
"\n"
"Nuestro único gran éxito llegó al estudiar cómo almacenan los alienígenas la "
"antimateria. Estamos convencidos de que podremos emplear las mismas técnicas "
"de confinamiento magnético, creando depósitos especiales para contener hasta "
"diez gramos de antimateria en condiciones de seguridad. Le he enviado en "
"otro correo un conjunto de planos para que los evalúe cuando tenga tiempo. "
"También hemos diseñado tanques de combustible de antimateria que deberían "
"servir para nuestros interceptores tras algunas adaptaciones importantes. "
"Por supuesto, necesitaremos comprender en profundidad el funcionamiento de "
"los motores alienígenas antes de que podamos diseñar un nuevo sistema de "
"propulsión para nuestras aeronaves.\n"
"\n"
"A todos los efectos, somos incapaces de replicar el combustible "
"extraterrestre. Si utilizamos la antimateria en nuestra propia tecnología, "
"dependeremos de su recuperación a partir de fuentes alienígenas. Esto parece "
"una alternativa arriesgada, pero probablemente no tengamos elección; "
"necesitamos adoptar esta tecnología lo antes posible si queremos tener una "
"oportunidad de detener verdaderamente la invasión.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:24
msgid ""
"Commander, based on the extremely interesting findings we've made during our "
"examination of the UFO we dismantled, I'd like your permission to use some "
"lab time in order to more closely analyse the aliens' extensive use of "
"antimatter and its implications on this war.\n"
"\n"
"Particularly I would like to see if we can find some way to replicate "
"antimatter for our own purposes. Matter-antimatter annihilation has "
"astonishing potential as a fuel. In terms of energy generation, it has "
"probably the best energy density of any material in the known universe; the "
"ability to use it like the aliens use it would catapult our technology base "
"centuries into the future. We must research this at the earliest "
"opportunity!\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, basándome en los extremadamente interesantes hallazgos que hemos "
"hecho durante el análisis del OVNI que desmantelamos, desearía obtener su "
"autorización para que mi equipo y yo empecemos a investigar en detalle el "
"amplio uso que los extraterrestres hacen de la antimateria y la relevancia "
"del mismo para la guerra.\n"
"\n"
"En particular, me gustaría en encontrar la manera de producir y utilizar "
"antimateria en nuestro propio beneficio. La aniquilación materia - "
"antimateria posee un asombroso potencial como combustible. En términos de "
"producción de energía, probablemente sea el material con una mejor densidad "
"de energía de todo el universo; la capacidad de utilizarlo en la misma forma "
"que lo hacen los alienígenas catapultaría nuestros conocimientos "
"tecnológicos cientos de años hacia el futuro. ¡Debemos investigarlo lo antes "
"posible!\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:38
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We have finished our first survey of a live alien specimen. The project has "
"produced mixed results.\n"
"\n"
"The subject is certainly alive, and we have put it through an extensive "
"array of toxicology experiments which have provided vital data about its "
"vulnerabilities to various chemicals and bio-agents. However, we have been "
"completely unable to produce a behavioural analysis of the alien mind. This "
"is because the specimen has showed virtually no signs of intelligence since "
"its capture. It has done little more than eat, sleep, and stare at the walls "
"of its containment unit. It responds to physical stimuli with reflex "
"actions, aggression and/or submission, but we could not coax any information "
"out of it. Even simple hand signals seem to be beyond the creature's "
"comprehension. EEG monitoring reveals that the seemingly highly-developed "
"brain registers virtually no brainwave activity at all.\n"
"\n"
"It is hard to believe this same specimen could have fired advanced alien "
"weaponry at our troops during a tactical mission. There is no physical "
"trauma that might explain the regression. Perhaps its capture has activated "
"some manner of alien counter-interrogation mechanism; we don't know. None of "
"my team have managed to produce a viable hypothesis as to the reason why. "
"Certainly more research is required. We will keep monitoring the specimen, "
"and will notify you immediately if the situation changes.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Hemos terminado nuestro primer examen de un espécimen alienígena vivo. El "
"proyecto ha producido resultados mixtos.\n"
"\n"
"El sujeto está, sin duda con vida, y lo hemos expuesto a una amplia gama de "
"experimentos toxicológicos que han proporcionado información vital acerca de "
"su vulnerabilidad a diversas sustancias químicas y agentes biológicos. Sin "
"embargo, Hemos sido incapaces de producir un análisis completo del "
"comportamiento de la mente alienígena. Esto es debido a que el espécimen no "
"ha mostrado señales de inteligencia luego de su captura. No ha hecho mas que "
"comer, dormir, y quedarse mirando las paredes de la unidad de contención. "
"Responde a estímulos físicos con acciones reflejas, agresión y/o sumisión, "
"pero no hemos podido obtener información aparte de esto. Incluso las señales "
"de manos mas simples parecen estar fuera de su comprensión. El monitoreo con "
"EEG revela que el muy desarrollado cerebro registra virtualmente ninguna "
"actividad cerebral.\n"
"\n"
"Es difícil pensar como este mismo espécimen pudo haber usado el avanzado "
"armamento alienígena contra nuestras tropas en una misión táctica. No hay "
"traumas físicos que puedan explicar esta regresión. Tal vez, su captura ha "
"activado algún dispositivo alienígena de contra-interrogación; no lo "
"sabemos. Nadie en mi equipo a imaginado una hipótesis sobre el tema. Se "
"necesita mas investigación. Continuaremos monitoreando el espécimen, y le "
"notificaremos si la situación cambia.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:52
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We have captured a live alien in the field! The creature has been recovered "
"from our last tactical mission and is being held in our new Containment "
"unit, which I'm pleased to report seems to be working up to spec.\n"
"\n"
"I don't need to explain why we should start research on this specimen right "
"away. The information that could be gleaned from it supercedes all other "
"considerations. Up until now we've had no chance to study the alien mind, "
"their thoughts and motivations, except through their continued attacks upon "
"our world. This is our first chance to discover the aliens' purpose for "
"humanity, perhaps even an explanation. Who are they? Why are they here? What "
"can we do against them? We can know nothing without interrogating this "
"specimen.\n"
"\n"
"Please send your approval for this program at your earliest convenience.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"¡Hemos capturado un alienígena vivo en el campo de batalla! La criatura ha "
"sido recuperada de nuestra última misión táctica y se encuentra en nuestra "
"nueva unidad de contención alienígena, me alegra reportar que está "
"funcionando bien.\n"
"\n"
"No necesito explicarle porqué necesitamos iniciar las investigaciones sobre "
"este espécimen. La información que podremos extraer de él, supera toda "
"consideración. Hasta ahora no habíamos tenido la oportunidad de investigar "
"la mente alienígena, sus deseos y motivaciones, excepto a través de sus "
"continuos ataques a nuestro mundo. Esta es nuestra primera oportunidad de "
"descubrir el propósito de los extraterrestres contra la humanidad, tal vez "
"incluso una explicación. ¿Quienes son? ¿Porqué están aquí? ¿Qué podemos "
"hacer contra ellos? No podemos saber nada sin antes investigar este "
"espécimen.\n"
"\n"
"Por favor, envíe su aprobación a este programa lo antes posible.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:76
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"I have made a thorough examination of the devices found during the alien "
"autopsies we've performed. I believe we're now ready to present our "
"conclusions.\n"
"\n"
"From our investigation of tissue growth and scarring around the alien "
"larynx, we conclude that these artifacts are surgically implanted in an "
"alien's throat at a very early age. Somewhere during adolescence, the child-"
"sized device is removed and an adult version is implanted.\n"
"\n"
"We've examined several different possibilities for the device's function, "
"from food preprocessors to suicide equipment, but the obvious answer turned "
"out to be the correct one. It is some kind of respirator, allowing the "
"aliens to survive in our atmosphere, and possibly other atmospheres as well. "
"Every organic specimen we've autopsied has carried one of these devices, all "
"with the same basic functionality, implying that their constant operation is "
"either required for survival on the alien homeworld or that we are seeing "
"only specimens which are intended for frequent planetary operations. "
"Certainly external breathing apparatus would be easier and more economical "
"to use if these specimens were only intended to take short trips into "
"hostile atmospheres.\n"
"\n"
"The device itself consists of a sophisticated filter stretched across the "
"subject's windpipe, and two small spherical tanks positioned on either side "
"of the brainstem, connected to the windpipe by a small metal tube. These "
"tanks are filled with a gas mixture compressed into a liquid state, "
"functioning much like a scuba diver's oxygen bottles. The filter mechanism "
"is semi-intelligent; it scrupulously removes all elements that are harmful "
"to the subject, but allows beneficial elements to pass through. The tanks "
"are refilled by way of a small mechanical navel at the back of the alien's "
"neck.\n"
"\n"
"An examination of the tanks' contents has given us our first accurate data "
"on the alien atmosphere. We now have several mixtures on record that we "
"believe will be able to support various alien lifeforms in our Containment "
"unit. A few of the mixtures in the device are nitrogen-oxygen compounds, "
"very similar to our own, but others don't contain any oxygen at all. If all "
"of these mixtures are actively used by one or more alien species, some of "
"our enemies seem to breathe an atmosphere of almost pure methane.\n"
"\n"
"The vastly different mixtures are actually giving us a bit of a puzzle. "
"Surely it would be more economical to use segregated crews than to force "
"these species to coexist in the same place?\n"
"\n"
"Future questions aside, I'm well pleased with our present results. We can "
"now store aliens in our Containment unit for prolonged periods of time -- "
"they will no longer suffocate when their atmosphere tanks run out. This "
"usually happens after 24 hours without replenishment, so no delays should be "
"afforded when we manage to capture a specimen.\n"
"\n"
"My team and I are all looking forward to finally getting our hands on a live "
"one, Commander.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante:\n"
"\n"
"He realizado un cuidadoso examen de los dispositivos que encontramos durante "
"las autopsias realizadas a extraterrestres. Creo que estamos preparados para "
"presentar las correspondientes conclusiones.\n"
"\n"
"A partir de nuestra investigación sobre el crecimiento y la cicatrización de "
"tejido alrededor de la laringe, hemos concluido que estos artefactos son "
"implantados quirúrgicamente en la garganta de los alienígenas a una edad muy "
"temprana. Durante la adolescencia, la versión infantil es retirada y "
"sustituida por la versión para adultos.\n"
"\n"
"Respecto a la función que cumple el artefacto, hemos considerado diferentes "
"posibilidades, desde predigestores de alimento hasta dispositivos de "
"suicidio, aunque finalmente la respuesta más obvia resultó ser la correcta: "
"es una especie de respirador que permite a los extraterrestres sobrevivir en "
"nuestra atmósfera, y posiblemente también en otras. Todos los especímenes "
"orgánicos a los que hemos hecho una autopsia llevaban implantado uno de "
"estos aparatos, todos ellos con la misma función básica, lo que quiere decir "
"que su operación continua resulta necesaria bien para su supervivencia en su "
"planeta de origen, o bien solamente estamos tratando con individuos de los "
"que se espera que participen frecuentemente en operaciones en otros "
"planetas. Sin duda, un aparato de respiración externo resultaría más "
"económico y más fácil de usar si estos individuos fueran a exponerse a "
"atmósferas hostiles únicamente durante cortos periodos de tiempo.\n"
"\n"
"El dispositivo en cuestión consiste en un sofisticado filtro que se extiende "
"a lo largo de la traquea del sujeto, y en dos pequeños depósitos esféricos "
"situados a ambos lados del tallo cerebral, que se conectan a la tráquea a "
"través de un corto tubo metálico. Esos depósitos contienen una mezcla de "
"gases comprimida hasta llegar al estado líquido, que funciona de manera "
"similar a las botellas de oxígeno de un buceador. El mecanismo de filtrado "
"es semi-inteligente: retiene escrupulosamente todos los elementos nocivos "
"para el individuo, mientras que permite el paso de los elementos "
"beneficiosos. Los depósitos se rellenan por medio de una fístula mecánica "
"situada en la parte posterior del cuello del extraterrestre.\n"
"\n"
"El examen del contenido de los depósitos nos ha proporcionado los primeros "
"datos exactos sobre la atmósfera alienígena. Ahora disponemos de numerosas "
"mezclas gaseosas que creemos que podrán mantener diferentes formas de vida "
"alienígena en nuestra Unidad de Contención. Unas pocas de las mezclas "
"contenidas en el dispositivo están compuestas de nitrógeno y oxígeno, muy "
"similares a las que respiramos nosotros, pero en otras el oxígeno está "
"ausente. Si todas estas mezclas gaseosas fueran usadas activamente por una o "
"más especies alienígenas, entonces algunos de nuestros enemigos respirarían "
"en atmósferas de metano prácticamente puro.\n"
"\n"
"La enorme variedad de mezclas supone un auténtico rompecabezas, lo que nos "
"hace preguntarnos: ¿No sería más económico segregarlos por especies que "
"forzarlas a coexistir en el mismo espacio vital? Dejando al margen futuras "
"preguntas, estoy realmente satisfecho con los resultados obtenidos. Ahora "
"podemos mantener extraterrestres en nuestra Unidad de Contención durante "
"períodos de tiempo prolongados sin que se ahoguen cuando se les agoten sus "
"reservas de gases. Esto suele ocurrir al transcurrir 24 horas sin reponer "
"sus reservas, por lo que no deben permitirse retrasos cuando se logre "
"capturar un ejemplar.\n"
"\n"
"Mi equipo y yo estamos deseando tener finalmente en nuestras manos un "
"especímen vivo, Comandante.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:90
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"During autopsy of the alien corpses we've recovered, my team and I uncovered "
"some peculiar machinery implanted into the throat of the alien specimen. It "
"consists of two metal spheres located on either side of the brainstem, "
"connected directly to the windpipe by way of a small tube. The windpipe "
"itself is protected by some manner of valve or filter. We believe this "
"interconnected apparatus may be some kind of breathing equipment or "
"rebreather, or even something else entirely; we're not sure how it works "
"yet.\n"
"\n"
"I would like your permission and funding to examine these items more closely "
"than our autopsy would allow. At this point in the war, anything that "
"enhances our knowledge base about the alien threat is useful, and we may "
"discover critical clues about alien technology and biology. Certainly we "
"need to find out what the aliens breathe before we can accomodate them in "
"our Containment unit for any period of time.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre and his team will be assisting us on the technical side. He has "
"committed his full support to the proposal.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante:\n"
"\n"
"Durante la autopsia de los cadáveres de extraterrestres que hemos "
"recuperado, mi equipo y yo descubrimos un extraño dispositivo mecánico "
"implantado en la garganta de los especímenes en cuestión. Se trata de dos "
"esferas de metal localizadas a ambos lados del tallo cerebral, conectadas "
"directamente a la tráquea por medio de un tubo estrecho. Esta última está "
"protegida por una especie de válvula o filtro. Creemos que el conjunto "
"podría ser una especie de equipo de respiración asistida o respirador, o "
"incluso algo completamente diferente; aún no estamos seguros de cómo "
"funciona.\n"
"\n"
"Me gustaría que me diera su permiso y la financiación necesaria para "
"examinar estos objetos más detenidamente de lo que nos lo permitió la "
"autopsia. En este momento de la guerra, todo lo que mejore nuestra base de "
"conocimientos sobre la amenaza extraterrestre es útil, y podríamos descubrir "
"pistas críticas sobre la tecnología y la biología alienígenas. Ciertamente, "
"tendremos que averiguar qué respiran los extraterrestres para poder "
"recluirlos en nuestra Unidad de Contención durante un cierto tiempo.\n"
"\n"
"El Cte. Navarre y sus colaboradores nos ayudarán. Él mismo ha prometido su "
"total apoyo al proyecto.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:108
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team has finished conducting a number of tests on our captives that have "
"shed some light on the aliens' behaviour.\n"
"\n"
"In one experiment, an alien specimen was given a box of food, sealed by a "
"two-digit number lock. The subject took six hours to find the right "
"combination by trial and error. This places the alien's IQ well below most "
"large terrestrial mammals; however, when other subjects in the Containment "
"were given the same task, with exactly the same lock, they all immediately "
"input the right combination on their first attempt without having been "
"exposed to the first specimen's attempts. We know how this looks, Commander, "
"but I assure you my team and I have been thoroughly conscientious about "
"security and separation. The aliens have not been allowed to communicate in "
"any way. We're not yet willing to commit to any definite hypothesis about "
"these events, though we're working on it.\n"
"\n"
"Unfortunately, results of our other experiments have been inconclusive at "
"best. Various ways of communication have been attempted without success. "
"Despite having fully functional vocal cords and/or working hands, they do "
"not seem to speak or sign in any sense that we understand. Pheromone "
"communication has had no effect beyond simple physical reactions. The large "
"biological disparity between alien species also creates its own share of "
"problems with containment and communication -- please refer to the alien "
"autopsy reports for more details on individual alien physiology.\n"
"\n"
"Nevertheless, I believe we're making progress, however slowly. Communication "
"with the aliens is certainly within the realm of possibility. Our studies "
"confirm that all alien specimens react to external stimuli. This means that "
"we can make them respond, one way or another. Dr. Yamamura is currently "
"working on teaching an isolated group how to express desire, acknowledgement "
"and denial. Their intelligence is too limited to attempt anything more "
"sophisticated at the moment. Once the subjects have mastered these basic "
"concepts, we will have some data on the rate at which the aliens can learn, "
"and a solid foundation upon which to build. Yamamura hopes we can gradually "
"raise their communication skills until they can make themselves intelligible "
"to us, thereby spreading this knowledge to others of their kind who may "
"possess superior intellect and talents.\n"
"\n"
"As always, I will keep you informed, Commander.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo ha concluido un conjunto de pruebas con nuestros prisioneros, que "
"han arrojado alguna luz sobre el comportamiento de los alienígenas.\n"
"\n"
"En un experimento, a un ejemplar alienígena se le dio una caja de alimentos "
"protegida por una cerradura de dos dígitos. El sujeto tardó seis horas en "
"encontrar la combinación correcta por el método de ensayo y error. Esto "
"sitúa el índice de inteligencia del alienígena muy por debajo del de la "
"mayoría de los grandes mamíferos terrestres; sin embargo, cuando se asignó "
"la misma tarea a otros individuos de la Unidad de Contención, con "
"exactamente la misma cerradura, todos introdujeron inmediatamente la "
"combinación correcta al primer intento, sin haber sido testigos en ningún "
"momento de los intentos del primer individuo. Sabemos lo que esto parece, "
"Comandante, pero le aseguro que mi equipo y yo hemos sido rigurosamente "
"meticulosos en lo referente a la seguridad y a la separación de los "
"especímenes. No hemos permitido ninguna clase de comunicación entre los "
"alienígenas. Todavía no queremos aventurar ninguna hipótesis definitiva "
"sobre estos acontecimientos, si bien estamos trabajando en ello.\n"
"\n"
"Por desgracia, los resultados de los demás experimentos han sido, en el "
"mejor de los casos, poco concluyentes. Se ha probado varios modos de "
"comunicación sin éxito. A pesar de que poseen cuerdas vocales plenamente "
"funcionales y/o las manos, no parecen hablar o hacer señales que seamos "
"capaces de comprender. La comunicación por medio de feromonas tampoco ha "
"tenido efecto, más allá de simples reacciones físicas. La gran disparidad "
"biológica existente entre las diferentes especies alienígenas también crea "
"ciertos problemas en cuanto a su confinamiento y comunicación - por favor, "
"remítase a los informes de las autopsias alienígenas para obtener más "
"detalles sobre la fisiología alienígena de las distintas especies.\n"
"\n"
"En cualquier caso, creo que estamos haciendo progresos, aunque lentamente. "
"Ciertamente, la comunicación con los alienígenas entra en el marco de lo "
"posible. Nuestros estudios confirman que todos los especímenes alienígenas "
"reaccionan frente a los estímulos externos. Esto significa que podemos "
"provocar su respuesta, ya sea de una manera o de otra. Actualmente, el Dr. "
"Yamamura está trabajando en enseñar a un grupo aislado cómo expresar deseo, "
"aceptación y rechazo. Su inteligencia es demasiado limitada para intentar "
"algo más sofisticado por ahora. Una vez que hayan dominado estos conceptos "
"básicos, dispondremos de datos sobre la velocidad de aprendizaje de los "
"alienígenas y un sólido fundamento sobre el que construir. El Dr. Yamamura "
"espera que podamos mejorar gradualmente sus habilidades comunicativas hasta "
"que consigan hacerse inteligibles para nosotros, de modo que luego compartan "
"este conocimiento con otros de su clase que puedan poseer un intelecto y un "
"talento superiores.\n"
"\n"
"Como siempre, Comandante, le mantendré informado.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:122
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"Though we've achieved limited results so far, research must continue on our "
"alien captives. There's a number of experiments we'd like to run that "
"require your authorisation for lab time and funding. I assure you this is "
"not blue-sky research; with enough tests and behavioural data, we may be "
"able to figure out a way to communicate with these aliens, perhaps even "
"reawaken their intelligence somehow. We don't know what the results of the "
"program will be -- we simply know too little about these aliens, our body of "
"data is far too small to make any predictions at this point. What we do know "
"is that every tidbit we learn about alien psychology is a valuable piece of "
"the puzzle.\n"
"\n"
"On a personal note, I'm convinced they must know something, Commander. The "
"trick is in getting it out of them, and we're by God going to do it.\n"
"\n"
"My team and I are all eagerly awaiting your approval for the program.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Aunque los resultados obtenidos hasta ahora han sido limitados, debemos "
"continuar la investigación sobre los prisioneros alienígenas. Hay un buen "
"número de experimentos que nos gustaría realizar, que requieren que autorice "
"tiempo de laboratorio y presupuesto. Le aseguro que tienen una importancia "
"extrema: si obtuviéramos suficientes datos sobre su comportamiento, seríamos "
"capaces de descubrir un modo de comunicarnos con estos alienígenas, e "
"incluso quizás de reanimar su inteligencia. No podemos prever cuáles serían "
"los resultados del programa - simplemente, sabemos demasiado poco sobre "
"ellos, la información disponible es demasiado escasa para aventurar una "
"predicción en este momento. Lo que sí sabemos es que cada pizca de "
"información que obtenemos sobre la psicología alienígena es una valiosa "
"pieza del rompecabezas.\n"
"\n"
"Nota personal: estoy seguro de que saben algo, Comandante. Tenemos que "
"sacárselo, y por Dios que lo haremos.\n"
"\n"
"Mi equipo y yo aguardamos con impaciencia su aprobación para este programa.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:146
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We have spent the past few weeks investigating these strange occurrences in "
"our Containment unit, and we believe we've formulated a theory that may "
"begin to explain the aliens' newfound intelligence.\n"
"\n"
"It seems that we were off in our preliminary appraisal of how the alien "
"intellect works. We first believed them to be autonomously operating "
"individuals, in the same way humans are, though with superior communications "
"and team tactics. However, our lab experiments and an intense review of "
"battlefield footage now seem to contradict that hypothesis.\n"
"\n"
"In our video records, we have often seen the aliens seeking cover, "
"coordinating their fire, working as a team even though they carry no obvious "
"communications equipment. However, when we captured a few live specimens in "
"our Containment unit, they never displayed anything above the level of "
"animal instinct. This seems incongruous with the evidence we have; large, "
"well-developed brain structures and a proven knowledge of combat tactics.\n"
"\n"
"We sought to reconcile these ideas in a new hypothesis, and our experiments "
"have begun to produce tangible results. The new specimens certainly are "
"responsible for the strange behaviour we've observed, but we originally "
"assumed that they were officers of some type under colour of authority. We "
"now believe that theory to also be wrong. Our experiments prove that when "
"the aliens are allowed to congregate, with or without the suspected "
"'officers', they become significantly more active and sophisticated. When "
"they are separated from each other for a large enough distance, they revert "
"back to their basic states. The conclusion is obvious. There is some kind of "
"communal force binding these creatures together.\n"
"\n"
"A string of new theories has emerged. The most likely explanation is in the "
"alien brain. There are several species of alien, all of which meet the "
"physiological requirements for a sentient species, but they show little to "
"no brainwave activity of their own. This implies the presence of some kind "
"of shared or distributed thought between them, a hive mind that grows more "
"intelligent as it grows in numbers. We're not sure how it's possible for "
"this hive mind to cross species boundaries; it's obvious that the different "
"alien races originated on different worlds, with vastly divergent "
"evolutionary paths, and some species appear to have been around far longer "
"than others. However, given the aliens' advanced technology, the 'how' is "
"less of an enigma than the 'why'.\n"
"\n"
"These new findings also seem to suggest that specimens down on Earth are cut "
"off from the source of their intelligence. While this may be an important "
"advantage for PHALANX forces, it also brings up threats we had not yet "
"considered. Our research into alien physiology has established that isolated "
"specimens cannot survive very long in our environment, and behave with "
"little enough intelligence while they're on the surface; but if a large "
"enough number is allowed to escape and coordinate with each other -- or with "
"alien sympathisers on Earth -- we could be looking at a serious infiltration "
"risk.\n"
"\n"
"With several specimens on hand, their intelligence now seems to be "
"approaching the human level. If we can create a suitable translation device "
"or common language, we believe we may finally be able to establish "
"communications with aliens in PHALANX captivity. Perhaps some of our "
"linguists or psychology experts could form a dialogue. This is an avenue of "
"inquiry that we cannot afford to ignore.\n"
"\n"
"Of course, if such experiments were to be approved by the Base Commander, I "
"assure you that my team would take full precautions. Nothing is more "
"important to us than the lives of our men and the security of our "
"facilities.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Hemos pasado las últimas semanas investigando estas extrañas ocurrencias en "
"nuestra Unidad de Contención, y creemos haber formulado una teoría capaz de "
"verter alguna luz sobre la recientemente descubierta inteligencia de los "
"alienígenas.\n"
"\n"
"Parece que estábamos equivocados en nuestra valoración preliminar sobre el "
"funcionamiento de la mente alienígena. Habíamos creído al principio que "
"funcionan como individuos autónomos, del mismo modo que los seres humanos, "
"pero con capacidad superior de comunicación y trabajo en equipo. Sin "
"embargo, nuestros experimentos de laboratorio y una revisión detallada de "
"las grabaciones del campo de batalla parecen contradecir esta hipótesis.\n"
"\n"
"En nuestras grabaciones, hemos visto a menudo a alienígenas buscar "
"cobertura, coordinar su ataque y trabajar en equipo sin aparentemente llevar "
"ningún aparato de comunicación. Sin embargo, cuando capturábamos especímenes "
"vivos en nuestra Unidad de Contención, ellos nunca exhibían un "
"comportamiento más allá del instinto animal, lo que parece contradecir las "
"evidencias: grandes y bien desarrolladas estructuras cerebrales y un "
"conocimiento comprobado de las tácticas de combate.\n"
"\n"
"Intentamos conciliar estas ideas en una nueva hipótesis, y nuestros "
"experimentos han comenzado a producir resultados tangibles. Los nuevos "
"especímenes son sin duda los responsables por el comportamiento extraño que "
"hemos observado, pero habíamos supuesto originalmente que se trataban de "
"algún tipo de oficiales actuando según rango de autoridad. Ahora creemos que "
"esta teoría es incorrecta: nuestros experimentos prueban que cuando se les "
"permite a los alienígenas reunirse, tanto en presencia de los 'oficiales' "
"como sin ellos, se hacen considerablemente más activos y sofisticados, pero "
"cuando son separados por una distancia suficiente, vuelven a su estado "
"anterior. La conclusión es obvia: hay algún tipo de fuerza comunal que une a "
"estas criaturas.\n"
"\n"
"Ha surgido una serie de nuevas teorías. La explicación más probable se halla "
"en el cerebro alienígena. Hay varias especies de alienígenas que reúnen los "
"requisitos fisiológicos necesarios para desarrollar la conciencia, pero "
"muestran poca o ninguna actividad cerebral individual. Esto implica la "
"presencia de algún tipo de 'pensamiento compartido' entre ellas, una mente "
"colectiva más inteligente cuanto están juntos. No estamos seguros de cómo es "
"posible para esta mente colectiva ignorar las diferencias entre las "
"especies; es obvio que estas diversas razas alienígenas se originaron en "
"mundos diversos, a través de trayectorias evolutivas sumamente divergentes, "
"y algunas mucho antes que otras. Sin embargo, dada la tecnología avanzada de "
"los alienígenas, el 'cómo' es menos problemático que el 'porqué'.\n"
"\n"
"Los nuevos descubrimientos también parecen sugerir que en la Tierra los "
"especímenes están separados de su fuente de inteligencia. Mientras que esto "
"puede ser una ventaja importante para las fuerzas de PHALANX, también trae "
"consigo amenazas que todavía no habíamos considerado. Nuestra investigación "
"en fisiología alienígena ha establecido que los especímenes aislados no "
"pueden sobrevivir por mucho tiempo en nuestro medio ambiente, y actúan con "
"muy poca inteligencia mientras están en la superficie; pero si un gran "
"número de ellos consigue escapar y coordinar sus fuerzas -incluso con las de "
"simpatizantes en la Tierra- podría haber un serio riesgo de infiltración.\n"
"\n"
"Ahora que poseemos varios espécimenes capturados, su inteligencia parece "
"acercarse al nivel de los humanos. Si somos capaces de crear un dispositivo "
"apropiado de traducción, o un lenguaje común, podríamos finalmente "
"comunicarnos con los cautivos. Quizás algunos de nuestros lingüistas o "
"psicólogos pueda establecer diálogo. Ésta es una gran oportunidad de "
"investigación que no podemos permitirnos ignorar.\n"
"\n"
"Por supuesto, si el Comandante de la Base aprobara tales experimentos, le "
"aseguro que mi equipo tomaría las precauciones necesarias. Nada es más "
"importante para nosotros que las vidas de nuestros hombres y la seguridad de "
"nuestras instalaciones.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:160
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"The live aliens in our Containment unit have begun to display erratic "
"behaviour since the last tactical mission.\n"
"\n"
"Before, the specimens were barely intelligent, operating solely on instinct "
"despite their significantly-developed brain structures. Yet they now seem to "
"be exercising some sort of intelligent control, clearly communicating "
"through the soundproof cells and operating as a team, even going so far as "
"to engineer coordinated escape attempts. Sedative darts were required to "
"subdue the more active specimens.\n"
"\n"
"We believe the new specimens recently added to Containment are having some "
"sort of effect on the group. They may be higher-ranking members of the alien "
"hierarchy. If we have captured an alien officer, or if there is some "
"entirely different cause for the new behaviour, we need to investigate the "
"how and why of this right away. On behalf of DivBio, I would like your "
"permission to start a new research project to look into the matter.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Los alienígenas vivos en nuestra Unidad de Contención han comenzado a "
"exhibir un comportamiento errático desde la última misión táctica.\n"
"\n"
"Antes, los especímenes apenas eran inteligentes, funcionando tan sólo "
"instintivamente, a pesar de las estructuras significativamente desarrolladas "
"de su cerebro. Sin embargo, ahora muestran señales de inteligencia, "
"comunicándose claramente a través de las celdas insonorizadas y actuando en "
"equipo, incluso llegando a urdir tentativas de fuga. Hemos usado dardos "
"sedativos para someter a los especímenes más activos.\n"
"\n"
"Creemos que los individuos recientemente incorporados a la Contención están "
"de algún modo afectando al resto del grupo; podrían ser miembros de la alta "
"jerarquía alienígena. Si hemos capturado a un oficial alienígena, o si hay "
"alguna otra causa completamente diferente para el nuevo comportamiento, "
"debemos investigar enseguida el cómo y el porqué. En nombre de División de "
"Biología, quisiera su permiso de comenzar un nuevo proyecto de investigación "
"para esclarecer este tema.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:178
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"I'm happy to report that we've received the first good results in our "
"ongoing efforts to question captive aliens in our Containment unit. Dr. "
"Yamamura's approach has gradually begun to bear fruit. The aliens have "
"learned to convey messages in both binary code and human-readable sign "
"language, and they appear to comprehend a wide range of questions and "
"instructions. Yamamura and his staff are still working to refine the sign "
"language we've been using, while the rest of my team has concentrated on "
"trying to extract useful information from the hive mind. This hasn't been "
"easy. The aliens are very reticent and require a great deal of chemical "
"encouragement in order to put them into a more helpful frame of mind. The "
"casualty rate has been high.\n"
"\n"
"However, what we have is significant. For instance, the hive mind seems to "
"have no identity. It seems unable to grasp concepts like \"I\" or \"We\", or "
"even \"You\" and \"Them\". It only accepts these words as numerical "
"differentiations -- one specimen or several, one human or a group. This "
"indicates a severe disconnect between human and alien thinking. The shared "
"consciousness doesn't even think of itself as a single enclosed entity; it "
"merely is. This, along with various other answers we've pieced together from "
"our continued sessions, leads us to believe that all aliens do indeed share "
"one single mind. And I mean all of them, Commander. It's not simply a means "
"of increasing team efficiency or encouraging esprit de corps; it's an "
"indispensible component of alien society. Every alien that lives and "
"breathes is an equal and identical part of the greater hive mind, even "
"specimens of completely different species. The only diversity the aliens "
"will acknowledge is in the different substances required to keep the various "
"species alive.\n"
"\n"
"Also, the hive mind has expressed puzzlement at our attempts to communicate "
"with individual aliens, let alone through something as crude as sign "
"language. A human-understandable analogy might be trying to have a deep "
"conversation with someone's toenail, or talking to a single cell in your own "
"body. Of course, that raises the question of where the alien ears and brain "
"really are.\n"
"\n"
"Certainly the handful of aliens currently in our Containment unit are not "
"part of the greater hive mind that we hypothesize exists on the alien "
"homeworld. They seem to be cut off from it for the duration of their mission "
"to Earth, only to rejoin it when they return later. Whether this is due to "
"distance or some kind of atmospheric effect, we've not yet been able to "
"tell. The aliens' answers are hazy on this subject.\n"
"\n"
"That is all I have to report, Commander. However, as a final note, I would "
"like to request your permission to look into methods we could use to more "
"effectively persuade our captives. I must also stress that we require a "
"healthy influx of new alien specimens in order to replace losses. We have to "
"maintain the isolated hive mind we have in Containment. Losing it now would "
"be a significant setback to our research.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante, me complace informarle que hemos recibido los primeros buenos "
"resultados de nuestros continuos esfuerzos para interrogar a los alienígenas "
"cautivos en nuestra Unidad de Contención. El enfoque del Dr. Yamamura ha "
"empezado a dar frutos poco a poco. Los alienígenas han aprendido a "
"transmitir mensajes tanto en código binario como mediante un lenguaje de "
"signos comprensible para los humanos, y parecen comprender una amplia gama "
"de preguntas e instrucciones. El Dr. Yamamura y su personal continúan "
"trabajando para perfeccionar la lengua de signos que hemos estado "
"utilizando, mientras que el resto de mi equipo se ha concentrado en tratar "
"de extraer información útil de la mente colectiva. Esto no ha sido fácil. "
"Los alienígenas son muy reticentes y requieren una gran cantidad de "
"estimulantes químicos para entrar en un estado mental más colaborador. La "
"tasa de muertes se ha elevado.\n"
"\n"
"Sin embargo, lo que hemos conseguido es significativo. Por ejemplo, la mente "
"colectiva parece no tener una identidad. Parece incapaz de dominar conceptos "
"como 'Yo' o 'Nosotros', o incluso 'Tu' y 'Ellos'. Solo acepta estas palabras "
"como diferenciadores numéricos: un individuo o muchos, un humano o un grupo. "
"Esto indica una gran diferenciación entre el pensamiento humano y el "
"alienígena. La conciencia compartida ni siquiera piensa en ella misma como "
"una entidad individual. Esto, junto con otras respuestas que hemos juntado a "
"partir de nuestras continuas sesiones, nos hace pensar que efectivamente "
"todos los alienígenas comparten una misma mente. Y me refiero a todos ellos, "
"Comandante. No es solo una manera de incrementar la eficacia del trabajo en "
"equipo o animar el espíritu del grupo; es un componente indispensable en la "
"sociedad alienígena. Cada alienígena que vive y respira es una parte igual e "
"idéntica de la gran mente colectiva, incluso entre individuos de diferentes "
"especies. La única diversidad en los alienígenas reconocerán será las "
"diferentes sustancias requeridas para mantener vivas a las distintas "
"especies.\n"
"\n"
"Además, la mente colectiva ha mostrado estupor ante nuestros esfuerzos por "
"comunicarnos con alienígenas individuales, y más aún mediante algo tan burdo "
"como el lenguaje de signos. Una analogía comprensible para el hombre podría "
"ser tratar de mantener una conversación profunda con la uña del pie de "
"alguien, o de hablar con una simple célula de tu propio cuerpo. Por "
"supuesto, esto nos lleva a la pregunta de donde están realmente los oídos y "
"el cerebro del alienígena.\n"
"\n"
"Ciertamente, el puñado de alienígenas que tenemos actualmente en nuestra "
"Unidad de Contención no son parte de la mente colectiva superior que "
"hipotéticamente existe en el planeta natal alienígena. Pareciera que este "
"enlace se corta durante su misión en la Tierra, para volver a conectarse "
"únicamente cuando regresan posteriormente. Si esto es producto de la "
"distancia o de cualquier tipo de efecto atmosférico, todavía no hemos sido "
"capaces de averiguarlo. Las respuestas de los alienígenas respecto a este "
"asunto son confusas.\n"
"\n"
"Esto es todo lo que tengo que informar, Comandante. Sin embargo, como nota "
"final, me gustaría solicitar su autorización para buscar métodos que "
"pudiéramos usar para persuadir más eficazmente a nuestros cautivos. También "
"debo subrayar que requerimos un flujo notable de nuevos ejemplares "
"alienígenas para compensar las pérdidas. Tenemos que mantener la mente "
"colectiva aislada que tenemos en nuestra Unidad de Contención. Perderla "
"ahora sería dar un severo paso atrás en nuestra investigación.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:196
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"The increasing intellect of the captive aliens in our Containment unit leads "
"me to conclude that we can finally begin to get a real handle on alien "
"communication and, more importantly, getting some useable information out of "
"them. Quoting from my report:\n"
"\n"
"(Odd Behaviour)\"There are several species of alien, all of which meet the "
"physiological requirements for a sentient species, but they show little to "
"no brainwave activity of their own. This implies the presence of some kind "
"of shared or distributed thought between them, a hive mind that grows more "
"intelligent as it grows in numbers.\"\n"
"\n"
"\"With several specimens on hand, their intelligence now seems to be "
"approaching the human level. If we can create a suitable translation device "
"or common language, we believe we may finally be able to establish "
"communications with aliens in PHALANX captivity. Perhaps some of our "
"linguists or psychology experts could form a dialogue. This is an avenue of "
"inquiry that we cannot afford to ignore.\"\n"
"\n"
"Dr. Yamamura is beginning to make real progress on this front, teaching the "
"aliens several new words of sign language every day, but we require lab time "
"and funding for a proper study of what these aliens know and how it can help "
"us. The ability to interrogate aliens about their own technology could be of "
"incomparable value to our soldiers and engineers. Cdr. Navarre was so "
"excited at the prospect, he almost argued in favour of DivBio on this one.\n"
"\n"
"Thank you for your time, Commander. Please approve this program as soon as "
"feasible.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante, el aumento del intelecto de los alienígenas cautivos en nuestra "
"Unidad de Contención me lleva a concluir que finalmente podemos comenzar a "
"tener una verdadera comunicación con los alienígenas y, lo que es más "
"importante, conseguir de ellos alguna información aprovechable. Citando mi "
"informe 'Comportamiento extraño':\n"
"\n"
"(Comportamiento extraño) 'Hay varias especies de alienígenas que reúnen los "
"requisitos fisiológicos necesarios para desarrollar la conciencia, pero "
"muestran poca o ninguna actividad cerebral individual. Esto implica la "
"presencia de algún tipo de 'pensamiento compartido' entre ellas, una mente "
"colectiva más inteligente cuanto están juntos.'\n"
"\n"
"'Ahora que poseemos varios especímenes capturados, su inteligencia parece "
"acercarse al nivel de los humanos. Si somos capaces de crear un dispositivo "
"apropiado de traducción, o un lenguaje común, podríamos finalmente "
"comunicarnos con los cautivos. Quizás algunos de nuestros lingüistas o "
"psicólogos pueda establecer diálogo. Ésta es una gran oportunidad de "
"investigación que no podemos permitirnos ignorar.'\n"
"\n"
"El Dr.Yamamura está empezando a hacer un verdadero progreso en este frente, "
"enseñado a los alienígenas varios nuevos signos de lenguaje cada día, pero "
"requeriremos tiempo de laboratorio y la financiación para un estudio "
"adecuado de lo que estos alienígenas conocen y sobre la forma en que esto "
"puede ayudarnos. La capacidad de interrogarlos sobre su propia tecnología "
"podría ser de invaluable para nuestros soldados e ingenieros. El Cte. "
"Navarra esta tan entusiasmado ante la perspectiva, que él mismo en esta "
"oportunidad se manifestó a favor de la División de Biología.\n"
"\n"
"Gracias por su tiempo, Comandante. Por favor, apruebe este programa tan "
"pronto como sea posible.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:216
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"As you're aware, we are facing an increasingly worsening threat from the XVI "
"virus. Over the past few weeks, DivIntel has been making a push into the "
"areas in which the infection is most concentrated, in order to try and find "
"some piece of intel that could help us understand how and why this infection "
"spreads so fast from these focal points. I have been personally supervising "
"the effort.\n"
"\n"
"It paid off this morning.\n"
"\n"
"Our reconnaisance teams have located what appears to be a camouflaged alien "
"installation. The size and purpose of this installation is unknown, but "
"we've established that it is located at the exact heart of an infection hot-"
"spot. I harbour grave suspicions that this facility is directly connected "
"with the lightning spread of XVI in the region. At this point it also seems "
"likely there are more of these planetside installations, built right under "
"our noses, serving as command centres and bases of operation for the alien "
"threat.\n"
"\n"
"Dealing with these bases has to be one of our top priorities. I recommend we "
"send a heavily-armed team to pay them a visit, a bit of reconnaissance-in-"
"force. We need more information about the layout and purpose of the base, "
"and the best way to do that is to capture it. We should eliminate all aliens "
"at the location and, once we've secured the area and salvaged what we need, "
"destroy the entire installation. This should constitute a significant blow "
"to alien operations and restrict -- if not halt -- the spread of XVI in the "
"area.\n"
"\n"
"Of course this mission will be highly dangerous. The base is right in the "
"middle of an infection hot-spot, so the entire area is hostile territory.\n"
"\n"
"That's all the intel I've got for you on this one, Sir. Good luck and good "
"hunting.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor.\n"
"\n"
"Como usted sabe, nos enfrentamos a la creciente amenaza del virus XVI. "
"Durante las últimas semanas, la División de Inteligencia ha estado haciendo "
"notables esfuerzos en las zonas en las que la infección está más extendida, "
"tratando de encontrar alguna pieza de información que pueda ayudarnos a "
"entender cómo y por qué esta infección se propaga tan rápido desde estos "
"puntos focales. He estado supervisando personalmente la tarea.\n"
"\n"
"Que dio sus frutos esta mañana.\n"
"\n"
"Nuestros equipos de reconocimiento han localizado lo que parece ser una "
"instalación alienígena camuflada. Desconocemos el tamaño y la finalidad de "
"esta instalación, pero hemos concluido que se encuentra en el corazón de un "
"punto caliente de la infección. Tengo serias sospechas de que esta "
"instalación está directamente relacionada con la vertiginosa propagación del "
"virus XVI en la región. Llegados a este punto, también parece probable que "
"haya más de estas instalaciones en el planeta, construidas justo delante de "
"nuestras narices, actuando como centros de mando y bases de operaciones de "
"la amenaza extraterrestre.\n"
"\n"
"Encargarse de estas bases ha de ser una de nuestras máximas prioridades. "
"Propongo que enviemos un equipo fuertemente armado para hacerles una visita, "
"una especie de misión de reconocimiento en fuerza. Necesitamos más "
"información sobre el diseño y el propósito de la base, y el mejor modo para "
"lograrlo es capturarla. Deberíamos eliminar a todos los alienígenas del "
"emplazamiento y, una vez que hubiéramos asegurado el área y rescatado todo "
"lo necesario, destruir completamente la instalación. Esto debería constituir "
"un contratiempo significativo para las operaciones alienígenas y restringir -"
"si no detener- la propagación del virus XVI en la zona.\n"
"\n"
"Por supuesto, esta operación será altamente peligrosa. La base está situada "
"justo en el centro de un punto caliente de la infección, por lo que toda la "
"zona es territorio hostil.\n"
"\n"
"Esa es toda la información que tengo para usted sobre este asunto, Señor. "
"Buena suerte y buena caza.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:234
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"Our development cycle on the new truth drug is complete. The new set of "
"chemical mixtures we've tested are effective, and they seem to be the "
"solution we've hoped for.\n"
"\n"
"The work we've done on alien biology since the start of the invasion, along "
"with some help from our captives, has put us on the track of certain "
"psychotropic substances -- notably LSD-derivatives -- that have very "
"interesting effects on alien psychology. The divergence of species has been "
"a problem, as some compounds will work on one type of alien but not on "
"another, but with this new data it will be an easy task to whip up drugs "
"specifically tailored to the individual alien species.\n"
"\n"
"Subjects under the influence of this drug have proven to be more pliable and "
"loose-lipped, as long as we keep injecting all the specimens in our "
"containment unit. Unfortunately the hive mind's natural resistance to "
"interrogation is still throwing a spanner in the works. Even with all our "
"specimens fully injected, we've not managed to break that resistance, and "
"the accuracy of our test information has still not been 100% reliable. All "
"data we receive still requires some degree of time-consuming verification "
"work.\n"
"\n"
"On the positive side, the act of getting the information out of our subjects "
"has become quicker and more painless, which should speed up some of our "
"research. The danger of allergenic reaction is much lower and the number of "
"subjects succumbing during interrogation has dropped significantly. The "
"deeper effect of the new drugs may even give us access to more sensitive "
"information that we would not have been able to extract from the hive mind "
"with our old serum.\n"
"\n"
"We should keep up our interrogation efforts to get maximum benefit out of "
"the new drugs.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"El ciclo de desarrollo de la nueva droga de la verdad ha finalizado. El "
"nuevo conjunto de mezclas químicas que hemos probado es eficaz, y parece ser "
"la solución que habíamos estado esperando.\n"
"\n"
"El trabajo que hemos realizado sobre la biología alienígena desde el "
"comienzo de la invasión, junto con alguna ayuda de nuestros cautivos, nos ha "
"puesto sobre la pista de ciertas sustancias psicotrópicas -en particular, "
"derivados del LSD- que tienen efectos muy interesantes sobre la psicología "
"alienígena. La divergencia de las especies ha sido un problema, ya que "
"algunos compuestos funcionarán con un tipo de alienígena y no en otros, pero "
"con estos nuevos datos resultará sencillo ajustar las drogas para cada "
"especie alienígena específica.\n"
"\n"
"Los sujetos bajo la influencia de este fármaco han demostrado ser más "
"flexibles y sueltos de lengua, siempre que mantengamos inyectados a todos "
"los individuos de nuestra Unidad de Contención. Lamentablemente, la "
"resistencia natural de la mente colectiva a los interrogatorios sigue siendo "
"una traba en los trabajos. Incluso con todos nuestros especímenes totalmente "
"drogados, no hemos conseguido romper dicha resistencia, y la exactitud de "
"nuestra información de prueba no ha alcanzado aún el 100% de fiabilidad. "
"Todos los datos que obtenemos aún requieren un cierto grado de tiempo de "
"lento trabajo de verificación.\n"
"\n"
"El lado positivo es que el acto de obtener información de nuestros sujetos "
"se ha vuelto más rápido y menos doloroso, lo que debería acelerar algunas de "
"nuestras investigaciones. El peligro de reacción alérgica es mucho menor y "
"el número de sujetos que mueren durante el interrogatorio se ha reducido "
"significativamente. El efecto más profundo de los nuevos medicamentos pueden "
"incluso darnos acceso a información más sensible, información que no "
"hubiéramos sido capaces de extraer de la mente colectiva con nuestro antiguo "
"suero.\n"
"\n"
"Debemos continuar nuestros esfuerzos en los interrogatorios para obtener el "
"máximo beneficio de estas nuevas drogas.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:248
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"As you may know, our efforts at communication with the live aliens in our "
"Containment unit are progressing only very slowly. We're having a great deal "
"of trouble applying our standard interrogation methods. The truth serum we "
"have available has several distinct limitations; it tends to produce a "
"lethal allergic reaction in most alien bodies unless we restrict it to "
"smaller, insufficient doses, which worsens the serum's already incomplete "
"effect on alien physiology. We've encountered numerous small lies and half-"
"truths in the sessions we've taken so far. Torture has been attempted to "
"influence this behaviour, but to no avail. Pain seems to have no corrective "
"effect on the hive mind.\n"
"\n"
"There's also the larger hurdle of having to inject every single specimen of "
"the hive mind in order to properly submerge any subject's sense of judgment. "
"If one member of the hive mind dies, the remaining specimens' adrenaline-"
"equivalent levels rise to the point where we have to start over.\n"
"\n"
"To this end, armed with our expanded knowledge of the alien mind and body, I "
"propose a new research program to look into a universal set of sera that we "
"can use to extract more reliable information, faster and more easily. There "
"is obviously a great deal of information inside these specimens waiting to "
"be seized, Commander; we just need the tools to properly crack the shell.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante:\n"
"\n"
"Como sabrá, nuestros esfuerzos de comunicación con los alienígenas "
"almacenados en nuestra Unidad de Contención solo están progresando muy "
"lentamente. Estamos teniendo enormes problemas al aplicar nuestros métodos "
"interrogatorios convencionales. El suero de la verdad del que disponemos "
"tiene una serie de limitaciones; tiende a producir una reacción alérgica "
"letal en la mayoría de los cuerpos alienígenas, a menos que lo restrinjamos "
"a dosis menores, insuficientes, lo que empeora el ya incompleto efecto del "
"suero en la fisiología alienígena. Hemos detectado numerosas pequeñas "
"mentiras y verdades a medias en las sesiones que hemos realizado hasta el "
"momento. Se ha intentado influir en su comportamiento mediante la tortura, "
"pero sin éxito. El dolor parece no tener un efecto correctivo en la mente "
"colectiva.También existe el gran obstáculo de tener que inyectar a todos y "
"cada uno de los individuos de la mente colectiva a fin de sumergir "
"apropiadamente sus sentidos de juicio. Si un miembro de la mente colectiva "
"muere, los niveles del equivalente a la adrenalina de los demás ejemplares "
"aumentan hasta el punto de que debemos comenzar de nuevo.\n"
"\n"
"Con este fin, armados con nuestro conocimiento ampliado del cuerpo y la "
"mente alienígenas, propongo un nuevo programa de investigación para "
"descubrir un conjunto universal de sueros que podamos utilizar para extraer "
"información más fiable de una forma más rápida y sencilla. Es obvio que hay "
"una gran cantidad de información dentro de estos especímenes a la espera de "
"ser extraída, Comandante; sólo necesitamos las herramientas adecuadas para "
"romper sus defensas.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:278
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"I've got the results of our Alien Origins project here and I believe you'll "
"find them encouraging. Here is my summary of the data.\n"
"\n"
"The project overall has been a resounding success in integration and "
"cooperation. For several short periods over the past few days, we had direct "
"control over every civilian and military detection asset in the solar "
"system, including several installations in the asteroid belt so secret that "
"we have been sworn to silence by the UN. Our deep-space probes have scanned "
"every inch of buildable surface to detect any sign of an alien base. With "
"these resources at our disposal, we have achieved continuous detection "
"coverage of approximately 90% of the solar system over the past two weeks. "
"The remaining 10% has been uncovered no longer than forty minutes at a "
"time.\n"
"\n"
"Unfortunately -- depending on your understanding of the word 'unfortunately' "
"-- we could find no evidence of alien fleets hiding in our solar system. We "
"have been so thorough that these results are all but conclusive. There is no "
"way to be absolutely sure that our conclusions are correct, but I make the "
"following statement with high confidence:\n"
"\n"
"We do not believe there are alien ships or bases in our solar system at this "
"time.\n"
"\n"
"This answers one of our questions, but brings us no closer to understanding "
"where the aliens come from or how they get here. In fact, the question of "
"how they get here becomes an even greater conundrum than it was before. If "
"the aliens are not based in our solar system, how can they be delivering "
"UFOs to Earth?\n"
"\n"
"I have spoken at length with Cdr. Navarre and members of his team about this "
"issue, trying to figure it out, and most of our theories still seem like "
"crackpot speculations even to ourselves. However, fate gave us the proof we "
"needed.\n"
"\n"
"We were having little luck with the issues of 'how' and 'where' until we got "
"our hands on last week's video records from the MIMIR space telescope. Upon "
"watching the footage, we realised that the MIMIR array had accidentally "
"managed to catch a UFO arrival on film. We have full records in the visible "
"and infrared spectra of a large, unfamiliar class of UFO 'popping' into "
"existence approximately 10,000 kilometres from Earth, from where it ignited "
"its engines and set a course for the planet.\n"
"\n"
"It is possible the aliens could have some manner of 'cloaking' technology "
"that has prevented us from detecting the UFO beyond that range, but we have "
"strong doubts about this; the appearance was highly sudden, accompanied by a "
"burst of gamma rays and a momentary gravitic anomaly. There was not even the "
"slightest evidence of this UFO's existence prior to its appearance 10,000 "
"klicks from Earth.\n"
"\n"
"The most likely conclusion is also the most frightening: the aliens do not "
"need to be located in our solar system, because they have a means of travel "
"that is faster than light. Apparently this FTL (Faster-Than-Light) drive "
"allows them to 'jump' into the Sol system from a distance well beyond our "
"detection range. We don't know how this could be possible, as it clearly "
"violates one or more concepts of general relativity (e.g. causality and/or "
"special relativity), which remains the most accurate model of physics we "
"have. The aliens clearly know something we don't.\n"
"\n"
"Our next priority must be the capture of an FTL-equipped UFO so that we may "
"study and adapt this drive for our own spacecraft. Obviously, this will not "
"be an easy task, but developing the ability to strike back is paramount -- "
"just in case we need to end this invasion the hard way.\n"
"\n"
"Of course, the final decision on how to balance our short-term defence needs "
"and long-term retaliation rests with you, Commander.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor. Tenemos los resultados del proyecto Origen Alienígena y "
"creo que le serán alentadores. Este es mi resumen sobre la información "
"obtenida:\n"
"\n"
"En general el proyecto ha sido un rotundo éxito de integración y "
"cooperación. Días atrás, y durante cortos períodos de tiempo, hemos logrado "
"tener el control directo de todas las instalaciones de detección civiles y "
"militares existentes en el sistema solar, incluyendo varias instalaciones en "
"el cinturón de asteroides, tan secretas que hemos tenido que jurar silencio "
"ante las Naciones Unidas. Nuestras sondas espaciales han revisado "
"meticulosamente todos los espacios edificables del sistema solar para "
"detectar cualquier signo de una base extraterrestre. Con todos los medios de "
"los que disponíamos hemos tenido, durante las pasadas dos semanas, una "
"cobertura del Sistema Solar de aproximadamente el 90%. El 10% restante no ha "
"permanecido desatendido más de cuarenta minutos seguidos.\n"
"\n"
"Desgraciadamente (aunque depende de qué se considere una desgracia) no hemos "
"encontrado rastro alguno de que exista una flota alienígena escondida en el "
"Sistema Solar. Aunque nunca se alcanza la absoluta seguridad cuando se trata "
"de un asunto como este, el trabajo de las semanas pasadas nos permite "
"afirmar concluyentemente:\n"
"\n"
"Por el momento no existen naves ni bases alienígenas en nuestro Sistema "
"Solar.\n"
"\n"
"Esto responde una de nuestras preguntas, pero no estamos ahora más cerca que "
"antes de saber de dónde vienen los extraterrestres ni cómo llegan hasta "
"aquí. De hecho, la cuestión de cómo viajan hasta aquí se vuelve aún más "
"enigmática. Si los alienígenas no disponen de una base cerca de La Tierra, "
"¿cómo envían los OVNI?\n"
"\n"
"Sobre este tema he hablado largo y tendido con el Cte.Navarre y con miembros "
"de su equipo, intentando hacernos una idea de cuál podría ser el método, "
"pero la mayor parte de las teorías que se nos ocurrían nos parecieron "
"demasiado fantasiosas incluso a nosotros mismos como para desarrollarlas. "
"Sin embargo, finalmente la fortuna nos ayudó, proporcionándonos la evidencia "
"que necesitábamos.\n"
"\n"
"En un momento de la investigación en el que no parecía que estuviésemos "
"teniendo suerte, nos llegaron las últimas grabaciones realizadas por el "
"telescopio espacial MIMIR. Tras analizar las imágenes nos dimos cuenta de "
"que casualmente había registrado la llegada de un OVNI. Disponemos de "
"grabaciones completas, tanto en espectro visible como en infrarrojo de la "
"repentina “aparición” de un gran OVNI de tipo desconocido, a una distancia "
"de unos 10,000km de la Tierra, desde donde encendió sus motores y estableció "
"curso hacia el planeta.\n"
"\n"
"Es posible que los extraterrestres tengan alguna capacidad de ocultar los "
"OVNI que impidiese que lo detectásemos más allá de esa distancia, pero "
"dudamos seriamente que así sea: la aparición es extremadamente repentina, "
"acompañada de una explosión de rayos gamma y una momentánea anomalía "
"gravitacional. No existe el menor signo de presencia del OVNI antes de "
"detectarlo a 10.000km de la Tierra.\n"
"\n"
"La conclusión más simple es también la más preocupante: los alienígenas ni "
"siquiera necesitan una base en el Sistema Solar, porque pueden viajar más "
"rápido que la luz. Por lo que parece, este sistema SSL (Salto Superlumínico) "
"les permite “saltar” a nuestro sistema desde una distancia más allá de "
"nuestro nuestro rango de detección. No sabemos cómo es posible, puesto que "
"tal posibilidad descalifica afirmaciones de la teoría de la relatividad "
"general, que sigue siendo el modelo físico más preciso del que disponemos. "
"Evidentemente, los extraterrestres saben algo que nosotros ignoramos.\n"
"\n"
"A partir de ahora tenemos que establecer como prioridad la captura de un "
"OVNI con capacidad SSL, de manera que podamos estudiarlo y adaptarlo a "
"nuestras naves. Obviamente esto no va a ser fácil, pero desarrollar la "
"habilidad de devolver el golpe nos puede ser muy útil en el caso de que "
"tengamos que acabar con la invasión de mala manera.\n"
"\n"
"Por supuesto, la decisión de cómo ajustar el equilibrio entre nuestras "
"necesidades de defensa a corto plazo y los planes de represalias a largo "
"plazo le corresponde a usted, comandante.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:294
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"Though we are still struggling to get operational, one of our first orders "
"of business must be to find out where the aliens are coming from. The only "
"thing we know right now is that they enter the atmosphere from space, do "
"what they came to do, and then race into orbit again before disappearing "
"from our screens. We need to find out what happens before and after these "
"points. Where do they come from, how do they get here, and where do they "
"go?\n"
"\n"
"We've seen no evidence of ships holding in Earth orbit or basing facilities "
"anywhere in the solar system, but that doesn't mean they aren't there. The "
"region of the asteroid belt and the outer planets -- the space between Mars "
"and Neptune -- has been poorly monitored in a military sense and, given the "
"stealth capabilities demonstrated by attacking UFOs, an alien fleet may have "
"been misidentified or simply failed to register on civilian equipment. There "
"has been no comprehensive effort at all to scan the surface of the various "
"base-viable celestial objects in our solar system.\n"
"\n"
"Therefore, I propose a new research program aimed at scouring the solar "
"system with probes and powerful optical- and radiotelescopes to detect alien "
"activity anywhere in our space. Our scientists will also review the data we "
"have of past incursions to try and form some kind of picture of alien "
"movements to and from Earth orbit. Even if there's a fleet hiding behind "
"Mars or one of the outer planets, they must eventually reveal themselves if "
"they continue sending UFOs down to the surface of Earth. If we put enough "
"eyes on the problem, even these aliens can't hide for long.\n"
"\n"
"This project will take a significant amount of funding and lab-time, "
"Commander, so it requires your authorisation before work can begin.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor. Aunque aún nos encontramos luchando por conseguir que "
"todo quede operacional, una de nuestras primeras tareas debería ser "
"averiguar de dónde vienen los alienígenas. Lo único que sabemos actualmente "
"es que entran en la atmósfera desde el espacio, hacen lo que vienen a hacer "
"y se precipitan hacia una órbita exterior para luego de desaparecer de "
"nuestros monitores. Tenemos que averiguar qué sucede antes y después de esos "
"momentos. ¿De dónde vienen? ¿Cómo llegan hasta aquí? ¿A dónde van después?.\n"
"\n"
"No tenemos ninguna evidencia de que haya naves orbitando alrededor de la "
"Tierra ni instalaciones que puedan servir como base en ningún otro sitio del "
"Sistema Solar, pero eso no significa que no existan. La región del cinturón "
"de asteroides y los planetas exteriores (el espacio entre Marte y Neptuno) "
"no ha sido minuciosamente revisada desde un punto de vista militar y, "
"teniendo en cuenta las capacidades que han demostrado tener los OVNI para "
"camuflarse y dificultar su detección, podríamos haber malinterpretado las "
"señales de alguna flota alienígena. O sencillamente no ser capaces de "
"captarlas con dispositivos civiles. Aún no se han llevado a cabo revisiones "
"cuidadosas y coordinadas de varios de los objetos celestes del Sistema Solar "
"que podrían ser aptos para albergar bases alienígenas.\n"
"\n"
"Por todo esto propongo un nuevo programa de investigación que consista en la "
"exploración del Sistema Solar a través de sondas, potentes telescopios "
"ópticos y radiotelescopios para detectar cualquier actividad alienígena que "
"se presente en nuestro espacio. Los científicos podrían revisar los datos "
"que hemos acumulado acerca de las pasadas incursiones enemigas para tratar "
"de esquematizar los movimientos extraterrestres desde y hacia la órbita de "
"la Tierra. Incluso si existiera una flota escondida detrás de Marte o alguno "
"de los planetas más lejanos, eventualmente se revelarán cuando continúen "
"enviando tropas a la superficie de la Tierra. Si observamos lo suficiente, "
"ni siquiera esos extraterrestres podrán esconderse por mucho tiempo.\n"
"\n"
"Este proyecto requerirá una gran cantidad de fondos y de mucho trabajo de "
"laboratorio, Comandante. Por esta razón es que será necesaria su "
"autorización para que podamos comenzar.\n"
"\n"
"Quedando a su entera disposición,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:316
msgid ""
"Commander, my team and I have finished our analysis of the UFO we captured. "
"It's a real miracle of engineering, and we're all looking forward to getting "
"a chance to sink our own hooks into all this lovely technology.\n"
"\n"
"The craft's strange construction has raised a lot of questions for us to "
"answer. Much of the design seems to make little sense when viewed from the "
"ground. However, now that we've managed to look at it up close and personal "
"-- and test the alien hull materials under laboratory conditions -- we have "
"gained a far clearer picture of UFO capabilities. I've made a list of our "
"most important discoveries.\n"
"\n"
"-- The alien propulsion system is a type of rocket engine unlike any ever "
"built on Earth. It uses direct matter-antimatter annihilation to generate "
"thrust by injecting protons and antiprotons into the reaction chamber, then "
"channeling this explosive force out the back of the engine. This gives a UFO "
"extreme power and needs no air or other gases to fuel the reaction, allowing "
"it to burn in hard vacuum. There is a highly-advanced cooling system "
"continuously pumping liquid nitrogen through the engine housing in order to "
"keep it cool and to reduce the infrared signature. Engine heat is also used "
"to supply the craft's electrical needs.\n"
"\n"
"-- The fuel tank is very, very small, measured in fractions of a gramme, but "
"even so I nearly had a heart attack when we found out what was in there. If "
"a containment loss occurred on one of these tanks, even three tenths of a "
"gramme of this antimatter would outstrip the explosive force of the "
"Hiroshima atomic bomb. Naturally the tank is armoured and buried as deep as "
"possible within the fuselage, and there are mechanical systems present to "
"jettison the tank in an emergency, but they aren't perfect. A direct hit on "
"the tank or the containment system could still cause an explosion. Much of "
"the blast would be contained by the UFO's tough structure, but any explosion "
"represents an extreme hazard to our interceptors. The only saving grace is "
"that proton-antiproton explosions create little radioactive fallout.\n"
"\n"
"-- The craft is extremely difficult to see with human detection equipment, "
"regardless of any electronic warfare capability on the aliens' part. This is "
"largely due to the hull materials which very effectively absorb all kinds of "
"radiation. We've had the most luck with passive infrared and gamma radiation "
"detection, as the antimatter-based engines produce quite a lot of both.\n"
"\n"
"-- The slim design, generating poor lift and being difficult to handle in "
"air, is partly due to the heavy weight of the hull materials. It would be "
"impossible to create effective wings from the alien hull materials. Instead, "
"every gramme of excess matter has been stripped off, and the craft moves at "
"high speeds so as to need very little lift surface. The material itself is "
"quite astonishing, part metal and part plastic polymer. It functions as a "
"memory alloy, 'remembering' at least two assigned shapes, shrinking into a "
"more compact form when cold but automatically stretching out and assuming a "
"more comfortable flying shape once it heats up. It's stronger and tougher "
"than any known material on Earth (barring pure carbon nanotubes) and far "
"more versatile in aircraft design. More research is definitely required.\n"
"\n"
"Armed with these facts, we can now begin to analyse the different components "
"and roles of the UFO. I recommend that our engineers begin dismantling this "
"craft for parts right away. Who knows what we'll discover with the "
"individual bits and pieces in front of us?\n"
"\n"
"More research on the UFO itself is also warranted. I think we can delve "
"deeper into its intended function and perhaps gain some insight in how to "
"counter its activities. I'll send you another proposal about it as soon as I "
"can.\n"
"\n"
"Whatever we end up learning from these craft, Commander, it can only help us "
"in the fight for Earth.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos terminado nuestros análisis del OVNI que "
"capturamos. Es un autentico milagro de ingeniería, y estamos viendo la forma "
"de echar mano a toda esta preciosa tecnología.\n"
"\n"
"La extraña construcción de la nave nos ha llevado a un gran número de "
"preguntas por responder. Gran parte del diseño tiene poco sentido visto "
"desde fuera. Sin embargo, ahora que hemos conseguido observarlo desde cerca, "
"en persona y examinar los materiales alienígenas del casco bajo condiciones "
"de laboratorio, hemos conseguido una imagen mucho mas clara de las "
"capacidades del OVNI. He hecho una lista de nuestros más importantes "
"descubrimientos:\n"
"\n"
"-- El sistema de propulsión alienígena es de un tipo de motor-cohete "
"diferente a cualquier cosa fabricada en la Tierra. Usa un desintegrador "
"directo de materia-antimateria para generar empuje inyectando protones y "
"antiprotones en la cámara de reacción, que luego conduce esta fuerza "
"explosiva por detrás del motor. Esto confiere al OVNI una potencia extrema y "
"no necesita aire ni otros gases para alimentar la reacción, permitiéndole "
"arder en el vacío extremo. Hay un sistema de refrigeración altamente "
"avanzado bombeando nitrógeno liquido a través de la estructura del motor "
"para enfriarlo y para reducir la señal infrarroja. El calor generado además "
"es usado para proveer de la electricidad necesaria para cubrir las "
"necesidades de la nave.\n"
"\n"
"-- El deposito de combustible es muy muy pequeño, medido en fracciones de "
"gramo, y hasta casi sufro un ataque al corazón cuando vi lo que contenía. Si "
"hay una fuga en uno de esos depósitos, incluso de tres décimas de gramo de "
"esta antimateria, podría sobrepasar la fuerza explosiva de la bomba atómica "
"de Hiroshima. Naturalmente el deposito está blindado y escondido tan "
"profundo como es posible en el interior del fuselaje, y hasta posee un "
"mecanismo para expulsar el depósito ante una emergencia, aunque no es "
"perfecto. Un impacto directo en deposito o en el sistema de contención "
"podría causar una explosión. La mayor parte de la onda expansiva sería "
"contenida por la dura estructura del OVNI, pero cualquier explosión "
"representa una amenaza extrema para nuestros interceptores. El lado bueno es "
"que las explosiones protón - antiproton son de poca precipitación "
"radiactiva.\n"
"\n"
"-- La nave es extremadamente difícil de ver con equipamiento de detección "
"humano, independientemente de la capacidad de los equipos electrónicos de "
"guerra que poseen los alienígenas. Esto en gran medida es debido a los "
"materiales del casco que absorben efectivamente todo tipo de radiación. "
"Hemos tenido mas suerte en la detección pasiva de infrarrojos y de radiación "
"gamma, debido que los motores basados en antimateria producen mucha de "
"ambas.\n"
"\n"
"-- El diseño delgado, que genera una pobre sustentación y un difícil manejo "
"en el aire, es parcialmente debido a los pesados materiales del casco. Sería "
"imposible crear unas alas efectivas de dichos materiales. En vez de eso, "
"cada gramo de material en exceso ha sido eliminado, y la nave se mueve a tan "
"altas velocidades que es necesario muy poca superficie de sustentación. El "
"material en si mismo es asombroso, parte metal, parte polímero de plástico. "
"Funciona como una aleación con memoria, 'recordando' al menos dos formas "
"asignadas, encogiéndose en formas mas compactas cuando están frías pero "
"expandiéndose automáticamente y asumiendo una forma mucho mas confortable "
"para volar una vez que se calienta. Es mas duro y resistente que cualquier "
"material conocido en la Tierra (exceptuando los nanotubos de carbono puro) y "
"mucho mas versátil en el diseño de aeronaves.\n"
"\n"
"Armados con estos hechos, ahora podemos empezar a analizar los diferentes "
"componentes y roles del OVNI. He recomendado a nuestros ingenieros empezar "
"en seguida a desmantelar esta nave por partes. ¿Quién sabe qué descubriremos "
"en los pedazos y las pequeñas piezas que tenemos frente a nosotros?\n"
"\n"
"Más investigaciones en el OVNI en si están garantizadas. Creo que podremos "
"profundizar en la función para la que se le diseño y quizás ganar alguna "
"ventaja para neutralizar sus actividades. Le mandaré otra propuesta tan "
"pronto como pueda.\n"
"\n"
"Sea lo que sea que acabemos aprendiendo de esa nave, Comandante, solo puede "
"ayudarnos en nuestra lucha por la Tierra.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:324
msgid ""
"Commander, we've captured our first UFO of the war. I don't have to tell you "
"that this is a unique research opportunity. However, before we can begin to "
"think about studying it in-depth and dismantling it for parts, we need to do "
"a broader overview of UFO construction as a whole. Are any of its systems "
"still active or boobytrapped? What kind of materials is it made of? What "
"dangers might it pose during storage or disassembly? All these questions and "
"more need to be answered before we do anything further.\n"
"\n"
"We're ready to start work whenever you say, but we will need some lab time "
"and funding to make a proper assessment of this amazing technology.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos capturado nuestro primer OVNI de la guerra. No tengo que "
"decirle que esta es una oportunidad de investigación única. Sin embargo, "
"antes de que podamos empezar a pensar en estudiarlo en profundidad y "
"desmantelarlo, necesitamos hacer un estudio general de la construcción del "
"OVNI como un todo. ¿Está alguno de sus sistemas aún activo o poseerá algún "
"tipo de trampa? ¿De que tipo de materiales está fabricado? ¿A que peligros "
"podríamos estar expuestos mientras lo almacenamos o lo desmontamos? Todas "
"esas preguntas y más deben ser respondidas antes de hacer nada mas.\n"
"\n"
"Estamos listo para empezar tan pronto como lo pida, pero necesitaremos "
"fondos y algo de tiempo en el laboratorio para hacer una adecuada evaluación "
"de esta asombrosa tecnología.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:340
msgid ""
"Commander, I think we've uncovered the secret to the alien materials. After "
"some modifications to our Workshop equipment, we should now be able to use "
"the stuff and 'program' it into advanced new shapes.\n"
"\n"
"As I've mentioned before, the alien materials form a 'memory alloy', "
"remembering several shapes that it can change into if the materials are "
"given the right stimulus. Amazingly, the alien alloy can be stimulated by "
"two different things: heat and electricity. Heat is an obvious choice to "
"make the UFO fuselage splay out during atmospheric flight, to provide better "
"lift. Electricity, though, is a new one.\n"
"\n"
"When applying electricity, the alloy responds only to a constant, low-"
"voltage current at a very specific amperage. The material's shape will "
"deform and stay deformed for as long as that current is maintained. Once the "
"current is switched off, the alloy will revert to its normal 'at rest' shape "
"or a heat-induced shape if enough heat is present. The electricity-induced "
"shape takes precedence over the heat-induced shape.\n"
"\n"
"This means that the shape of a UFO fuselage (and anything else made with "
"these materials) can be changed at will, either by a command from the "
"operator or by automated electronics.\n"
"\n"
"This has given us a lot of amazing new ideas. We'll only be able to develop "
"a few of these ideas in time for use in the war, as some of them would take "
"years of research time, but they should nevertheless allow us to build "
"things we could never have attempted before.\n"
"\n"
"Alien Materials should now be available for use in production. "
"Unfortunately, they require a lot of rare and expensive components, some of "
"which can only be found on Earth in trace quantities. There's no way we "
"could obtain the materials needed in quantities that would make non-trivial "
"production possible. We'll have to salvage what we need off the aliens, "
"because we won't be able to produce any of it for the forseeable future.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, creo que hemos desvelado el secreto de los materiales "
"alienígenas. Después de realizar algunas modificaciones en la maquinaria de "
"nuestros Talleres, ahora deberíamos ser capaces de usarlos e incluso de "
"'programarles' en nuevas formas avanzadas.\n"
"\n"
"Tal y como mencioné anteriormente, los materiales alienígenas forman una "
"'aleación con memoria', capaces de adoptar diversas formas y cambiar de una "
"a otra si se les aplica el estímulo adecuado. Sorprendentemente, la aleación "
"alienígena puede ser estimulada con dos cosas diferentes: el calor y la "
"electricidad. El calor es una opción obvia para hacer que el OVNI despliegue "
"su fuselaje durante un vuelo a través de la atmósfera, para obtener un mejor "
"ascenso. La electricidad, en cambio, es algo nuevo.\n"
"\n"
"Al aplicar electricidad, la aleación alienígena únicamente responde ante una "
"corriente continua con un bajo voltaje y una intensidad de corriente muy "
"específica. El material se deformará y permanecerá deformado mientras se "
"mantenga dicha corriente eléctrica. Una vez que se interrumpa la corriente, "
"el material volverá a adoptar su 'forma de reposo' original, o bien una "
"forma inducida por el calor, en caso de aplicarse suficiente calor. La forma "
"inducida por la electricidad tiene prioridad frente a la forma inducida por "
"la temperatura.\n"
"\n"
"Esto significa que la forma del fuselaje del OVNI (y de cualquier cosa hecha "
"con este material) puede ser cambiada de forma a voluntad, tanto por medio "
"de una orden enviada por el operador como por sistemas electrónicos "
"automatizados.\n"
"\n"
"Esto nos ha proporcionado infinidad de nuevas ideas. Solamente podremos "
"desarrollar unas pocas ideas a tiempo para usarlas en la guerra, ya que "
"algunas otras requerirían años de investigación; en cualquier caso, estos "
"materiales alienígenas nos permitirán construir cosas que nunca antes "
"habíamos intentado.\n"
"\n"
"Los Materiales Alienígenas deberían estar ya disponibles para su producción. "
"Por desgracia, requieren una gran cantidad de componentes raros y costosos, "
"algunos de los cuales sólo pueden ser encontrados en cantidades ínfimas en "
"la Tierra. No hay manera de que podamos obtener los materiales necesarios en "
"cantidades suficientes para permitirnos la fabricación de productos "
"prescindibles. Tendremos que rescatar lo que necesitamos de los alienígenas, "
"ya que no seremos capaces de producir cualquiera de estos en un futuro "
"cercano.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:348
msgid ""
"Commander, as I mentioned in my previous report, the UFO we recovered was "
"plated with a highly interesting alloy which blends plastic and metal "
"together into a single material. These materials seem to be used almost "
"universally throughout the alien technology base. It's advanced stuff, "
"massively versatile and with a thousand possible uses.\n"
"\n"
"I think it warrants the research to see if we can reproduce this stuff in "
"our Workshops, but even if we can't, it seems likely we'll be getting our "
"hands on large quantities of it with every UFO we salvage. We'll definitely "
"be able to find new, human applications for it that will extend and expand "
"our combat capabilities.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, como dije en mi informe anterior, el OVNI que se recuperó está "
"recubierto con una aleación muy interesante que combina metal y plástico en "
"un único material. Esta aleación parece ser utilizada casi universalmente en "
"toda la base tecnológica alienígena. Es un material avanzado, enormemente "
"versátil y con miles de usos posibles.\n"
"\n"
"Creo que esto merece una investigación para ver si podemos reproducir este "
"material en nuestros Talleres, pero incluso si no podemos, es muy probable "
"que podamos conseguirlo en grandes cantidades con cada OVNI que rescatemos. "
"Sin duda, seremos capaces de encontrarle nuevas aplicaciones para el ser "
"humano, que extenderán y expandirán nuestras capacidades de combate.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:374
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"You need to read this right away. With your authorisation, we've performed "
"several autopsies and done our best to examine the live prisoners among the "
"alien sympathisers. The results are alarming.\n"
"\n"
"Do you remember the report I sent you about the first live alien specimen we "
"captured? As you may remember, it lost all its intellect and became largely "
"unresponsive without fellows to empower the hive mind. Prepare yourself, "
"Commander: The human prisoners in our Containment unit exhibit the very same "
"symptoms. They do not think for themselves. Their thought processes are "
"firmly suppressed and supplanted by the alien hive mind through a process we "
"currently fail to understand.\n"
"\n"
"We've run and re-run examinations and blood tests on these people ad "
"nauseum, and there can be no mistake. The blood samples are full of foreign "
"DNA. All these people are carrying something in their bloodstream -- a kind "
"of single-cellular organism present in huge numbers, which appears to "
"replicate like a virus when placed in an uninfected human body and rapidly "
"takes over, enslaving the victim to the alien hive mind.\n"
"\n"
"These subjects run the gamut of the human race; there seems to be no "
"preference for IQ or physical potential. We don't yet know how the infection "
"takes root, but even a few of these organisms entering the bloodstream may "
"be enough to infect and enslave an individual entirely. Not even our own "
"employees are immune, as we discovered to our horror when we screened our "
"base personnel.\n"
"\n"
"Our field agents remain clean, thank God -- just think if we'd gone into a "
"combat zone with soldiers capable of turning on their teammates at any "
"moment! -- but I fear we have found one conclusive result. It's Dr. "
"Eisenhower, our Director of Administration. He's been away on business to "
"the UN since last week, but we ran an older sample which has come up "
"positive. We don't know when or how he was subverted or if he even joined "
"PHALANX with honourable intentions, but it's clear he has acted as an alien "
"spy for some weeks. Unfortunately we can't seem to find him at any of the "
"locations he was scheduled to visit. Internal Security has taken charge of "
"his workstation and is in the process of information control.\n"
"\n"
"Things are a bit hectic right now. Dr. Eisenhower's infection implies that "
"other members of a hive mind -- human or alien -- were in close enough "
"proximity to allow him to function at human intelligence. He could have "
"linked up with our subjects in Containment, or a nearby alien cell, or even "
"other infiltrators inside our base. Right now, we don't know. Quarantine "
"procedures have been tightened to the absolute maximum, and we're rushing "
"another full batch of tests on all our personnel. We're all frightened down "
"here in DivBio. My assistant has been jumping at shadows all day.\n"
"\n"
"Interestingly, our attempts to infect other terrestrial life -- even "
"intelligent vertebrates such as bottlenose dolphins and elephants -- have "
"failed completely. This organism must have been engineered wholly or in part "
"to specifically infect the human species.\n"
"\n"
"We've named the organism the XVI-H. Really, what we're looking at here is a "
"bio-weapon of unprecedented proportions. Instead of killing its victims it "
"takes control of them with no option of resistance and -- at the moment -- "
"no available cure or defence. The most humble and harmless civilian can be "
"infected and, with the instant shared expertise of the larger hive mind, "
"become an effective warrior for the aliens while reducing our numbers. When "
"the aliens also supply them with weapons, we can see the true face of "
"horror.\n"
"\n"
"I couldn't imagine a more nightmarish scenario for us. We may even find "
"people crewing UFOs for the aliens. It's madness.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Tiene que leer esto enseguida. Con su autorización, hemos realizado varias "
"autopsias y hemos hecho todo lo posible para examinar a los prisioneros "
"vivos tomados entre los simpatizantes alienígenas. Los resultados son "
"alarmantes.\n"
"\n"
"¿Recuerda usted el informe que le envié sobre el primer espécimen alienígena "
"vivo que capturamos? Como puede recordar, este había perdido todo su "
"intelecto y se hizo muy insensible, sin amigos para conectarse a la mente "
"compartida. Prepárese Comandante: El preso humano en nuestra unidad de "
"Contención expone los mismos síntomas. Ellos no piensan por si mismos. Sus "
"procesos pensantes son firmemente suprimidos y suplantados por la mente "
"compartida alienígena por un proceso que actualmente no entendemos.\n"
"\n"
"Hemos ejecutado y vuelto a ejecutar exámenes y pruebas de sangre de estas "
"personas sin cesar, y no puede haber error. Las muestras de sangre están "
"llenas de ADN extraño. Todas estas personas están llevando algo en la sangre "
"- una especie de organismo unicelular presente en grandes números, el cuál "
"parece replicarse como un virus cuando se instala en un cuerpo humano no "
"infectado y rápidamente se establece, esclavizando a la víctima a la mente "
"compartida alienígena.\n"
"\n"
"Estos sujetos cubren toda la gama de la raza humana, la infección parece no "
"tener preferencia por el CI o potencial físico. Aún no sabemos como la "
"infección se ramifica, pero incluso unos pocos de estos organismos que "
"entren en el torrente sanguíneo pueden ser suficientes para infectar y "
"esclavizar a un individuo completamente. Ni siquiera nuestros propios "
"empleados son inmunes, como descubrimos con horror cuando examinábamos al "
"personal de nuestra base.\n"
"\n"
"Nuestros agentes de campo permanecen limpios, gracias a Dios -!sólo pensar "
"que hubiéramos ido a una zona de combate con soldados capaces de volverse "
"contra sus compañeros de equipo en cualquier momento!- Pero me temo que "
"hemos encontrado un resultado concluyente. Es el Dr. Eisenhower, nuestro "
"Director de Administración. Él ha estado de viaje de negocios en las "
"Naciones Unidas desde la semana pasada, pero analizamos una muestra más "
"antigua que a dado positivo. No sabemos cuándo o cómo fue infectado o "
"incluso si se unió a PHALANX con intenciones honorables, pero es claro que "
"ha actuado como un espía alienígena durante algunas semanas. Lamentablemente "
"no podemos encontrarlo en ninguno de los lugares que tenia previsto visitar. "
"Seguridad Interna se ha hecho cargo de su lugar de trabajo y se encuentra en "
"el proceso de control de la información.\n"
"\n"
"Las cosas están un poco agitadas ahora. La infección del Dr. Eisenhower "
"implica que otros miembros de una mente compartida -humana o alienígena- "
"están lo bastante cerca como para permitirle funcionar al nivel de "
"inteligencia humano. Podría haberse conectado con nuestros sujetos en "
"contención, o una celda alienígena cercana, o incluso otros infiltrados "
"dentro de nuestra base. Ahora mismo, no lo sabemos. Los procesos de "
"cuarentena se han reforzado al máximo, y nos apresuramos a otra jornada "
"llena de pruebas a todo nuestro personal. Todos estamos asustados en la "
"División de Biología. Mi ayudante se ha sobresaltado con su sombra todo el "
"día.\n"
"\n"
"Curiosamente, nuestros intentos de infectar a otras formas de vida "
"terrestres -incluso vertebrados inteligentes como delfines mulares y "
"elefantes- han fracasado completamente. Este organismo debe haber sido "
"diseñado en su totalidad o en parte para infectar específicamente la especie "
"humana.\n"
"\n"
"Hemos bautizado al organismo IVX-H. Realmente, lo que estamos viendo aquí es "
"un arma biológica de proporciones sin precedentes. En vez de matar a sus "
"víctimas toma el control de ellas sin la opción de resistencia y -de "
"momento- no se dispone de cura o defensa. El civil más humilde e inofensivo "
"puede ser infectado y, con la instantánea maestría que comparte con la gran "
"mente compartida, convertirse en un guerrero eficaz para los alienígenas "
"mientras reducen nuestros números. Cuando los alienígenas también los "
"abastecen con armas, podemos ver el verdadero rostro del horror.\n"
"\n"
"No me podría imaginar un escenario de más pesadillas para nosotros. "
"Podríamos incluso encontrar gente tripulando naves para los alienígenas. Es "
"una locura.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:392
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"My team and I are deeply troubled by the recent reports of human support for "
"the aliens, as I'm sure you are. The worrying questions seem to mount up. "
"First, however, we need to review the facts we have.\n"
"\n"
"Do the aliens have active sympathisers on Earth? Yes.\n"
"\n"
"Are the aliens supplying these human servants? Possibly.\n"
"\n"
"Do the servants present a threat? Absolutely. Perhaps a greater one than the "
"alien menace itself.\n"
"\n"
"We need to delve deeper into what makes these people tick.  We'd like to "
"examine at least one live human prisoner collected by the national security "
"sweeps which have been taking place as panic over the human threat mounts. "
"If the aliens have bodily altered these people in addition to training and "
"supplying them, we'd like to find out about it.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Mi equipo y yo estamos profundamente preocupados por los recientes informes "
"de hostilidad humana contra el personal de PHALANX, como estoy seguro de que "
"usted también lo está. Las preguntas preocupantes parecen aumentar. Sin "
"embargo, en primer lugar, tenemos que examinar los hechos que tenemos.\n"
"\n"
"¿Tienen los alienígenas simpatizantes activos en la Tierra? Sí.\n"
"\n"
"¿Están los alienígenas abasteciendo a esos sirvientes humanos? Lo más "
"probable.\n"
"\n"
"¿Representan estos sirvientes una amenaza? Absolutamente. Tal vez una "
"amenaza mayor que los propios alienígenas.\n"
"\n"
"Necesitamos profundizar en lo que motiva a estas personas. Nos gustaría "
"examinar al menos a uno de los presos humanos vivos que han tomado los "
"servicios de seguridad nacional en las redadas que han tenido lugar al "
"aumentar el pánico por la amenaza humana. Si los alienígenas han alterado "
"los cuerpos de estas personas, además de entrenarlos y proveerles "
"suministros, nos gustaría averiguar sobre ello.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor."

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:414
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"The XVI census program has just gone into effect. Weekly rolling tests have "
"commenced this morning, and I've got a full report on our estimated "
"performance levels and operational details.\n"
"\n"
"Our strategy is based around local medical centres, where the XVI tests are "
"performed by existing nursing staff under the supervision of a small police "
"or military guard. If a test turns out positive, this guard will perform the "
"arrest and turn the infected prisoners over to the UN for containment and "
"study. Once the aliens figure out this scheme -- I don't think it'll take "
"them long -- the infected people will start avoiding the census, thereby "
"giving us the data we need simply by their absence.\n"
"\n"
"As always there's good news and bad news. I'll start with the bad news.\n"
"\n"
"Despite our best efforts, the census data will have some limitations. 99.9% "
"of the planet's population is registered with one national authority or "
"another, but out of ten billion people that still leaves several million "
"unaccounted for. We will be able to extrapolate figures that are accurate to "
"within several thousand heads, but the statistics we generate won't ever be "
"exact. This means the program is less useful for identifying those who have "
"been infected, but still a godsend for keeping track of XVI spread and alien "
"activity on a global basis. After all, we need to know what kind of progress "
"we're making against this new threat.\n"
"\n"
"The good news is that the UN and the member nations have agreed to shoulder "
"the entire cost of the census program. They are handling all the equipment "
"and manpower locally, with strenuous checks as to the reliability of "
"personnel and the validity of the results. The information will be piped "
"directly to our command centre at no charge to us.\n"
"\n"
"The best thing about this program is that we can now keep track of infection "
"levels and how much threat each region is under from XVI. This will work in "
"conjunction with our normal detection methods to warn us where alien "
"activity is worst and allow us to intervene before the situation becomes "
"critical.\n"
"\n"
"Any area where XVI seems to be gaining ground should be posted with "
"additional air patrols, and we should be on the lookout for any attempts by "
"the aliens to solidify their hold on the ground. Alien activity reports in "
"this area should be investigated and responded to with extreme prejudice.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor.\n"
"\n"
"El programa censo XVI acaba de entrar en efecto. Las pruebas semanales han "
"comenzado esta mañana, y tengo un informe completo sobre nuestros niveles de "
"rendimiento estimado y detalles operativos.\n"
"\n"
"Nuestra estrategia se basa en torno a los centros médicos locales, en donde "
"la XVI pruebas son realizadas por personal de enfermería existente bajo la "
"supervisión de una pequeña guardia policial o militar. Si la prueba resulta "
"positiva, esta guardia realizará la detención y aprisionamiento del "
"individuo en las Naciones Unidas para su contención y estudio. Una vez que "
"los alienígenas se den cuenta del plan -no creo que les lleve mucho- las "
"personas infectadas comenzará a evitar el censo, lo que nos dará los datos "
"que necesitamos, simplemente por su ausencia.\n"
"\n"
"Como siempre, hay buenas y malas noticias. Empezaré con las malas noticias.\n"
"\n"
"A pesar de nuestros mejores esfuerzos, los datos del censo poseen algunas "
"limitaciones. El 99,9% de la población del planeta está registrada por una "
"autoridad nacional o de otro tipo, pero a pesar de ello, de cada diez "
"millones de personas existen todavía varios millones con paradero "
"desconocido. Podemos extrapolar las cifras para que sean precisas en varias "
"miles de cabezas, pero las estadísticas que generamos nunca serán exactas. "
"Esto significa que el programa no será tan útil para la identificación de "
"las personas que han sido infectadas, pero sigue siendo una buena idea para "
"hacer el seguimiento de la propagación y actividad alienígena a nivel "
"mundial. Después de todo, tenemos que saber qué tipo de progreso estamos "
"teniendo en contra de esta nueva amenaza.\n"
"\n"
"Las buenas noticias es que tanto las Naciones Unidas como las naciones "
"miembro han aceptado sufragar el coste total del programa de censo. Ellos "
"están manejando todo el equipamiento y la mano de obra localmente, con "
"concienzudas comprobaciones sobre la fiabilidad del personal y de la validez "
"de los resultados. La información será canalizada directamente a nuestro "
"centro de mando sin cargo alguno.\n"
"\n"
"Lo mejor de este programa es que ahora podemos seguir la pista de los "
"niveles de infección y como de amenazada está cada región por el XVI. Esto "
"funcionará en conjunto con nuestros métodos normales de detección para "
"alertarnos dónde la actividad alienígena es peor y nos permitirá intervenir "
"antes de que la situación se vuelva critica.\n"
"\n"
"Cualquier arena donde parezca que el XVI está ganando terreno debe ser "
"apostada con patrullas aéreas adicionales, y debemos vigilar cualquier "
"intento por parte de los alienígenas de consolidar su posición en tierra. "
"Toda actividad alienígena en este área debe ser investigada y respondida de "
"forma extremadamente prioritaria.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:430 ../base/ufos/msgid/story.ufo:602
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"With these new developments regarding the infection of Earth's civilian "
"population by this alien organism, the need arises for a way to determine "
"the number of infected people in various regions and the rate of spread. "
"Easier said than done, I know, but it may be every bit as important as "
"finding a cure. We can't help anyone if we don't know they're sick.\n"
"\n"
"What I propose to do is to create a long-term rolling census that checks all "
"registered individuals on the entire planet for XVI infection by way of a "
"small blood test. Everyone will be required to submit to this test once a "
"week to make sure they're clean -- more frequently if they fall under "
"suspicion of infection. Samples will only need to be as large as a single "
"drop of blood, taken from a random vein to prevent tampering. Fortunately "
"the XVI organism is large and prevalent enough that we can test these "
"samples on the spot with near-100%-confidence results.\n"
"\n"
"This is going to be a major undertaking that requires careful liaising with "
"the intelligence services of Earth's eight big nations. I've already "
"prepared plans and simulations to demonstrate the operation and "
"effectiveness of this program. With some time and funding, we can convince "
"them of the project's importance and have everything operational in a matter "
"of weeks.\n"
"\n"
"All we need is your signature on the dotted line, Sir.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor.\n"
"\n"
"En relación a los acontecimientos sobre de la infección de la población "
"civil de la Tierra por un organismo alienígena, surge la necesidad de poseer "
"una forma de determinar el número de personas infectadas en varias regiones "
"y la tasa de propagación. Es más fácil de decir que de hacer, lo sé, pero "
"puede ser tan importante como la búsqueda de una cura. No podemos ayudar a "
"nadie si no sabemos que están enfermos.\n"
"\n"
"Lo que me propongo hacer es crear un censo continuo por un tiempo prolongado "
"de control de infección XVI sobre todas las personas registradas en el "
"planeta, por medio de una pequeña prueba de sangre. Todo el mundo se debe "
"presentar a esta prueba una vez por semana para asegurarse de que estén "
"limpios; con mayor frecuencia en donde estén bajo sospecha de infección. Las "
"muestras sólo requerirán una sola gota de sangre, tomadas de una vena "
"aleatoria para evitar la manipulación. Afortunadamente el organismo XVI es "
"lo suficientemente grande y dominante que podemos hacer pruebas de estas "
"muestras en el lugar con resultados confiables casi al 100%.\n"
"\n"
"Esto va a ser una empresa de gran envergadura, que requiere un cuidadoso "
"enlace con los servicios de inteligencia de las ocho grandes naciones de la "
"Tierra. Ya he preparado planes y simulaciones para demostrar el "
"funcionamiento y eficacia de este programa. Con un poco de tiempo y de "
"financiación, podemos convencerlos de la importancia del proyecto y tener "
"todo en funcionamiento en cuestión de semanas.\n"
"\n"
"Todo lo que necesitamos es su firma en la linea de puntos, Señor.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:452
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"I've got an extensive report for you regarding our work on deciphering the "
"patterns of alien activity and their overall strategy for Earth. You can "
"find the full document in our archives, but I will give you a quick "
"summation here.\n"
"\n"
"The most striking characteristic we've seen of the invasion is that the "
"aliens have been harvesting human biomass, sometimes even whole people, for "
"their own nebulous purposes. They do this in a rather gruesome manner that "
"shows no respect for life; they cut up human beings as if butchering cattle, "
"and their Bloodspiders will simply dissect someone on the spot for a "
"particularly interesting organ or a pint of blood. It is utterly, amorally "
"practical.\n"
"\n"
"We can only assume that they use the samples they're gathering in some kind "
"of research program, studies into our physiology and perhaps our psychology "
"and culture as well. We don't know the reasons behind this, but it's an "
"interesting point. They are trying to learn something about us, and they "
"don't care how we feel about it. To them, we're merely objects to be "
"studied.\n"
"\n"
"Of further interest are their main targets. Until recently alien activity "
"reports came almost exclusively from high-density population centres with "
"easy landing access for UFOs, which ties in with the general objective of "
"capturing human research material. However, as of late the focus of the "
"campaign seems to have shifted or narrowed. Activity around hospitals, blood "
"banks and bio-research laboratories has been noticed more and more "
"frequently in addition to the usual raids on population centres. The "
"activity has ranged from low-key infiltration for unknown purposes up to "
"full-scale assaults on high-security labs. We're not sure yet what this "
"shift could mean, but we are making recommendations to the UN to sharpen "
"security in these facilities and arm local forces to stand up to alien "
"attack. We've marked up a list of high-risk targets for rapid police "
"response and are distributing handbooks on anti-alien tactics. More "
"investigation into the change of targets is underway.\n"
"\n"
"As always, there is a lot more alien activity going on outside of our "
"detection range which goes unreported by civilian authorities. DivIntel is "
"currently experimenting with new ways of reporting and responding to alien "
"activity as well as better networking between UN nations to get valid "
"information to PHALANX faster, all of which are direct results of our "
"research into the aliens' strategy. We expect that these techniques will "
"allow us to catch an estimated 10% of alien activity (out of total estimated "
"activity on Earth) that would have previously gone unreported.\n"
"\n"
"We've also looked into how UFOs are getting to and from Earth, despite our "
"problems finding and tracking the elusive larger craft we've observed. After "
"reviewing radar, lidar and video recordings made from observatories on the "
"planet surface, we now believe the larger UFOs to be some manner of aircraft "
"carrier; a simple FTL-equipped base ship ferrying smaller UFOs to and from "
"Earth.\n"
"\n"
"This craft is of extreme importance and we must find some way to shoot it "
"down from orbit if we can. We should keep a close guard, Commander.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor.\n"
"\n"
"Tengo un extenso reporte para usted acerca de nuestro trabajo sobre los "
"patrones de la actividad alienígena y su estrategia en la Tierra. Puede "
"encontrar el documento completo en nuestros archivos, pero haré un rápido "
"resumen aquí.\n"
"\n"
"La característica más impactante que hemos visto en la invasión es que los "
"alienígenas han estado recolectando tejido humano, incluso a veces a "
"personas completas, para sus propios oscuros propósitos. Esto la hacen de "
"una manera bastante horrible que no muestra respeto por la vida; cortan "
"seres humanos como si estuvieran destazando ganado, y sus Arañas "
"Sanguinarias simplemente diseccionarán a alguien en el lugar para tomar un "
"órgano particularmente interesante o una muestra de sangre. Es algo por "
"completo amoralmente práctico.\n"
"\n"
"Únicamente podemos asumir que usan las muestras que están recolectando en "
"alguna clase de programa de investigación, estudios sobre nuestra fisiología "
"y tal vez nuestra psicología y cultura también. No sabemos las razones que "
"pueda haber detrás de ello, pero es un punto interesante. Están tratando de "
"aprender algo sobre nosotros, y no les importa lo que pensemos al respecto. "
"Para ellos, somos simples objetos de estudio.\n"
"\n"
"De mayor interés son sus blancos principales. Hasta hace poco los reportes "
"de actividad alienígena venían casi exclusivamente de centros urbanos con "
"alta densidad de población con lugares de fácil acceso para el aterrizaje de "
"los OVNI, lo cual concuerda con el objetivo general de capturar material "
"humano para investigación. Sin embargo, recientemente el enfoque de la "
"campaña parece haber cambiado o haberse limitado. Actividad alrededor de "
"hospitales, bancos de sangre y laboratorios de investigación biológica se ha "
"notificado cada vez con mayor frecuencia adicionalmente a los ataques "
"usuales a los centros urbanos. La actividad ha variado desde infiltraciones "
"de bajo perfil con propósito desconocido hasta asaltos a gran escala contra "
"laboratorios de alta seguridad. Aun no estamos seguros de lo que pueda "
"significar este cambio, pero estamos haciendo recomendaciones a las Naciones "
"Unidas para aumentar la seguridad en estas instalaciones y armar a las "
"fuerzas locales contra un asalto alienígena. Hemos creado una lista de "
"blancos de alto riesgo para una respuesta rápida de la policía y estamos "
"distribuyendo manuales de tácticas anti-alienígenas. Se está realizando "
"mayor investigación sobre el cambio de objetivos.\n"
"\n"
"Como siempre, existe gran cantidad de actividad alienígena que sucede fuera "
"de nuestro campo de detección la cual no es reportada por las autoridades "
"civiles. La División de Inteligencia se encuentra actualmente experimentando "
"con nuevas formas de reportar y responder a la actividad alienígena así como "
"una mejor comunicación entre las naciones miembros de las Naciones Unidas "
"para que la información relevante llegue a PHALANX más rápido, todo lo cual "
"es resultado directo de nuestra investigación sobre la estrategia "
"alienígena. Estimamos que estas técnicas nos permitirán detectar "
"aproximadamente un 10% de la activada alienígena (del total de la actividad "
"estimada en la Tierra) que previamente habría quedado sin reportar.\n"
"\n"
"También hemos investigado como viajan los OVNI hacia y desde la Tierra, a "
"pesar de nuestros problemas encontrando y rastreando las naves mayores que "
"hemos observado. Después de revisar registros de radar, lidar y tomas de "
"vídeo hechas desde observatorios en la superficie del planeta, ahora creemos "
"que los OVNI más grandes sirven de manera similar a un portaaviones; una "
"simple nave nodriza equipada con un sistema SSL que transporta a los OVNI "
"más pequeños hacia y desde la Tierra.\n"
"\n"
"Estas naves son de extrema importancia y debemos encontrar alguna forma de "
"derribarlas si podemos. Debemos mantenernos en guardia, Comandante.\n"
"\n"
"Saludos cordiales\n"
",\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:468
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"I'm afraid this isn't a social message; I'm writing you because of our "
"pressing need for more information. We at DivIntel have been doing our part "
"with tracking, logging and double-checking all reported alien activity on "
"Earth, but we're increasingly being faced with our lack of data about the "
"overarching goals of the alien invasion. We have no means of anticipating "
"the aliens' next move because we have no clue as to what game plan they're "
"following. That's why I am submitting a new project for your authorisation.\n"
"\n"
"I intend to analyse more closely the patterns of alien activity on Earth, "
"the intended missions and targets of UFO incursions into our airspace, and "
"some of the finer details of our own research documents regarding the alien "
"creatures and their technology. The bits and pieces of intelligence we've "
"gathered so far are just pieces of a puzzle, but right now we have no clue "
"how they fit together. The continual low-key incursions, the mysteries of "
"the alien hive mind, the harvesting of human material . . . Somewhere in "
"there lie the answers we need to unravel the aliens' overall goals and "
"strategy for Earth and for humanity. If we can just put all the pieces "
"together, we'll finally be able to see the bigger picture, as frightening as "
"it may be.\n"
"\n"
"Naturally this project will require a certain amount of lab time and funding "
"to build up a complete picture. It shouldn't set back our other research too "
"much, and it will be an important part of formatulating new, more effective "
"counterstrategies to the alien invasion.\n"
"\n"
"The proposal is in your queue, Sir. Please write back when you'd like us to "
"start work.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor.\n"
"\n"
"Temo que este no es un mensaje social; le escribo a causa de nuestra urgente "
"necesidad de mayor información. Nosotros en la División de Inteligencia "
"hemos hecho nuestra parte rastreando, registrando y verificando toda la "
"actividad alienígena reportada en la tierra, pero cada día nos vemos más "
"obstaculizados por nuestra falta de información sobre los motivos "
"principales de la invasión alienígena. No tenemos forma de anticipar los "
"movimientos alienígenas ya que no tenemos idea de qué clase de plan están "
"siguiendo. Es por ello que le envío un nuevo proyecto para su autorización.\n"
"\n"
"Intento analizar más detalladamente los patrones de la actividad alienígena "
"en la Tierra, la misión y los objetivos de las incursiones OVNI en nuestro "
"espacio aéreo, y algunos de los más sutiles detalles de nuestros propios "
"documentos de investigación acerca de las criaturas alienígenas y su "
"tecnología. Las pocas pistas e información de inteligencia que hemos reunido "
"hasta ahora parecen las piezas de un rompecabezas, pero en este momento no "
"tenemos idea de cómo encajan. Las continuas incursiones de bajo perfil, los "
"misterios de la mente colectiva alienígena, la recolección de material "
"humano... En alguna parte están las respuestas que necesitamos para desvelar "
"las metas y la estrategia de los alienígenas para la Tierra y la Humanidad. "
"Si tan solo podemos hacer encajar todas las piezas, finalmente podremos ver "
"el cuadro completo, tan aterrador como pueda ser.\n"
"\n"
"Naturalmente este proyecto requerirá de cierta cantidad de tiempo de "
"laboratorio y presupuesto para obtener un cuadro completo. No debería "
"retrasar mucho nuestra investigación, y será un paso importante para "
"formular nuevas y más efectivas estrategias contra la invasión alienígena.\n"
"\n"
"La propuesta está en espera, Señor. Por favor respóndame cuando quiera que "
"comencemos.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:482
msgid ""
"We've done it sir!\n"
"\n"
"We've completed the schematics for a guided payload capable of taking down "
"an orbiting UFO. To launch this thing, the UN has requisitioned a massive "
"facility built into the Rocky Mountains that was used to send supplies to "
"the Tranquility Base colony on the moon.\n"
"\n"
"The payload can guide itself to the target but the Carrier UFO still needs "
"to enter within range. If the Carrier holds its current position -- and so "
"far we haven't detected much movement -- we anticipate we'll have a clear "
"shot at this thing once every 24 hours.\n"
"\n"
"I'll let you know when the Carrier is in range, sir, and you can give the "
"order to bring this thing down.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"¡Lo hemos logrado señor!\n"
"\n"
"Hemos completado los esquemas de un proyectil guiado capaz de derribar a un "
"OVNI en órbita de la tierra. Para lanzarlo la Naciones Unidas han requisado "
"una enorme instalación en las montañas rocosas que era utilizada para enviar "
"provisiones a la colonia Base Tranquilidad en la luna.\n"
"\n"
"El proyectil puede guiarse solo al objetivo pero el OVNI Transportador de "
"Naves aún necesita entrar en el rango de alcance. Si el transportador "
"mantiene su posición -y hasta la fecha no hemos detectado mucho movimiento- "
"anticipamos que tendremos una oportunidad clara de tiro cada 24 horas.\n"
"Le haré saber cuando el Transportador este al alcance, señor, y usted puede "
"dar la orden de derribarlo.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:516
msgid ""
"Good morning, Sir.\n"
"\n"
"Let me begin by stating a few ugly realities.\n"
"\n"
"1) All of humanity's space-based assets have been evacuated after the "
"initial attack on Earth. Only a few stations and outposts are still running, "
"and they have been remanded to military control, with only skeleton crews of "
"volunteer military and civilian personnel.\n"
"\n"
"2) We have just a handful of space-based weapons platforms, none of which "
"are equipped to harm alien craft. The aliens have the ability to instantly "
"exterminate any human endeavours in the solar system.\n"
"\n"
"3) Our satellite grid is wide open and could be wiped off the map in an "
"instant. Emergency landlines exist, but only for military use. If the grid "
"does come under attack, comms between PHALANX Command Centres and assets in "
"the field -- aircraft and ground teams -- will be hamstrung.\n"
"\n"
"4) There is no doubt that there are alien craft moving in orbit, ferrying "
"items and UFOs between Earth and the alien homeworld, and right now there is "
"nothing we can do to stop them.\n"
"\n"
"This leads us to only one conclusion: The space around Earth is no longer "
"under our control. The only reason humanity retains any space capability at "
"all is because the aliens have chosen not to destroy it yet.\n"
"\n"
"Our shocking vulnerability from space is demonstrated in the fact that we've "
"fought this war exclusively on the ground and in the air. We have no space-"
"planes that can be adapted for combat, and designs for building them are "
"years from completion. Not even PHALANX could create a workable combat plane "
"in time to affect the outcome of the war with the technologies currently at "
"our disposal.\n"
"\n"
"What little orbital weaponry we have is severely inadequate. There are "
"nuclear missiles which the UN won't let us use, and which would be far too "
"destructive to help our research efforts if one of the colossal things ever "
"managed to score a hit. If the aliens decide they want to bomb us into "
"extinction, they can just walk right up and knock. This is a situation that "
"has to be remedied.\n"
"\n"
"The only question we can ask about this orbital UFO activity is how we're "
"going to counter it. Until now we've not been able to affect the situation, "
"but with budget increases and our growing reputation in the UN, pieces are "
"starting to fall into place for a new step to our strategy.\n"
"\n"
"By far the most promising idea for a short-term orbital response weapon is "
"to adapt one of the 'space guns' used by NASA and the European Space Agency "
"to launch satellites and -- before the invasion forced us to evacuate our "
"extraplanetary installations -- fire resupply packages at Tranquility Base "
"colony on the moon. These space guns are essentially giant railguns with "
"enough power to send a satellite-sized payload into orbit. With our library "
"of UN research on electromagnetic weaponry, we can upgrade one of these guns "
"into an anti-orbital weapon capable of knocking alien ships out of the sky. "
"We're confident we can convince at least one of Earth's space agencies to "
"lend us a suitable gun for the job.\n"
"\n"
"There are problems, however. Obviously these guns can't move, being built "
"into the side of a mountain, so the target would have to pass directly in "
"front of the gun for us to have a chance to hit it. Since we can't count on "
"the aliens to give us a point-blank shot, this has been a big stumbling "
"block, but we believe there may be a solution: If the gun can't move in "
"order to hit something, the bullets will have to move instead.\n"
"\n"
"The plan calls for development of a special shell that is able to adjust its "
"own trajectory with a suite of onboard rockets. We're currently pushing the "
"UN to let us use a miniature nuclear warhead -- no more than 3 kilotons -- "
"to make sure that any hit will kill. This orbital shell will be large, "
"heavy, and a hell of a challenge to load into the gun, but it's absolutely "
"necessary to give the project a realistic chance of success.\n"
"\n"
"As you see, Sir, these problems can all be overcome, but we need to do some "
"serious R&D and commit a good deal of funding to get it all working. Please "
"lend your authorisation as soon as is feasible.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor.\n"
"\n"
"Permítame comenzar mencionando algunos hechos amenazadores.\n"
"\n"
"1) Todas las instalaciones espaciales de la humanidad han sido evacuadas "
"después del ataque inicial en la Tierra. Solamente algunas estaciones y "
"avanzadas continúan funcionando, y han sido transferidas a control militar, "
"solo con tripulaciones mínimas de personal civil y militar voluntario.\n"
"\n"
"2) Solo tenemos un puñado de plataformas de armamento espacial, ninguna de "
"las cuales está equipada para dañar las naves alienígenas. Los alienígenas "
"tienen la capacidad de exterminar inmediatamente cualquier esfuerzo humano "
"en el sistema solar.\n"
"\n"
"3) Nuestra red de satélites está completamente expuesta y podría ser borrada "
"del mapa en un instante. Existen líneas terrestres de emergencia, pero solo "
"para uso militar. Si la red es atacada, la comunicación entre los Centros de "
"Comando de PHALANX y el personal de campo -- aeronaves y equipos tácticos -- "
"se verá interrumpida.\n"
"\n"
"4) No hay duda de que existen naves alienígenas moviéndose en órbita, "
"transportando material y OVNI entre la Tierra y el planeta natal alienígena, "
"y en este momento no hay nada que podamos hacer para detenerlas.\n"
"\n"
"Esto nos lleva a una sola conclusión: El espacio alrededor de la Tierra ya "
"no está bajo nuestro control. La única razón por la que la humanidad "
"mantiene alguna capacidad espacial es porque los alienígenas han decidido no "
"destruirla aun.\n"
"\n"
"Nuestra completa vulnerabilidad en el espacio se demuestra por el hecho de "
"que hemos peleado esta guerra exclusivamente sobre el suelo y en el aire. No "
"tenemos naves espaciales que puedan ser adaptadas para el combate, y los "
"diseños para producirlas aun están a años de completarse. Con la tecnología "
"actual ni siquiera PHALANX podría crear una nave de combate funcional a "
"tiempo para afectar el resultado de la guerra.\n"
"\n"
"El escaso armamento orbital que poseemos es sumamente inadecuado. Hay "
"misiles nucleares que las Naciones Unidas no nos permiten usar, y que serían "
"demasiado destructivos para ayudar a nuestros esfuerzos de investigación, si "
"una de esas cosas colosales jamás logra sumar un impacto. Hay plataformas "
"LÁSER y MÁSER experimentales que poseen muy poco poder para causar daño al "
"pesado blindaje alienígena. Si los extraterrestres deciden extinguirnos con "
"una bomba, solo deben apretar un botón para hacerlo. Esta es una situación "
"que debe ser subsanada.\n"
"\n"
"La única pregunta que podemos hacer acerca de la actividad orbital OVNI es "
"¿Cómo vamos a luchar contra ella? Hasta ahora no hemos sido capaces de "
"cambiar la situación, pero, con el creciente incremento presupuestario y "
"reputación en las Naciones Unidas, las piezas comienzan a encajar para poder "
"seguir el siguiente paso en nuestra estrategia.\n"
"\n"
"Por mucho la idea más prometedora a corto plazo para un arma de respuesta "
"orbital es adaptar uno de los 'cañones espaciales' usados por la NASA y la "
"Agencia Espacial Europea para lanzar satélites y -antes de que la invasión "
"nos forzara a evacuar nuestras instalaciones extra planetarias- lanzar "
"paquetes de provisiones a la colonia Base de la Tranquilidad en la luna. "
"Estos cañones son en esencia cañones electromagnéticos gigantes con "
"suficiente potencia para lanzar una carga del tamaño de un satélite hacia la "
"órbita terrestre. Con nuestros archivos de las Naciones Unidas sobre la "
"investigación en armamento electromagnético, podemos mejorar uno de estos "
"cañones y convertirlo en un arma anti-orbital capaz de derribar a las naves "
"alienígenas. Confiamos en que podemos convencer al menos a una de las "
"agencias espaciales Terrestres de prestarnos un cañón apropiado para este "
"fin.\n"
"\n"
"Sin embargo existen problemas. Obviamente estas armas no se pueden mover, "
"estando construidas en la ladera de una montaña, así que el objetivo tendría "
"que pasar directamente enfrente del arma para que tengamos la oportunidad de "
"atacarlo. Ya que no podemos contar con que los alienígenas nos presenten un "
"blanco directo, esto ha sido una gran piedra de tropiezo, pero creemos que "
"puede haber una solución: si el arma no se puede mover para acertar al "
"objetivo, los proyectiles tendrán que moverse en su lugar.\n"
"\n"
"Este plan requiere el desarrollo de un proyectil especial que sea capaz de "
"ajustar su propia trayectoria con un juego e cohetes de abordo. Actualmente "
"estamos presionando a las Naciones Unidas para que nos permitan utilizar una "
"ojiva nuclear en miniatura -no más de 3 kilotones- para asegurarnos que "
"cualquier impacto será letal. Este proyectil orbital será grande, pesado, y "
"un verdadero desafío para cargarlo en el arma, pero es absolutamente "
"necesario darle al proyecto una posibilidad realista de éxito.\n"
"\n"
"Como puede ver, Señor, todos estos problemas pueden ser superados, pero "
"necesitaremos realizar desarrollo e investigación serios y dedicar una gran "
"cantidad de recursos para hacerlo funcional. Por favor dé su autorización "
"tan pronto como sea factible.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:530
msgid ""
"Good morning, Sir. I've got a report for you on the alien psi device "
"wreckage, but you're not going to like it.\n"
"\n"
"To be honest we're stumped. We don't yet have a reliable theory about what "
"this object is actually doing. Our sample may have been damaged in the "
"assault on the alien base but that seems unlikely. It is definitely doing "
"something. We just can't figure out what.\n"
"\n"
"The theories we've floated range from the ordinary to the ridiculous, but I "
"think there is only one worth considering seriously at this stage. The most "
"simple explanation is that the machine is some kind of communication device. "
"Given that we have been unsuccessful at identifying how aliens communicate "
"with each other in our lab tests, it seems plausible that we would be unable "
"to detect the communication methods used by this device.\n"
"\n"
"However, we have no data to back up this claim and other, more ridiculous "
"theories, are still bouncing around the lab. They include everything from "
"mind-control to instantaneous travel.\n"
"\n"
"I said these theories were ridiculous, sir, but given our lack of solid "
"information we're not discounting anything. Hopefully further research will "
"allow us to learn more.\n"
"\n"
"With kind regards, Col. Falkland"
msgstr ""
"Buenos días, Señor. Tengo un reporte sobre los restos del dispositivo "
"psiónico alienigena, pero no va a gustarle.\n"
"\n"
"Para ser honestos estamos completamente confundidos. Aún no tenemos una "
"teoría confiable sobre lo que el objeto realmente hace. Nuestra muestra "
"podría haber sido dañada durante el ataque a la base alienígena pero eso "
"parece poco probable. Definitivamente está haciendo algo. Solo que no "
"podemos averiguar que.\n"
"\n"
"Las teorías que hemos tenido van de lo ordinario a lo ridículo, pero creo "
"que solo hay una que vale la pena de considerar seriamente en este momento. "
"La explicación más sencilla es que la máquina es alguna clase de dispositivo "
"de comunicación. Dado que no hemos tenido éxito en identificar la forma en "
"que los alienígenas se comunican entre sí, parece plausible que seamos "
"incapaces de detectar los métodos de comunicación utilizados por este "
"dispositivo.\n"
"\n"
"Sin embargo, no disponemos de datos para validar esta afirmación, y otras "
"teorías ridículas aún están rondando en el laboratorio. Estas lo incluyen "
"todo desde control mental hasta viaje instantáneo.\n"
"\n"
"Dije que estas teorías son ridículas, Señor, pero dada nuestra falta de "
"información solida no podemos descartar nada. Esperamos que mayor "
"investigación nos permitirá saber más.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\n"
"Cnl Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:540
msgid ""
"Sir, our troops just got back from our raid on the alien base. They brought "
"back the wreckage of that strange device we encountered. I need this "
"wreckage turned over to DivIntel immediately, as well as some funding and "
"lab time, so that we can find out its purpose and try to unravel the mystery "
"of the powerful psionic attacks which emanated from it during the attack.\n"
"\n"
"The device has to be of extreme importance for the entire base to be built "
"around it. But is it a weapon, a computer, a communication device, or "
"something more mysterious? If more alien bases are found, we may have to "
"defend ourselves from other such devices, although I sincerely hope that's "
"not the case.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre and Dr. Connor have already committed their support for the "
"project, and both have agreed to assist us with the technical side of "
"research. All we need now is your approval, Commander.\n"
"\n"
"With kind regards, Col. Falkland"
msgstr ""
"Señor, nuestras tropas acaban de volver del ataque contra la base "
"alienígena. Trajeron los restos de ese extraño dispositivo que encontramos. "
"Necesito que estos restos sean entregados inmediatamente a la División de "
"Inteligencia, así como fondos y tiempo de laboratorio, para que podamos "
"encontrar cual es su propósito y desentrañar el misterio de los poderosos "
"ataques psiónicos  que emanaron de el durante el ataque.\n"
"\n"
"El dispositivo debe de ser de extrema importancia para que todo la base haya "
"sido construida a su alrededor. Pero, ¿es un arma, una computadora, un "
"dispositivo de comunicación, o algo más misterioso? Si encontramos más bases "
"alienígenas, podriamos tener que defendernos de otros dispositivos "
"similares, aunque sinceramente espero que este no sea el caso.\n"
"\n"
"El Cte. Navarre y el Dr. Connor ya han expresado su apoyo al proyecto, y "
"ambos han acordado asistirnos con los detalles técnicos de la investigación. "
"Todo los que se necesita es su aprobación, Comandante.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\n"
"Cnl. Falkland"

#: ../base/ufos/msgid/story.ufo:586
msgid ""
"Technical Specifications: MG12 Machine Gun\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The British SA-3000 GPG (General-Purpose Gun), colloquially known as the "
"Great British Gun, is a versatile drum-fed machine gun that has seen service "
"throughout the world in its 16-year operational life. First deployed in "
"2068, it quickly found its niche as a light machine gun for infantry and "
"ground-support helicopters, able to be fired from the hip as easily as from "
"a bipod or pintle mount.\n"
"\n"
"The infantry version of the GPG is a highly versatile and reliable gun. "
"Unlike most machine guns the GPG takes caseless ammunition from a large drum "
"magazine instead of a belt. This limits fire rate and magazine endurance, "
"but it's also the reason for the weapon's versatility. The reloading process "
"for the GPG is almost as quick and easy as an assault rifle, and the drums "
"contain 100 rounds each. This allows the GPG to be used almost as a heavy "
"assault rifle. The magazines are on the bulky side, but still small and "
"light enough for an average soldier to carry several of them into battle.\n"
"\n"
"The gun contains surprisingly few computerised components, only a powerful "
"recoil compensator and shock absorbing system. This helps to improve "
"accuracy above that of older machine guns, although it's never going to be a "
"sniper rifle. The solid design and sheer simplicity of its internals combine "
"to make the GPG a very reliable weapon. It has seen action in Mumbai and "
"performed admirably there, providing effective and highly mobile suppressive "
"fire, sometimes capable of pinning down whole alien squads depending on the "
"terrain.\n"
"\n"
"The GPG fires the popular 4.7mm caseless round, also used in our AR-80 "
"Assault Rifle. Unfortunately the magazines are not interchangeable between "
"Assault Rifle and GPG, as the Assault Rifle uses a different feed system.\n"
"\n"
"We feel that the GPG is the best candidate for our arsenal in the machine "
"gun category. Our troops can depend on this gun to deliver heaps of fire "
"when and where they need it most.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this machine gun the classification MG12.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The MG12 will be an extremely valuable tool in controlling the battlefield. "
"It can set up mobile strongpoints from which to stage attacks on alien "
"positions, it can provide effective suppressive or diversionary fire from "
"all ranges, or it can be used simply as a powerful medium-range assault "
"weapon.\n"
"\n"
"It should be a prime candidate for any soldier with assault weapons "
"training.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Ametralladora MG12\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"La SA-3000 GPG (General-Purpose Gun) Inglesa, comúnmente conocida como 'La "
"Gran Arma Inglesa', es una versátil ametralladora de tambor que ha estado en "
"servicio por todo el mundo a lo largo de sus 16 años de vida operacional. "
"Utilizada por primera vez en 2068, rápidamente encontró su lugar como una "
"ametralladora ligera para el uso de infantería y helicópteros de soporte "
"terrestre, al ser fácil de disparar ya sea sobre el muslo del soldado un "
"bipié o en un montaje pivotante.\n"
"\n"
"La versión para uso de infantería de la GPG es un arma muy versátil y "
"confiable. A diferencia de la mayoría de las ametralladoras la GPG utiliza "
"balas sin casquillo en un cartucho tipo tambor en vez de una cinta. Esto "
"limita la velocidad de disparo y la duración de las municiones, pero es "
"también la razón de la versatilidad de esta arma. El proceso de recarga de "
"la GPG es casi tan rápido y sencillo como el de un rifle de asalto, y los "
"cartuchos contienen 100 balas cada uno. Esto permite que la GPG sea usada "
"casi como un rifle pesado de asalto. Los cartuchos son algo voluminosos, "
"pero aún lo suficientemente ligeros y pequeños para permitir que un soldado "
"lleve varios de ellos al campo de batalla.\n"
"\n"
"Sorprendentemente esta arma tiene pocos componentes computarizados, "
"solamente un poderoso sistema compensador de retroceso y de absorción de "
"impacto. Esto ayuda a mejorar la precisión a comparación de modelos más "
"antiguos de ametralladora, sin embargo nunca tendrá la precisión de un rifle "
"de francotirador. El diseño sólido y sencillo de sus componentes internos "
"hace de la GPG un arma muy confiable. Ha visto acción en Bombay con un "
"desempeño admirable, siendo capaz de proveer fuego de supresión efectivo y "
"con gran movilidad, siendo capaz en ocasiones de inmovilizar escuadrones "
"alienígenas completos dependiendo del terreno.\n"
"\n"
"La GPG dispara las populares balas sin casquillo calibre 4.7mm, las mismas "
"que utiliza nuestro Rifle de Asalto AR-80. Desgraciadamente los cartuchos no "
"son intercambiables entre el Rifle de Asalto y la GPG, ya que el Rifle de "
"Asalto utiliza un sistema de alimentación diferente.\n"
"\n"
"Creemos que la GPG es el mejor candidato para nuestro arsenal en la "
"categoría de ametralladora. Nuestras tropas pueden confiar en esta arma en "
"cualquier situación que requiera de gran capacidad de fuego.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a esta Ametralladora la Clasificación "
"MG12.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La MG12 será una herramienta muy valiosa para controlar el campo de batalla. "
"Se puede utilizar para establecer puntos fortificados móviles desde los "
"cuales lanzar ataques contra las posiciones alienígenas, puede proveer fuego "
"de supresión o de distracción a cualquier distancia, o puede ser usada "
"simplemente como una poderosa arma de asalto a media distancia.\n"
"\n"
"Debe ser una de las primeras opciones para cualquier soldado con "
"entrenamiento en armas de asalto.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/tips.ufo:8
msgid ""
"Commander, our last mission killed the UFO's crew but we have nowhere to "
"store the craft. The UFO is too large to house within our own base's "
"engineering and research facilities. You should build a UFO Yard as soon as "
"possible so that we can store the alien vehicles at an off-base "
"installation. We won't be able to conduct any research on the crafts until "
"we can safely store them.\n"
"\n"
"Once we have a UFO in storage, our scientists can get to work conducting "
"their research. Once their done, our engineers will be able to disassemble "
"the UFO to collect materials and parts.\n"
"\n"
"Work on the UFOs will force our scientists and engineers to move back and "
"forth between the base and the UFO yard, so build the site as close as "
"possible to the base where the work is being conducted.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestra ultima misión logro eliminar a al tripulación del OVNI "
"pero no tenemos un lugar donde almacenar la nave. El OVNI es demasiado "
"grande para alojarlo en nuestras instalaciones de ingeniería y desarrollo "
"dentro de la base. Deberíamos construir un Almacén para OVNI a fin de poder "
"almacenar los vehículos alienígenas en una instalación externa. No podremos "
"realizar ninguna investigación en estas naves hasta que podamos almacenarlas "
"con seguridad.\n"
"\n"
"Una vez que tengamos un OVNI en nuestro almacén, nuestros científicos podrán "
"realizar su investigación. Una vez que concluyan, nuestros ingenieros podrán "
"desmantelar el OVNI para recuperar materiales y partes.\n"
"\n"
"El trabajo en los OVNI obligara a nuestros científicos e ingenieros a "
"realizar el viaje de ida y vuelta hasta el Almacén para OVNI, así que "
"debemos construir el sitio tan cerca como sea posible de la base donde se "
"realizará el trabajo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre "

#: ../base/ufos/msgid/tips.ufo:22
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We need to capture some aliens alive if we're ever going to understand our "
"enemy. Performing more autopsies will help us understand their biology and "
"develop less-than-lethal tools to incapacitate them. We'll need some live "
"specimens to learn how these things really tick.\n"
"\n"
"If you can stun or disable aliens on the battlefield and bring them in alive "
"to a base with an alien containment facility, there's no telling what we "
"could accomplish. We can see better how their biological organisms function "
"and probe them for weaknesses. In time we might even be able to develop a "
"way to communicate with them.\n"
"\n"
"I know it's a great risk to your soldiers to capture them alive, sir, but "
"it's a risk we'll have to take if we're ever going to win this war.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Necesitamos capturar algunos alienígenas con vida si queremos llegar a "
"entender a nuestros enemigos. Realizar autopsias a los cadáveres alienígenas "
"nos ayudara a entender su biología y desarrollar armas no letales para "
"incapacitarlos, Necesitaremos ejemplares vivos para entender realmente a "
"estas criaturas.\n"
"\n"
"Si fuera posible neutralizar a los alienígenas en el campo de batalla y "
"llevarlos con vida a una base con una Celda para Alienígenas, no hay "
"palabras para describir lo que podríamos lograr. Podríamos ver más "
"claramente como funcionan sus sistemas biológicos y realizar pruebas para "
"determinar sus debilidades. Con el tiempo podríamos incluso desarrollar una "
"forma de comunicarnos con ellos.\n"
"\n"
"Se que capturar ejemplares vivos es un gran riesgo para nuestros soldados, "
"señor, pero es un riesgo que tendremos que correr si algún día esperamos "
"ganar esta guerra.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor "

#: ../base/ufos/msgid/tips.ufo:30
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"The SAM site is up and running but you haven't allocated any ammunition for "
"it. Equip a missile launcher as soon as possible so that we can shoot these "
"aliens out of the sky.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"El silo MTA está listo y en operación pero no le ha asignado ninguna "
"munición. Equipe un lanzamisiles tan pronto como sea posible para que "
"podamos derribar a estos alienígenas del cielo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:16
msgid ""
"Commander, I'm extremely pleased to report that our project has been "
"succesful. I've included images of our prototype laser weapon, which "
"achieves continuous wave output at a smaller scale than has ever been "
"achieved before.\n"
"\n"
"The practical solution did not lie in futilely trying to create bigger "
"battery packs, but rather in using radical miniaturisation technologies to "
"lighten and scale down existing chemical-powered laser components. Chemical "
"lasers have been in use for a very long time, and have been part of "
"experimental weapons programs since the late 20th century, but they have "
"always suffered many problems. The only types of chemical lasers with real "
"military promise were limited to those of tank-mounted laser cannons or ship-"
"based anti-missile batteries.\n"
"\n"
"Now, however, we at PHALANX have built a conventional laser cannon in "
"miniature. Despite its small size it is fully capable of handling the "
"deuterium-fluoride reaction and containing the toxic waste products without "
"danger of contamination. Let me give you a brief description of the inner "
"workings.\n"
"\n"
"Inside the combustion chamber, ethylene is burned in nitrogen trifluoride. "
"This reaction produces excited fluorine radicals, which are then brought "
"into contact with a mixture of helium and deuterium gas. The deuterium "
"reacts with the fluorine, producing excited molecules of deuterium fluoride. "
"These undergo stimulated emission in the weapon's optical resonator, "
"generating the beam. A series of intelligent lenses then focuses and directs "
"the beam to the aiming point and even corrects for minor movement by the "
"shooter or the target. The deuterium waste gas is rammed through our custom-"
"designed high-pressure filtering system, which catches all toxic molecules "
"before expelling the remaining harmless vapour back into the atmosphere.\n"
"\n"
"The filter needs to be replaced regularly, but we've designed the system to "
"make this easy and painless. If the filter system is somehow damaged during "
"the course of an operation, the weapon will immediately stop functioning in "
"order to prevent contamination.\n"
"\n"
"The prototype we built is unfortunately not yet ready for full-scale "
"production, since more refining and balancing is required for real-world "
"combat. I've submitted new proposals to your inbox for the principal ideas "
"we've drawn up.\n"
"\n"
"Let me know when you want us to start working on them, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me alegra profundamente poder anunciarle que nuestro proyecto ha "
"tenido éxito. He incluido imágenes de nuestro prototipo de arma láser, que "
"logra una emisión de onda continua, con un tamaño menor. a cualquiera "
"logrado hasta ahora.\n"
"\n"
"La solución práctica no se encontraba en el vano intento de crear lotes de "
"baterías más grandes y potentes, sino en aplicar tecnologías de "
"miniaturización extrema para aligerar y reducir el tamaño de los actuales "
"componentes de los láseres químicos. Los láseres químicos se han utilizado "
"durante muchísimos años y han formado parte de los programas armamentísticos "
"experimentales desde finales del siglo XX, pero siempre han experimentado "
"muchos problemas. Los únicos tipos de láseres químicos con potencial militar "
"real se habían limitado a cañones láser montados en tanques y a baterías "
"antimisil láser instaladas en barcos.\n"
"\n"
"Ahora, sin embargo, en PHALANX hemos desarrollado un cañón láser "
"convencional en miniatura. A pesar de su tamaño reducido, es plenamente "
"capaz de contener la reacción del fluoruro de deuterio y de almacenar los "
"productos tóxicos producidos sin peligro de contaminación. Permítame "
"explicarle brevemente su funcionamiento interno.\n"
"\n"
"Dentro de la cámara de combustión, el etileno es quemado en presencia de "
"trifloruro de nitrógeno. Esta reacción produce radicales excitados de flúor, "
"que a continuación son puestos en contacto con una mezcla gaseosa de helio y "
"de deuterio. El deuterio reacciona con el flúor, formando moléculas "
"excitadas de fluoruro de deuterio, que experimentan procesos de emisión "
"estimulada dentro del resonador óptico del arma, generando así el haz láser. "
"Seguidamente, una serie de lentes inteligentes focaliza y dirige dicho haz "
"hacia el objetivo del tirador, e incluso realiza correcciones para compensar "
"pequeños movimientos del tirador o del objetivo. El gas residual de deuterio "
"es forzado a través de nuestro sistema de filtrado de alta presión, diseñado "
"especialmente para retener todas las moléculas tóxicas, mientras que los "
"vapores inocuos son expulsados a la atmósfera.\n"
"\n"
"Aunque hace falta reemplazar el filtro regularmente, hemos diseñado el "
"sistema de modo que sea fácil y seguro. Si el sistema de filtrado llegara a "
"dañarse durante el transcurso de una operación, el arma dejaría de funcionar "
"inmediatamente para evitar cualquier riesgo de contaminación.\n"
"\n"
"Desafortunadamente, el prototipo que hemos fabricado no está listo aún para "
"su producción en masa , ya que hace falta ajustarlo y equilibrarlo para su "
"uso real en combate. He enviado nuevas propuestas de investigación, que "
"podrá encontrar en su buzón de entrada, en las que se detallan las ideas "
"principales que hemos tenido para aplicar esta tecnología.\n"
"\n"
"En cuanto quiera que empecemos a trabajar en ello, hágamelo saber, "
"Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:28
msgid ""
"Our collected UN research files have yielded a lot of valuable information "
"about weapon development done on Earth since the beginning of this century. "
"One of the most interesting topics has been the production of DEWs (Directed "
"Energy Weapons), weapons that transfer energy to a target by means other "
"than a projectile. We are particularly interested in the files on Continuous "
"Wave Lasers.\n"
"\n"
"Many countries and companies have attempted to create weapons-grade lasers "
"over the years, but no one has ever been able to create a laser that's man-"
"portable and has a power output high enough to compete with ordinary "
"firearms. Now, however, we've been given access to all this combined "
"research. I believe that we can make an effective laser weapon at sizes "
"previously unheard-of for a DEW.\n"
"\n"
"This will be a preliminary research report. I can't promise we'll return "
"immediately with a powerful man-portable laser weapon. The only mobile laser "
"weaponry we've been able to get close to in the past has been mounted on "
"heavy vehicles. But I am optimistic we can miniaturize it enough to mount on "
"light interceptor craft and may even be able to leverage the inherit "
"accuracy and speed of laser weaponry to deliver a powerful ground-to-air "
"threat that could help us knock these things out of the sky.\n"
"\n"
"As far as I'm concerned, we at PHALANX are going to do the impossible, and "
"we can start doing it as soon as you approve this proposal.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Los archivos recopilados sobre las investigaciones de las Naciones Unidas "
"nos han proporcionado mucha información valiosa sobre el desarrollo "
"armamentístico llevado a cabo en la Tierra desde principios de este siglo. "
"Entre los temas más interesantes se encuentran los proyectos de desarrollo "
"de las AED (Armas de Energía Dirigida), es decir, armas que transfieren "
"energía al objetivo sin emplear proyectiles. Estamos especialmente "
"interesados en los archivos que se refieren a los Láseres de Onda Continua.\n"
"\n"
"Son muchas las naciones y las empresas que han intentado crear armas láser a "
"lo largo de los años, pero nadie ha sido capaz de crear un láser tan ligero "
"como para ser transportado por un soldado manteniendo una potencia de "
"emisión elevada que rivalice con las armas de fuego convencionales. Ahora, "
"sin embargo, se nos ha permitido acceder a la totalidad de las "
"investigaciones relacionadas llevadas a cabo hasta la fecha. Por lo tanto, "
"creo que podremos diseñar un arma láser eficaz con dimensiones que "
"resultaban inconcebibles para las AED.\n"
"\n"
"Este será un reporte preliminar de investigación. No puedo prometer que "
"regresaremos inmediatamente con un arma láser portátil. Las únicas armas "
"láser móviles a las que hemos podido acercarnos en el pasado estaban "
"montadas en vehículos pesados. Pero pienso con optimismo que podremos "
"miniaturizarlas lo suficiente para montarlas en un interceptor ligero y tal "
"vez incluso aprovechar la precisión inherente del armamento láser para crear "
"una poderosa arma tierra-aire que nos ayude e derribar esas cosas del "
"cielo.\n"
"\n"
"En lo que a mí concierne, aquí en PHALANX haremos lo imposible, y podremos "
"empezar en cuanto usted autorice esta propuesta.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:76
msgid ""
"Technical Specifications: P-12 Pistol\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"With the return of armour to the battlefield, starting with steel helmets in "
"World War 1 and fragmentation vests in Vietnam, pistols have had a harder "
"and harder time keeping up. Due to their far lower muzzle velocity compared "
"to longer-barreled and/or fully automatic weapons, they've had increasing "
"trouble penetrating the new, ever-higher standards of human armour -- much "
"less advanced alien composites. The very concept of the pistol in military "
"use came under fire at one point in the 21st century, and was saved only by "
"the advent of super-high-velocity powder.\n"
"\n"
"Chief among the new generation of super-pistols is the Dolvich DV762 from "
"Russia. It follows the design philosophy of its home country; rugged, "
"reliable power without frills. Its design is extremely basic, and though the "
"materials used in its construction are far stronger to cope with the new "
"powder, the DV762's internals are no more advanced than any pistol of the "
"late 20th century.\n"
"\n"
"The DV762 does not compromise. It isn't a multi-function firearm. It's "
"designed for only one thing: to punch through armour and kill the person "
"inside. In order to do this, the DV fires the ancient 7.62mm Tokarev pistol "
"round, either on semi-automatic or three-round burst mode, from a 12-round "
"detachable box magazine. The Tokarev round is known for its excellent "
"penetration, and it has been significantly upgraded on its return to "
"military service. This pistol can shoot clean through the side of a modern "
"ballistic helmet at ranges of up to 10 metres -- and then out the other "
"side.\n"
"\n"
"Unfortunately, in order to achieve penetration, the DV sacrifices stopping "
"power. The 7.62mm round makes a very clean hole in the enemy, which is the "
"problem; it's very reluctant to fragment or tumble, requiring a direct hit "
"on a vital organ or major artery to incapacitate or kill an enemy.\n"
"\n"
"For the purposes of the Excalibur program, we concluded that a guaranteed "
"minor hit is better than one that may simply bounce off an alien's armour, "
"especially as we have yet to gain a clear picture of how nasty alien armour "
"can get. We need sidearms that we know will be effective in the crunch, and "
"the DV762 is the best of them.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this pistol the classification P-12.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The P-12 is primarily a backup weapon. It is a significant step up from the "
"combat knife as a weapon of last resort, and it lets a soldier respond to "
"new close-range threats if the primary weapon is rendered ineffective at "
"such ranges or has run out of ammo.\n"
"\n"
"Ambidextrous soldiers may even consider using two pistols at the same time, "
"though this will negatively impact accuracy and reduce the soldier's already "
"minimal effective range.\n"
"\n"
"A single P-12 should rarely be considered as a primary weapon, as it is "
"outclassed in this role by nearly every other weapon in our arsenal. Its "
"advantages are the advantages of a sidearm -- small size and weight. Still, "
"it may find a use as a primary weapon with field medics and technicians who "
"do not have room for larger weapons.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Despite good penetration against organics, this weapon performs very poorly "
"against robotic targets."
msgstr ""
"Especificaciones técnicas: Pistola P-12\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"Con la vuelta de las armaduras al campo de batalla, comenzando con los "
"cascos de acero de la Primera Guerra Mundial y con los trajes de "
"fragmentación en Vietnam, las pistolas encontraron un duro rival. Debido a "
"la pequeña velocidad de salida de su cañón comparada con la de armas largas "
"o automáticas, cada vez encuentran más problemas para penetrar en las cada "
"vez más avanzadas armaduras estándar - y es aún peor en los extraños "
"compuestos de las armaduras alienígenas. El mismo concepto de pistola en el "
"ejército podría haber sido superado a la mitad del siglo XXI si no llega ser "
"por la aparición de la pólvora de velocidad súper-alta.\n"
"\n"
"La mejor entre la nueva generación de súper-pistolas es la Dolvich DV762 "
"rusa. Esta arma sigue la filosofía de diseño que impera en su país de "
"origen: robusta, sin adornos, pero completamente fiable. Su diseño es "
"extremadamente básico y, aunque los materiales usados en su construcción son "
"mucho más resistentes que los usados antiguamente para poder resistir la "
"nueva pólvora, el interior de la DV762 no es mucho más avanzado que el de "
"cualquier pistola del siglo XX.\n"
"\n"
"La DV762 no engaña. No es un arma multifunción. Se ha diseñado para hacer "
"sólo una cosa: atravesar el blindaje y matar a la persona que esté en su "
"interior. Para conseguirlo la DV usa la antigua munición Tokarev calibre "
"7.62mm, tanto en modo semiautomático como en el modo ráfaga de tres "
"disparos, almacenada en cargadores estándar de 12 balas. Las balas Tokarev "
"son famosas por su excelente capacidad de penetración y han sufrido varias "
"mejoras adicionales en su regreso al servicio para el ejército. Esta pistola "
"puede hacer un tiro limpio atravesando un casco balístico moderno de parte a "
"parte a una distancia de 10 metros.\n"
"\n"
"Desafortunadamente para conseguir este poder de penetración la DV sacrifica "
"potencia expansiva. Las balas de 7.62mm hacen un agujero muy definido en el "
"enemigo, lo cual implica que no se fragmentan al entrar en el cuerpo del "
"objetivo, siendo necesario acertar en un órgano vital o arteria para "
"incapacitar o matar al enemigo.\n"
"\n"
"Para los propósitos del Programa Excalibur hemos concluido que la garantía "
"de una herida aunque sea pequeña en el cuerpo de un alienígena es mejor que "
"la posibilidad de que la bala simplemente rebote en la armadura utilizada "
"por el enemigo, y más teniendo en cuenta que conocemos sólo una pequeña "
"parte de las armaduras extraterrestres. Necesitamos armas que sepamos "
"efectivas en cualquier circunstancia, y la DV762 lo es.\n"
"\n"
"Para uso interno de PHALANX hemos denominado esta pistola como P-12.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La P-12 es principalmente un arma de respaldo. Es mucho más efectiva que el "
"cuchillo de combate como último recurso cuando todo lo demás falla, y "
"permite al soldado responder a un ataque a corto alcance si el arma "
"principal no es efectiva en esas situaciones o si ha agotado su munición.\n"
"\n"
"Los soldados ambidiestros pueden considerar usar dos pistolas al mismo "
"tiempo, aunque esto puede afectar negativamente a la precisión y reducir aun "
"más, si cabe, el alcance efectivo de sus armas.\n"
"\n"
"Una P-12 no debe ser considerada como un arma primaria en ninguna "
"circunstancia normal, ya que casi cualquier otra arma de nuestro arsenal "
"supera sus capacidades ofensivas. Sus ventajas son las ventajas de cualquier "
"arma secundaria: pequeña y ligera. Aún así puede ser útil como arma primaria "
"para efectivos no combatientes, como médicos y técnicos que no suelen tener "
"espacio para armas más potentes.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"A pesar de su buena capacidad de penetración contra objetivos orgánicos, "
"esta arma es poco efectiva contra enemigos robóticos."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:108
msgid ""
"Technical Specifications: 7.62mm Pistol Magazine\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This magazine contains 12 rounds of 7.62x25mm TT (Tokarev) pistol "
"ammunition. It is a conventional staggered-stack box design. Though the "
"original TT bullet design is ancient, the rounds in this magazine are brand-"
"new and ready for service, reinforced with steel and tungsten to withstand "
"the tremendous force of the powder explosion. This round is an excellent "
"penetrator, able to punch through heavy armour at close range. However, it's "
"also reluctant to fragment or tumble, requiring a direct hit on a vital "
"organ or major artery to incapacitate or kill an enemy. Combined with super-"
"high-velocity powder, these rounds also have a kick like a mule. A two-"
"handed firing stance is recommended for most users to avoid the chance of "
"breaking a wrist.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into a P-12 Pistol.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with pistols should carry at least one reload whenever "
"they go out in the field. It is not advisable to send our troops into combat "
"without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones técnicas: Cargador de Pistola calibre 7.62mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este cargador contiene 12 balas de munición para pistola de 7.62x25mm TT "
"(Tokarev), alojadas en el formato de una columna. Aunque de diseño antiguo, "
"las balas que porta son de última tecnología y listas para cualquier "
"servicio moderno, reforzadas con acero y tungsteno para resistir la tremenda "
"fuerza de la explosión. Las balas Tokarev tienen un excelente poder de "
"penetración, capaces de atravesar armaduras pesadas a corto alcance. Sin "
"embargo no se fragmentan con facilidad, requiriendo por tanto acertar en un "
"órgano vital o arteria para incapacitar o matar al enemigo. Combinadas con "
"la pólvora de velocidad súper-alta, estas balas causan un fuerte retroceso. "
"Para la mayoría de los usuarios se recomienda una postura de disparo a dos "
"manos para evitar una fractura de muñeca.\n"
"\n"
"Este cargador es para ser usado con la Pistola P-12.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con una pistola debería cargar, al menos, un cartucho "
"de recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar "
"tropas al combate sin cartuchos extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:154
msgid ""
"Technical Specifications: MP-699 Machine Pistol\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"With the return of armour to the battlefield, starting with steel helmets in "
"World War 1 and fragmentation vests in Vietnam, pistols have had a harder "
"and harder time keeping up. Due to their far lower muzzle velocity compared "
"to longer-barreled and/or fully automatic weapons, they've had increasing "
"trouble penetrating the new, ever-higher standards of human armour -- much "
"less advanced alien composites. The very concept of the pistol in military "
"use came under fire at one point in the 21st century, and was saved only by "
"the advent of super-high-velocity powder.\n"
"\n"
"The major drawback of super-high-velocity powder is that it cannot be used "
"in fully-automatic weapons, since no firearms action on this Earth can "
"survive that much violence for long without breaking. The British APMP "
"pistol ignores these concerns by using more ordinary smokeless powder and a "
"longer, almost SMG-length barrel to achieve higher velocities and greater "
"kinetic power. It is a true machine pistol, fully automatic and capable of "
"firing 600 rounds per minute from its surprisingly slim-lined 30-round "
"detachable box magazine. It has three firing modes: semi-automatic, 3-round "
"burst, and full-automatic.\n"
"\n"
"The APMP fires the specially-developed 4.2x24mm round that goes through "
"kevlar like it wasn't there. Once inside a human body this tiny round "
"tumbles like a madman and creates huge wound cavities. It has a deal of "
"trouble penetrating modern body armour, but this is offset by the APMP's "
"ability to deliver repeated hits from its large magazine, all in a pistol-"
"sized package. Unfortunately, the APMP can be a little unwieldy due to its "
"size. Accuracy during burst and fully-automatic fire suffers as a result.\n"
"\n"
"Whenever we need an automatic weapon no larger than our own P-12, this is "
"the weapon that fills the gap.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this machine pistol the classification "
"MP-699.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The MP-699 is primarily a backup weapon. It is a significant step up from "
"the combat knife as a weapon of last resort, and it lets a soldier respond "
"to new close-range threats if the primary weapon is rendered ineffective at "
"such ranges or has run out of ammo. It is a good alternative for soldiers "
"who have trouble hitting anything with the P-12, but the MP-699 is low-"
"powered in comparison with the P-12. Furthermore, its magazines are large "
"enough to preclude hanging them from a soldier's belt and far fewer of them "
"can be carried conveniently.\n"
"\n"
"Ambidextrous soldiers may consider using two pistols at the same time, "
"though this will negatively impact accuracy and reduce the soldier's already "
"minimal effective range.\n"
"\n"
"A single MP-699 should rarely be considered as a primary weapon, as it is "
"outclassed in this role by nearly every other weapon in our arsenal. Its "
"advantages are the advantages of a sidearm -- small size and weight. Still, "
"it may find a use as a primary weapon with field medics and technicians who "
"do not have room for larger weapons.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones técnicas: Pistola Automática MP-699\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"Con la vuelta de las armaduras al campo de batalla, comenzando con los "
"cascos de acero de la Primera Guerra Mundial y con los trajes de "
"fragmentación en Vietnam, las pistolas encontraron un duro rival. Debido a "
"la pequeña velocidad de salida de su cañón comparada con la de armas largas "
"o automáticas, cada vez encuentran más problemas para penetrar en las cada "
"vez más avanzadas armaduras estándar - y es aún peor en los extraños "
"compuestos de las armaduras alienígenas. El mismo concepto de pistola en el "
"ejército podría haber sido superado a la mitad del siglo XXI si no llega ser "
"por la aparición de la pólvora de velocidad súper-alta.\n"
"\n"
"El mayor inconveniente de la nueva pólvora es que no puede usarse en armas "
"completamente automáticas, ya que ningún arma conocida puede soportar las "
"altísimas presiones que se producen en las explosiones sucesivas durante "
"mucho tiempo sin romperse. La pistola británica APMP no se preocupa de estos "
"detalles al usar pólvora sin humo ordinaria y un cañón más largo (casi de "
"escopeta) para conseguir mayores velocidades y fuerza cinética. Es una "
"verdadera pistola automática, capaz de disparar 600 balas por minuto a "
"partir de su sorprendentemente ligero cargador con capacidad de 30 balas. "
"Esta arma cuenta con tres modos de disparo, semiautomático, ráfaga de tres "
"disparos y automático.\n"
"\n"
"En cualquier circunstancia en la que necesitamos un arma automática no más "
"grande que nuestra propia P-12, esta es el arma recomendada.\n"
"\n"
"Para uso interno de PHALANX, hemos denominado esta arma como MP-699.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina recomendada\n"
"\n"
"La MP-699 es principalmente un arma de respaldo. Es mucho más efectiva que "
"el cuchillo de combate como último recurso cuando todo lo demás falla, y "
"permite al soldado responder a un ataque a corto alcance si el arma "
"principal no es efectiva en esas situaciones o si ha agotado su munición. Es "
"una buena alternativa para los soldados que tengan problemas acertando con "
"la P-12, aunque hay que tener en cuenta que tiene menos potencia que "
"aquella. Además, sus cargadores son demasiado grandes como para colocarse "
"con comodidad en el cinturón del soldado y muchos menos de ellos se pueden "
"llevar de forma conveniente.\n"
"\n"
"Una MP-699 no debe ser considerada como un arma primaria en ninguna "
"circunstancia normal, ya que casi cualquier otra arma de nuestro arsenal "
"supera sus capacidades ofensivas. Sus ventajas son las ventajas de cualquier "
"arma secundaria: pequeña y ligera. Aún así puede ser útil como arma primaria "
"para efectivos no combatientes, como médicos y técnicos que no suelen tener "
"espacio para armas más potentes.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:186
msgid ""
"Technical Specifications: 4.2mm MP Magazine\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This magazine contains 30 rounds of 4.2x24mm pistol ammunition. It is a "
"double-column box design. The rounds are very small and have decent "
"penetration, especially when causing several impacts close to each other, "
"and they cause a great deal of tissue damage once they've penetrated skin. "
"They're designed to have very little recoil, but this doesn't help the "
"MP-699's accuracy very much.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into an MP-699 Machine Pistol.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with machine pistols should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops "
"into combat without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones técnicas: Cargador de Pistola Automática calibre 4.2mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este cargador contiene 30 balas de 4.2x24mm para pistola, en un diseño de "
"doble columna. Las balas son muy pequeñas y tienen una capacidad de "
"penetración decente, especialmente cuando impactan repetidamente en una zona "
"pequeña, causando además un gran daño a los tejidos una vez que han "
"penetrado bajo la piel. Están diseñadas para causar muy poco retroceso, pero "
"esto no ayuda demasiado a la precisión de la MP-699.\n"
"\n"
"Este cargador es para usarse con la Pistola Automática MP-699.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con una pistola debería cargar, al menos, un cartucho "
"de recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar "
"tropas al combate sin cartuchos extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:232
msgid ""
"Technical Specifications: AR-80 Assault Rifle\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The French Leblanc FAA-191 (Fusil Assaut Automatique) provides the most "
"advantageous mix of range, penetration against alien armour, and magazine "
"size in the assault rifle class. It is a bullpup design, meaning the "
"magazine and action of the weapon are located behind the grip to reduce "
"overall weapon length. The 191 fires a 30-round box magazine of 4.7mm "
"caseless ammunition, tungsten-cored steel penetrators with impressive armour-"
"piercing capability over short and medium ranges. The round does not perform "
"well at long range, but then assault rifles aren't meant for long-range "
"firefights.\n"
"\n"
"Though the design is far from new, first prototyped in 2057, no other rifle "
"has fully surpassed the 191. It is accurate and quick to reload. Its rugged "
"construction makes it dependable in combat and unlikely to break or jam. It "
"is resistant to heat, cold, dust and humidity all at once. Ammunition and "
"replacement parts are widely available due to the design's maturity and "
"relative popularity among Earth's armed forces. This is a rifle you can "
"entrust your life to.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this rifle the classification AR-80.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"This should be our go-to weapon for medium-range engagements. It can lay "
"down an impressive amount of fire and is deadly out to far longer ranges "
"than any pistol or SMG.\n"
"\n"
"However, no one should entertain the illusion that the assault rifle is the "
"end-all be-all of our arsenal. A balance of weapons is required for us to be "
"able to deal with different situations; while the assault rifle remains a "
"good weapon at close range, it can be slow to manoeuvre in tight spaces and "
"is eclipsed by both submachine guns and shotguns at these ranges, weapons "
"which provide a far greater point-blank punch. Any sweep of an urban "
"building should be led by close-range weapons, while rifle-equipped soldiers "
"either secure the perimeter or form a second assault wave to support the "
"others.\n"
"\n"
"If our rifle-equipped troops are caught beyond effective weapon range, they "
"should make an advance from cover to cover in order to effectively bring "
"their weapons to bear. Snipers should provide covering fire for the "
"advancing teams or attempt to take out the enemy at range.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"While the AR-80 is a fine rifle in all respects, it was not designed to "
"fight an alien invasion force. We should develop our own purpose-built "
"weapons as soon as it becomes feasible to do so."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Rifle de Asalto AR-80\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"El rifle francés LeBlanc FAA-191 (Fusil Assaut Automatique) proporciona la "
"combinación mas equilibrada en cuanto alcance, penetración de blindajes y "
"tamaño de cargador de todos los rifles de asalto analizados. Es un diseño de "
"arma corta, así que el cargador y gatillo se encuentran debajo del cañón "
"para reducir la longitud total del arma. El 191 usa cargadores de 30 balas "
"calibre 4.7mm, que son perforadores de acero con núcleo de tungsteno con una "
"impresionante capacidad de traspasar armaduras a corta y media distancia. "
"Las balas pierden efectividad en el largo alcance, pero en cualquier caso "
"este rifle de asalto no está recomendado para combates a larga distancia.\n"
"\n"
"A pesar de que su diseño es algo antiguo (el primer prototipo data de 2057), "
"ningún otro rifle ha superado al 191. Es preciso y muy rápido de recargar. "
"Su solida construcción hace que sea poco probable su rotura o "
"encasquillamiento durante el combate. Es resistente al calor, al frío, al "
"polvo y a la humedad, y a cualquier combinación de ellas. Su munición y sus "
"piezas de repuesto se encuentran disponibles a lo largo del globo debido a "
"la madurez de su diseño y a la relativa popularidad alcanzada entre las "
"fuerzas armadas de los distintos países. Este es un rifle al que puedes "
"confiar tu vida.\n"
"\n"
"Para uso interno en PHALANX, hemos clasificado este rifle como AR-80.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Esta deberá ser considerara como el arma principal para enfrentamientos de "
"corto y medio alcance ya que proporciona una impresionante capacidad de "
"fuego, y su alcance mortal es mayor que la de cualquier pistola o subfusil.\n"
"\n"
"Sin embargo nadie debe mantener la ilusión de que el rifle de asalto es la "
"única pieza de nuestro arsenal. Se requiere una elección equilibrada de "
"armas para superar diferentes situaciones; mientras que el rifle de asalto "
"se comporta bien a poca distancia, puede ser difícil de manejar en pasillos "
"estrechos donde su eficacia se ve superada por subfusiles y escopetas. "
"Cualquier combate dentro de edificios deberá ser manejado con armas de corto "
"alcance, mientras que los soldados equipados con rifles se ocupan de vigilar "
"el perímetro o de proteger la retaguardia del pelotón de asalto.\n"
"\n"
"Si nuestras tropas equipadas con rifles de asaltos se ven en una situación "
"donde el alcance de sus armas no es efectivo, deberán usar una estrategia de "
"protección mutua mientras se acercan al enemigo, a la vez que los "
"francotiradores protegen su avance desde una posición segura.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"A pesar de que el AR-80 es un buen rifle en todos los aspectos, no fue "
"diseñado para combatir la amenaza alienígena. Debemos esforzarnos en diseñar "
"y producir nuestras propias armas adaptadas a este propósito tan pronto como "
"se presente la posibilidad."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:264
msgid ""
"Technical Specifications: Assault Rifle Magazine\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This magazine contains 30 rounds of 4.7x33mm caseless ammunition, armour-"
"piercing mod. It is of a classic curved box design with the rounds stacked "
"in a dual-column arrangement. The rounds themselves are tungsten-cored steel "
"penetrators, encased in their own propellant rather than heavy brass "
"casings. They perform well against a variety of enemies at short and medium "
"ranges.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into an AR-80 Assault Rifle.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with assault rifles should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops "
"into combat without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cargador del Rifle de Asalto AR-80\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este cargador contiene 30 balas blindadas calibre 4.7x33mm. Tiene el clásico "
"diseño curvado con la munición dispuesta en dos columnas alternas. Las balas "
"son penetradoras de acero con el núcleo de tungsteno, encapsuladas con su "
"propio propelente. Eficaz contra varios tipos de enemigos a corto y medio "
"alcance.\n"
"\n"
"Este cargador está diseñado para ser usado en el Rifle de Asalto AR-80\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Cualquier soldado equipado con un rifle de salto deberá llevar, al menos, un "
"cargador de reserva en cualquier situación de lucha. En ningún caso es "
"recomendable enviar nuestras tropas al combate sin cargadores extras.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:308
msgid ""
"Technical Specifications: MG12 Machine Gun\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The British SA-3000 GPG (General-Purpose Gun), colloquially known as the "
"Great British Gun, is a versatile drum-fed machine gun that has seen service "
"throughout the world in its 16-year operational life. First deployed in "
"2068, it quickly found its niche as a light machine gun for infantry and "
"ground-support helicopters, able to be fired from the hip as easily as from "
"a bipod or pintle mount.\n"
"\n"
"The infantry version of the GPG is a highly versatile and reliable gun. "
"Unlike most machine guns the GPG takes caseless ammunition from a large drum "
"magazine instead of a belt. This limits fire rate and magazine endurance, "
"but it's also the reason for the weapon's versatility. The reloading process "
"for the GPG is almost as quick and easy as an assault rifle, and the drums "
"contain 100 rounds each.\n"
"\n"
"The gun contains surprisingly few computerised components, only a powerful "
"recoil compensator and shock absorbing system. This helps to improve "
"accuracy above that of older machine guns, although it's never going to be a "
"sniper rifle. The solid design and sheer simplicity of its internals combine "
"to make the GPG a very reliable weapon. It has seen action in Mumbai and "
"performed admirably there, providing effective and highly mobile suppressive "
"fire, sometimes capable of pinning down whole alien squads depending on the "
"terrain.\n"
"\n"
"The GPG fires the popular 4.7mm caseless round, also used in our AR-80 "
"Assault Rifle. Unfortunately the magazines are not interchangeable between "
"Assault Rifle and GPG, as the Assault Rifle uses a different feed system.\n"
"\n"
"We feel that the GPG is the best candidate for our arsenal in the machine "
"gun category. Our troops can depend on this gun to deliver heaps of fire "
"when and where they need it most.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this machine gun the classification MG12.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The MG12 will be an extremely valuable tool in controlling the battlefield. "
"It can spit out a high volume of rounds to take down a powerful enemy or "
"score a hit on a target at distance through sustained fire.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Ametralladora MG12\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"La SA-3000 GPG (General-Purpose Gun) Inglesa, comúnmente conocida como 'La "
"Gran Arma Inglesa', es una versátil ametralladora de tambor que ha estado en "
"servicio por todo el mundo a lo largo de sus 16 años de vida operacional. "
"Utilizada por primera vez en 2068, rápidamente encontró su lugar como una "
"ametralladora ligera para el uso de infantería y helicópteros de soporte "
"terrestre, al ser fácil de disparar ya sea sobre el muslo del soldado un "
"bipié o en un montaje pivotante.\n"
"\n"
"La versión para uso de infantería de la GPG es un arma muy versátil y "
"confiable. A diferencia de la mayoría de las ametralladoras la GPG utiliza "
"balas sin casquillo en un cartucho tipo tambor en vez de una cinta. Esto "
"limita la velocidad de disparo y la duración de las municiones, pero es "
"también la razón de la versatilidad de esta arma. El proceso de recarga de "
"la GPG es casi tan rápido y sencillo como el de un rifle de asalto, y los "
"cartuchos contienen 100 balas cada uno.\n"
"\n"
"Sorprendentemente esta arma tiene pocos componentes computarizados, "
"solamente un poderoso sistema compensador de retroceso y de absorción de "
"impacto. Esto ayuda a mejorar la precisión a comparación de modelos más "
"antiguos de ametralladora, sin embargo nunca tendrá la precisión de un rifle "
"de francotirador. El diseño sólido y sencillo de sus componentes internos "
"hace de la GPG un arma muy confiable. Ha visto acción en Bombay con un "
"desempeño admirable, siendo capaz de proveer fuego de supresión efectivo y "
"con gran movilidad, siendo capaz en ocasiones de inmovilizar escuadrones "
"alienígenas completos dependiendo del terreno.\n"
"\n"
"La GPG dispara las populares balas sin casquillo calibre 4.7mm, las mismas "
"que utiliza nuestro Rifle de Asalto AR-80. Desgraciadamente los cartuchos no "
"son intercambiables entre el Rifle de Asalto y la GPG, ya que el Rifle de "
"Asalto utiliza un sistema de alimentación diferente.\n"
"\n"
"Creemos que la GPG es el mejor candidato para nuestro arsenal en la "
"categoría de ametralladora. Nuestras tropas pueden confiar en esta arma en "
"cualquier situación que requiera de gran capacidad de fuego.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a esta Ametralladora la Clasificación "
"MG12.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La MG12 será una herramienta muy valiosa para controlar el campo de batalla. "
"Su gran volumen de disparo se puede utilizar para derribar a un enemigo "
"poderoso o acertar a un enemigo a distancia utilizando fuego sostenido.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:342
msgid ""
"Technical Specifications: Machine Gun Drum\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This drum contains 100 rounds of 4.7x33mm caseless ammunition, armour-"
"piercing mod. Unlike rifle magazines, the rounds in this drum are linked "
"together into a long belt rather than stacked onto a spring. The belt links "
"are made of a special plastic that disintegrates upon exposure to open air.\n"
"\n"
"The rounds themselves are tungsten-cored steel penetrators, encased in their "
"own propellant rather than heavy brass casings. They perform well against a "
"variety of enemies at short and medium ranges.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into an MG12 Machine Gun.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with machine guns should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. Where this is not possible a secondary "
"soldier can carry spare ammunition.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cartucho de Ametralladora\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este cartucho tipo tambor contiene 100 balas sin casquillo calibre 4.7 x "
"33mm, perforadoras de blindaje. A diferencia de los cartuchos para rifle, "
"están unidas entre sí formando una larga cinta en vez de estar arregladas en "
"forma de columna. Las balas están unidas mediante un plástico especial que "
"se desintegra al contacto con el aire.\n"
"\n"
"Las balas son penetradoras de acero con el núcleo de tungsteno, encapsuladas "
"con su propio propelente. en vez de utilizar pesados casquillos de bronce. "
"Eficaz contra varios tipos de enemigos a corto y medio alcance.\n"
"\n"
"Este cartucho es para usarse con la Ametralladora MG12.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con una Ametralladora debería cargar, al menos, un "
"cartucho de recarga cuando salga al campo de batalla. Cuando esto no sea "
"posible otro soldado podría llevar municiones extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:388
msgid ""
"Technical Specifications: HPML Rocket Launcher\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The South-African MPMDS (Multi-Purpose Missile Delivery System) has a "
"classic, almost surgically clean name that completely belies its purpose. It "
"is the heaviest infantry missile launcher on the market, able to fire high-"
"explosive rockets that turn infantry into hamburger. Originally intended as "
"light field artillery, this weapon is fairly new; its only combat experience "
"has been in Mumbai in the hands of Commonwealth troops. It was one of the "
"handful of weapons that eventually turned the tide in the fighting -- and "
"there is a good reason why.\n"
"\n"
"Alien craft on the ground emit fantastic amounts of jamming and other EW "
"(Electronic Warfare) activity. In fact, they emit so much of it that "
"ordinary 'smart' missiles are rendered completely ineffective. If one type "
"of alien EW doesn't fool the missile's relatively stupid electronic brain, "
"another will. No amount of tinkering by Earth's military engineers has been "
"able to fix the situation. The MPMDS, however, will remain effective against "
"the alien invaders -- one of the few human missile launchers that can -- "
"because its rockets carry no onboard guidance.\n"
"\n"
"The rockets are 120mm monsters the size of artillery shells. They are fired "
"out of a smoothbore barrel and are fin-stabilised in flight. Surprisingly "
"they are made up of only three parts: a rocket booster, a warhead and an "
"impact trigger. This simplicity allows them to remain effective and reliable "
"in the most hazardous situations. Though the rockets are not very accurate, "
"they will devastate anything in their path, even aliens. It takes only one "
"good hit from an MPMDS rocket to send the enemy flying.\n"
"\n"
"Standard ammunition for this launcher includes: HE (High-Explosive) rockets "
"and IC (Incendiary) rockets.\n"
"\n"
"Along with the HPGL Grenade Launcher, this weapon will provide our troops "
"with the artillery support they need to survive and win.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this rocket launcher the classification "
"HPML.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The HPML is best used in a support role, providing covering fire for our "
"assault troops with high-explosive and/or incendiary rockets. However, care "
"should be taken that friendly fire incidents do not occur, as this could "
"have disastrous effects in a combat mission.\n"
"\n"
"The HPML should not be fired at targets closer than 8 metres from the "
"shooter. Violating this safety guideline could result in serious injury or "
"death to the shooter and other members of the team. If a target is closer "
"than 8 metres, any shooter should immediately resort to his sidearm or a "
"combat knife. Anything else would be suicide.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Along with sniper rifles and grenades, this is one of the few standard-issue "
"human weapons that are fully effective against robotic aliens."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Lanzamisiles HMPL\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"El sistema sudafricano MPMDS (Multi-Purpose Missile Delivery System) es el "
"lanzamisiles de infantería más pesado que existe en el mercado, capaz de "
"disparar munición antitanque así como cohetes explosivos capaces de reducir "
"a la nada a la infantería enemiga. Inicialmente diseñada como artillería "
"ligera, esta arma es relativamente nueva; su única experiencia en combate "
"fue durante el ataque a Bombay a manos de las tropas de La Comunidad de "
"Oceanía. Fue una de las pocas armas eficaces que eventualmente decidieron el "
"resultado de la batalla - y hay una buena razón para ello.\n"
"\n"
"Las naves alienígenas en tierra emiten increíbles campos electromagnéticos "
"que interfieren con nuestros dispositivos. De hecho, sus emisiones hicieron "
"que nuestros misiles guiados 'inteligentes' fueran completamente inútiles. "
"Si alguna de las radiaciones extraterrestres no fue capaz de confundir el "
"cerebro relativamente estúpido de nuestros misiles, sin duda alguna "
"cualquier otro dispositivo alienígena lo hizo. Nuestros ingenieros todavía "
"no han encontrado la forma de superar este obstáculo. El MPMDS, sin embargo, "
"al usar misiles no guiados no se vio afectado por estas técnicas de guerra "
"electrónica.\n"
"\n"
"Los misiles que usa son monstruos de 120mm, el calibre de la munición de "
"artillería convencional. Se disparan a través de un cañón de ánima lisa "
"estabilizándose mediante aletas en el aire, y tienen un alcance efectivo "
"máximo de 70 metros. Sorprendentemente están fabricados con sólo tres "
"piezas: el impulsor, la cabeza explosiva y el sensor de impacto. Su relativa "
"simpleza les permite una fiabilidad extraordinaria en los más adversos "
"escenarios de combate. A pesar de que los cohetes no son especialmente "
"certeros pueden devastar cualquier cosa que se encuentre en su camino, "
"incluyendo extraterrestres. Con sólo un buen disparo se puede hacer saltar "
"al enemigo por los aires.\n"
"\n"
"La munición estándar de este lanzacohetes incluye: el misil explosivo, y el "
"misil incendiario. La Comunidad de Oceanía investigó nuevos tipos de "
"munición para el MPMDS antes de la guerra; tenemos en nuestro poder todos "
"sus datos y archivos lo que podría conducirnos en un futuro a producir "
"nuevos y revolucionarios tipos de misiles.\n"
"\n"
"Junto con el Lanzagranadas HPGL, esta arma proporcionará a nuestras tropas "
"el soporte de artillería necesario para sobrevivir y vencer en el campo de "
"batalla.\n"
"\n"
"Para uso interno de PHALANX, hemos denominado este lanzamisiles como HPML\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El HPML funciona mejor en misiones de soporte, proporcionando fuego de "
"cobertura para nuestras tropas de asalto con sus cohetes explosivos o "
"incendiarios. Sin embargo hay que tomar precauciones para evitar dañar a las "
"tropas aliadas, ya que la gran potencia de los cohetes puede tener efectos "
"desastrosos en nuestros soldados.\n"
"\n"
"El HPML no debe ser disparado contra blancos a menos de 8 metros del "
"lanzador. No seguir estas directrices de seguridad puede producir serias "
"heridas, e incluso la muerte, al artillero y a otros miembros del equipo. Si "
"el blanco se encuentra a menos de 8 metros, el artillero deberá cambiar "
"inmediatamente a su arma secundaria o cuchillo de combate. Cualquier otra "
"consideración sería suicida.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Junto al rifle de francotirador y el Lanzagranadas, esta es una de las pocas "
"armas humanas de uso estándar efectivas contra extraterrestres robóticos."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:422
msgid ""
"Technical Specifications: HE Rocket\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a 120mm solid-fuel rocket fitted with a High-Explosive warhead. It "
"is fired electronically by a spark igniter inside the launcher's barrel. The "
"fuel is highly stable and resists concussion and heat, though it can cook "
"off if exposed to high temperatures for a significant period of time. The "
"warhead itself is completely inert unless armed by the impact trigger. Fire "
"cannot set it off unless and until it's armed. Like C4 explosive, the "
"unarmed compound inside the warhead will burn rather than explode when "
"exposed to heat or open flame.\n"
"\n"
"Because it carries no onboard electronics, the rocket is impervious to EMP "
"and electronic jamming. All high-tech aiming is done at the launcher. "
"Therefore a properly-aimed rocket will arrive at its target regardless of "
"anything that might happen during flight.\n"
"\n"
"The rocket is meant to be loaded into an HPML Rocket Launcher.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with rocket launchers should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. Two or more are strongly recommended. It "
"is not advisable to send our troops into combat without sufficient "
"ammunition.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Misil Explosivo\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este es un cohete de combustible sólido de 120mm armado con una cabeza "
"explosiva. Se dispara de manera electrónica a partir de un encendedor de "
"chispa dentro del cañón del lanzamisiles. Su combustible es muy estable y "
"resiste el desgaste y el calor, aunque puede perder eficacia si se expone a "
"altas temperaturas durante un periodo prolongado de tiempo. La cabeza "
"explosiva es completamente inerte hasta que es armada por el sensor de "
"impacto. El fuego no la activara a menos que esté armado. Al igual que con "
"el explosivo C4, el compuesto sin armar se quemará en lugar de explotar si "
"es expuesto al fuego.\n"
"\n"
"Al no llevar ningún dispositivo electrónico, el misil es inmune a los campos "
"electromagnéticos o a dispositivos de guerra electrónica. Todos los cálculos "
"de trayectoria se hacen en el lanzamisiles. Así que, una vez lanzado, el "
"misil llegará a su destino independientemente de lo que ocurra a su "
"alrededor durante el vuelo.\n"
"\n"
"Este misil es para ser cargado en el Lanzamisiles HPML\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un lanzamisiles debería cargar, al menos, un misil "
"adicional cuando salga al campo de batalla. Dos o más son altamente "
"recomendados. No es recomendable enviar tropas al combate sin misiles "
"extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:458
msgid ""
"Technical Specifications: IC Rocket\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a 120mm solid-fuel rocket fitted with an incendiary warhead. It is "
"fired electronically by a spark igniter inside the launcher's barrel. The "
"fuel is highly stable and resists concussion and heat, though it can cook "
"off if exposed to high temperatures for a significant period of time. The "
"warhead itself can spill its contents if damaged, but the thermite mix will "
"not ignite unless exposed to a very high-temperature flame.\n"
"\n"
"Incendiary rockets are area-denial weapons, covering a patch of ground with "
"very hot flames that are almost impossible to extinguish. The compound "
"itself is a modification of a mixture that has been in use since World War "
"II; thermite, barium nitrate, sulphur and binding agent.\n"
"\n"
"Because it carries no onboard electronics, the rocket is impervious to EMP "
"and electronic jamming. All high-tech aiming is done at the launcher. "
"Therefore a properly-aimed rocket will arrive at its target regardless of "
"anything that might happen during flight.\n"
"\n"
"The rocket is meant to be loaded into an HPML Rocket Launcher.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with rocket launchers should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. Two or more are strongly recommended. It "
"is not advisable to send our troops into combat without sufficient "
"ammunition.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Misil Incendiario\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este es un cohete de combustible sólido de 120mm armado con una cabeza "
"incendiaria. Se dispara de manera electrónica a partir de un encendedor de "
"chispa dentro del cañón del lanzamisiles. Su combustible es muy estable y "
"resiste el desgaste y el calor, aunque puede perder eficacia si se expone a "
"altas temperaturas durante un periodo prolongado de tiempo. La cabeza "
"incendiaria puede derramar su contenido si resulta dañada, pero el compuesto "
"no arderá a menos que se vea expuesto a temperaturas extremadamente altas.\n"
"\n"
"Los cohetes incendiarios son armas de negación de área, cubriendo grandes "
"porciones de terreno con llamas que son prácticamente imposibles de "
"extinguir. El compuesto en sí mismo es una modificación de la mezcla usada "
"desde la Segunda Guerra Mundial; termita, nitrato de bario, sulfuro y un "
"agente aglutinante.\n"
"\n"
"Al no llevar ningún dispositivo electrónico, el misil es inmune a los campos "
"electromagnéticos o a dispositivos de guerra electrónica. Todos los cálculos "
"de trayectoria se hacen en el lanzamisiles. Así que, una vez lanzado, el "
"misil llegará a su destino independientemente de lo que ocurra a su "
"alrededor durante el vuelo.\n"
"\n"
"Este misil es para ser cargado en el Lanzamisiles HPML\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un lanzamisiles debería cargar, al menos, un misil "
"adicional cuando salga al campo de batalla. Dos o más son altamente "
"recomendados. No es recomendable enviar tropas al combate sin misiles "
"extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:470
msgid ""
"Commander, we've finished drawing up the design for a scaled-down Hybrid "
"Rocket.\n"
"\n"
"The new design takes several lessons from our aircraft missile, but of "
"course we had to drastically reduce the payload so that a soldier can carry "
"this around the battlefield. The result is the most powerful rocket our "
"explosives experts have ever been able to wield.\n"
"\n"
"The shell is built of alien materials which splinter into thick fragments "
"upon detonation. The explosive force of the detonation sends these durable "
"chunks hurtling through the air at such speeds that no protective suit any "
"man or alien could wear could possibly block them.\n"
"\n"
"I know the battlefield is getting bloodier by the day, sir, but you'll want "
"to remind soldiers of the importance of keeping civilians out of the blast "
"radius. Anyone unlucky enough to be standing near a detonation of one of "
"these things is certain to be dead or horribly maimed.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado el diseño para un misil híbrido a pequeña "
"escala.\n"
"\n"
"El nuevo diseño toma varios conceptos de nuestro misil para aeronaves, pero "
"por supuesto tuvimos que reducir el tamaño de la ojiva para que un soldado "
"pueda utilizarlo en el campo de combate. El resultado es el misil más "
"poderoso que nuestros expertos en explosivos hayan sido capaces de portar "
"alguna vez.\n"
"\n"
"La cubierta está formada por materiales alienígenas que estallan en gruesos "
"fragmentos al detonar el proyectil. La fuerza explosiva de la detonación "
"lanza estos sólidos fragmentos por el aire a velocidades tales que ningún "
"traje ya sea humano o alienígena podría tener la capacidad de detenerlos.\n"
"\n"
"Se que el campo de combate se vuelve más sangriento cada día, señor, pero "
"querrá recordarle a los soldados la importancia de mantener a los civiles "
"fuera del radio de la explosión. Quienquiera que sea tan desafortunado para "
"encontrarse cerca de la detonación de una de estos estará inevitablemente "
"muerto u horriblemente mutilado.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:479
msgid ""
"Commander, I'd like to recommend research into a new projectile for our "
"rocket launcher.\n"
"\n"
"We had great success in developing the Hybrid Missile for our aircraft. The "
"alien materials shatter into incredibly powerful shrapnel which can punch "
"through heavy armour. I'd like to take a stab at retrofitting this "
"technology for our man-portable rocket launcher.\n"
"\n"
"All the pieces are in place for a scaled-down version of the rocket which "
"will help our ground assault squads as they face bigger and more heavily "
"armoured alien forces.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me gustaría recomendar la investigación de un nuevo proyectil "
"para nuestro lanzamisiles.\n"
"\n"
"Tuvimos gran éxito al desarrollar el Misil Híbrido para nuestras aeronaves. "
"Los materiales alienígenas se despedazan en metralla increíblemente poderosa "
"la cual puede penetrar blindaje pesado. Me gustaría intentar adaptar esta "
"tecnología a nuestro lanzamisiles portátil.\n"
"\n"
"Todas las piezas están en su sitio para crear una versión a pequeña escala "
"del misil el cual ayudara a nuestras tropas terrestres al encontrar fuerzas "
"alienígenas cada vez más grandes y con mejor armadura.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:547 ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1537
msgid ""
"Technical Specifications: CRC-212 Riot Shotgun\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded "
"that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, "
"especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at "
"knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've "
"chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n"
"\n"
"Many great shotguns have come out of Italy over the past two centuries; the "
"latest is the Rossi AAA, a semi-automatic combat shotgun developed for use "
"by SWAT and anti-terrorist units. It features several ground-breaking "
"technologies, but its most impressive feature is without a doubt the "
"specially-developed 'Twist' barrel. The Twist is a new type of shotgun "
"barrel that, with a sharp twist of the front handguard, can protrude or "
"flatten the rifling inside the barrel. With this mechanism, the AAA can "
"change its barrel from smoothbore to rifled and back in a tenth of a second. "
"The barrel even adjusts its own diameter and choke to fit whatever type of "
"shell is in the chamber. These two innovations allow the AAA to fire any "
"kind of shotgun ammo at a moment's notice.\n"
"\n"
"The most commonly used military and SWAT ammunition is the 12mm centerfire "
"flechette shell. Each shell contains 8 tiny flechettes -- solid steel "
"needles with fins to stabilise their flight. This ammunition has superior "
"accuracy compared to buckshot and performs excellently against armour. The "
"flechettes are also prone to tumble after penetration, resulting in "
"impressive wounding capability for such a small projectile. Their drawbacks "
"are vulnerability to wind conditions and other deflecting factors. Other "
"types of ammo are available to deal with these situations, however -- and "
"the AAA can fire them all.\n"
"\n"
"In conclusion, the Rossi AAA is a highly versatile shotgun that is among the "
"most effective close-range weapons available. It has a longer range than the "
"CRC-FL Flamethrower and causes more damage than the CRC-8 SMG, providing a "
"good compromise between speed, range and stopping power.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this shotgun the classification CRC-212.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The CRC-212 performs very well at close quarters but quickly loses power as "
"the range increases. Flechette shot tends to spread too far to be effective "
"at range (though less so than ordinary buckshot), while rifled slugs suffer "
"a pronounced projectile drop and are highly susceptible to wind conditions. "
"Though the shotgun can shoot out to medium range, don't expect it to be very "
"effective.\n"
"\n"
"Where this weapon will truly shine is in urban situations where the enemy "
"has little cover to hide behind and can be engaged at close range. However, "
"it can be too long to manoeuvre properly in tight spaces. The CRC-M9 Micro "
"Shotgun may be preferable in these situations.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Escopeta Antimotín CRC-212\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"De nuestra experiencia en Bombay y en otras ciudades atacadas, hemos llegado "
"a la conclusión de que los alienígenas parecen concentrar sus esfuerzos en "
"centros muy poblados, especialmente en las áreas urbanas más densas. Una "
"gran parte de los combates se realizan a corta distancia, incluso cuerpo a "
"cuerpo. Como resultado del Programa Excalibur se han elegido varias armas "
"muy eficientes para la categoría de Armas de Corto Alcance.\n"
"\n"
"Mucha excelentes escopetas se han diseñado en Italia en los últimos dos "
"siglos; la más reciente es la Rossi AAA, una escopeta de combate "
"semiautomática desarrollada para ser utilizada por unidades SWAT y de "
"combate antiterrorista. Cuenta con varias tecnologías innovadoras, pero su "
"característica más impresionante es sin duda su cañón 'Twist' especialmente "
"diseñado. El Twist es un nuevo diseño de cañón de escopeta, con un rápido "
"giro de la guarda delantera, puede proyectar o retraer las estrías dentro "
"del cañón. Con este mecanismo, la AAA puede cambiar su cañón de ánima lisa a "
"ánima rayada y viceversa en una décima de segundo. El cañón incluso ajusta "
"su propio diámetro para adaptarse a cualquier tipo de munición en la "
"recamara. Estas dos innovaciones le permiten a la AAA ajustarse para "
"disparar cualquier clase de munición para escopeta en un instante.\n"
"\n"
"Las municiones más comunes para uso militar y de unidades SWAT son los "
"cartuchos de dardos calibre 12mm. Cada cartucho contiene 8 pequeños dardos - "
"agujas de acero sólido estabilizadas en el aire mediante aletas. Esta "
"munición tiene una precisión superior comparada con la munición gruesa y "
"tiene un desempeño excelente contra objetivos blindados. Los dardos también "
"son propensos a fragmentarse después de la penetración, resultando en "
"heridas impresionantes para un proyectil tan pequeño. Sus desventajas son "
"vulnerabilidad al viento y otras condiciones que puedan desviar los dardos. "
"Sin embargo, otros tipos de municiones están disponibles para solventar "
"estos problemas - y la AAA puede utilizarlas todas.\n"
"\n"
"En conclusión, la Rossi AAA es una escopeta de gran versatilidad que se "
"encuentra entre las armas de corto alcance más efectivas que tenemos a "
"nuestra disposición. Tiene mayor alcance que el Lanzallamas CRC-FL y causa "
"más daño que el Subfusil CRC-8, alcanzando un buen equilibrio entre "
"velocidad, alcance y poder de fuego.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a esta Escopeta la Clasificación "
"CRC-212.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La CRC-212 tiene un buen desempeño a corta distancia pero su potencia "
"disminuye rápidamente al aumentar la distancia. Los dardos tienden a "
"expandirse demasiado rápido como para ser efectivos a la distancia (sin "
"embargo son más efectivos que la munición gruesa convencional), mientras que "
"las balas rayadas tienen un rápido descenso en su trayectoria y son muy "
"susceptibles a las condiciones climáticas. Aun cuando esta escopeta puede "
"ser utilizada a media distancia, no es de esperar que sea efectiva en estas "
"situaciones.\n"
"\n"
"Donde esta arma realmente se destaca es en escenarios urbanos donde hay "
"pocas oportunidades para el enemigo de ponerse a cubierto y se le puede "
"enfrentar a corta distancia. Sin embargo, esta arma puede ser un tanto larga "
"como para maniobrarse con facilidad en espacios cerrados. La Escopeta "
"Recortada CRC-M9 podría ser preferible en estas situaciones.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:565
msgid ""
"The EM rifle project has been a resounding success! For the first time in "
"human history, we've created a viable man-portable electromagnetic weapon. "
"We have named our weapon the Bolter Rifle to avoid ambiguity with other "
"existing MAG (Magnetic Accelerator Gun) implementations. I'll do my best to "
"explain its operation in this short summary.\n"
"\n"
"The Bolter Rifle is equipped with a railgun configuration, as opposed to a "
"coilgun/Gauss gun configuration, due to the high inefficiency and generally "
"poor operation of coilguns. Railguns work by utilising electromagnetic force "
"to propel an electrically conductive projectile along two conducting rails. "
"The electric current flowing through the rails sets up a magnetic field "
"between them and through the projectile. The direction of the magnetic field "
"is perpendicular to the current flowing through the rails and the "
"projectile; this results in the rails and projectile pushing each other, "
"thereby accelerating the projectile along the rails.\n"
"\n"
"The world's first large-scale railgun, built in the 1970s, used 500 MJ of "
"stored energy from the largest homopolar generator ever built. The "
"electrical equipment needed to power these guns has become much more compact "
"in the past century or so, but it is still not small or light enough to "
"create man-portable weapons capable of replacing chemical-propellant "
"firearms. Another major failing of railguns is their extreme susceptibility "
"to rail erosion. The rails suffer heavy damage from every shot fired along "
"them, and when the contact points are badly damaged, the electric current "
"cannot properly pass from the rails through the projectile. This causes "
"successive shots to lose more and more of their power. Each round needs at "
"least a short length of undamaged rail in order to build up velocity.\n"
"\n"
"Fortunately, we've managed to find a way around this problem -- by loading "
"new rails into the gun after every series of shots.\n"
"\n"
"The concept of pre-loading all of a weapon's ammunition into the barrel has "
"been around for a long time. Until now it has only been applied to "
"conventional firearms, but we have come up with a new concept; a small, "
"individually-powered and insulated length of rail loaded with every round. "
"This gives each round a viable contact point and will allow the weapon to "
"sustain power through all its shots. When all rounds in the current barrel "
"have been depleted -- and therefore the rails thoroughly destroyed -- the "
"soldier can simply unlock the old barrel, let it drop to the ground, and "
"slot in a fresh spare. Then he can replace the battery pack for a new series "
"of shots.\n"
"\n"
"The projectiles are specially-developed 3.2x40mm finned flechettes, stamped "
"from large sheets of tungsten alloy. They are razor-sharp, with excellent "
"armour-piercing qualities, and they tumble like demons inside the target. "
"The holes that these flechettes cause are many times larger than their "
"actual size.\n"
"\n"
"This choice of loading system makes the Bolter slow and clumsy to reload, "
"with expensive, oversized magazines (a new barrel and battery pack for each "
"reload) and a small ammo capacity. On the other hand, the Bolter's stopping "
"power is far greater than any chemical firearm in our arsenal. It is one of "
"the heaviest and most cumbersome rifles one might legitimately call a rifle, "
"but in the hands of a trained specialist it is extraordinarily accurate.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"El proyecto 'Rifle EM' ha sido un éxito rotundo! Por primera vez en la "
"historia de la humanidad, hemos creado un arma electromagnética portátil "
"real. Hemos llamado la nueva arma 'Rifle Bólter' para evitar ambigüedades "
"existentes con otras implementaciones de AAM (Armas de Aceleración "
"Magnética). Trataré de explicar su funcionamiento en este breve resumen.\n"
"\n"
"El Rifle Bólter esta confeccionado según la configuración de Arma de Raíles "
"(Railgun), en oposición a las armas de tipo Cañón Gauss (Coilgun), debido a "
"la ineficiencia y generalmente pobre desempeño de estas últimas. Las Armas "
"de Raíles trabajan mediante la utilización de fuerza electromagnética para "
"propulsar un proyectil a lo largo de dos carriles conductores. La corriente "
"eléctrica que fluye a través de los raíles crea un campo magnético entre "
"ellos y a través del proyectil. La dirección del campo magnético es "
"perpendicular a la corriente que fluye a través de los raíles y el "
"proyectil, lo que resulta en que el proyectil como los raíles se empujan "
"unos a otros, acelerándolo así a lo largo de los raíles.\n"
"\n"
"La primer arma de raíles a gran escala, construida en la década de 1970, "
"utilizó 500 MJ de energía almacenados en el más grande generador homopolar "
"jamás construido. Los equipos eléctricos necesarios para energizar estas "
"armas se han ido haciendo mucho más compactos desde el último siglo en "
"adelante, pero todavía no son lo suficientemente pequeños o livianos para "
"crear armas portátiles capaces de sustituir a las armas de químicas o de "
"fuego. Otro gran defecto es su extrema susceptibilidad a la erosión de los "
"raíles. Éstos sufren un severo daño en de cada disparo, y cuando los puntos "
"de contacto están muy dañados, la corriente eléctrica no puede pasar de los "
"raíles a través del proyectil. Esto hace que con cada disparo pierda más y "
"más poder. Cada ronda necesita por lo menos un breve tramo de raíl sin daños "
"con el fin de tomar velocidad.\n"
"\n"
"Afortunadamente, hemos logrado encontrar alguna forma de evitar este "
"problema: colocando nuevos raíles después de cada serie de disparos.\n"
"\n"
"El concepto de precargar toda la munición de un arma en un barril existe "
"desde hace tiempo. Hasta ahora esto sólo se ha aplicado a armas de fuego "
"convencionales, pero hemos creado un nuevo concepto; pequeños tramos raíles, "
"energizados individualmente y que se cargan con cada ronda. Esto da a cada "
"ronda por lo menos un punto de contacto viable y permite que el arma pueda "
"mantener el poder a través de todos sus disparos. Cuando todas las rondas en "
"el barril se hayan agotado -y, por tanto, los raíles estén completamente "
"destruidos- el soldado puede simplemente desbloquear el viejo barril, "
"tirarlo al suelo, y colocar uno nuevo. Entonces puede sustituir la batería "
"para una nueva serie de disparos.\n"
"\n"
"Los proyectiles son dardos de 3.2x40mm con aletas especialmente "
"desarrollados, fabricados a partir de grandes hojas de aleación de "
"tungsteno. Son navajas afiladas, con excelentes cualidades de perforación de "
"armadura, que giran como demonios dentro del objetivo. Los agujeros que "
"estos dardos producen son varias veces más grandes que su tamaño real.\n"
"\n"
"Esta elección de sistema de carga hace al Bólter lento y torpe para "
"recargar, con enormes y costosos cartuchos (consume un nuevo barril y un "
"paquete de baterías por cada recarga) y teniendo una pequeña capacidad de "
"munición. Por contra parte, la potencia del Bólter es mucho mayor que la de "
"cualquier arma química de nuestro arsenal. Es un de los más pesados y "
"engorrosos rifles que aún se pueden llamar rifles, pero en las manos de un "
"especialista entrenado es extraordinariamente certero.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:577
msgid ""
"Commander, please read this proposal for a new long-range weapon that we "
"believe will be a crucial counter to the new alien armour we're "
"encountering.\n"
"\n"
"We've received a number of research files from several UN nations concerning "
"research and development for man-portable electromagnetic weaponry; various "
"designs have been proposed and even prototyped for railguns, coilguns and "
"quench guns. Of course, all these experiments have failed, since "
"electromagnetic weapons require huge amounts of power -- and therefore banks "
"of capacitors so heavy that no human soldier could possibly carry them. Even "
"atomic batteries have not given us the power output we need to make man-"
"portable electromagnetic guns a reality. It is impossible.\n"
"\n"
"At least, that's what we thought. Ever since we were able to understand the "
"incredible strength of the alien armour, we've been brainstorming ideas for "
"weaponry that can reach out and touch the alien menace on the battlefield, "
"whether or not they're clad in this armour. We took a very close look "
"through our collected UN research data on electromagnetic weaponry. It's "
"nothing short of a gold mine in disguise. By combining the best of these "
"individual cluttered pieces, we believe we may be able to devise a new long-"
"range sniper weapon for our tactical teams that will be both man-portable "
"and combat-effective.\n"
"\n"
"This idea holds a lot of promise, Commander. We would like your "
"authorisation for lab time and funding in order finally make electromagnetic "
"weaponry a reality.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, por favor lea esta propuesta para una nueva arma de largo "
"alcance que creemos será crucial par contrarrestar la nueva armadura "
"alienígena que estamos encontrando.\n"
"\n"
"Hemos recibido varios archivos de investigación de varias naciones miembros "
"de las Naciones Unidas con respecto al desarrollo de armas electromagnéticas "
"portátiles; se han propuesto varios diseños e incluso prototipos de armas "
"electromagnéticas portátiles, incluyendo armas de raíles y armas gauss. Por "
"supuesto, todos estos experimentos han fallado, debido a que las armas "
"electromagnéticas requieren enormes cantidades de energía - y por tanto "
"bancos de capacitores tan pesados que ningún soldado humano podría "
"levantarlos. Ni siquiera las baterías atómicas tienen la potencia necesaria "
"para hacer de las armas electromagnéticas portátiles una realidad. Es "
"imposible.\n"
"\n"
"Al menos eso es lo que pensábamos. Desde que comprendimos la increíble "
"resistencia de la armadura alienígena, hemos estado buscando ideas para un "
"armamento capaz de lograr combatir la amenaza alienígena ya sea que lleven "
"puesta esta armadura o no. Revisamos muy de cerca la información recolectada "
"sobre las investigaciones de las Naciones Unidas. Es nada menos que una mina "
"de oro encubierta. Al combinar lo mejor de cada una de estas piezas de "
"rompecabezas, creemos que podemos ser capaces de concebir una nueva arma de "
"largo alcance para nuestros equipos tácticos que será a la vez portátil y "
"efectiva en combate.\n"
"\n"
"Esta idea es muy prometedora, Comandante. Nos gustaría su autorización sobre "
"tiempo de laboratorio y fondos, a fin de hacer de las armas "
"electromagnéticas una realidad.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:587
msgid ""
"Commander, we've completed the designs for an Antimatter Flechette round for "
"the Electromagnetic Rifle.\n"
"\n"
"The flechettes contain a tiny amount of antimatter inside the tip. The heat "
"and force of the kinetic impact should always be enough to cause the "
"antimatter to detonate, resulting in a significant explosion in spite of the "
"smaller size of the round.\n"
"\n"
"The sheer expense involved in creating these rounds mean we should probably "
"save them for decisive battles. They are difficult and time-consuming to "
"produce, and they use up precious antimatter that may be needed elsewhere. "
"But when we need victory at all costs, this weapon will transform any sniper "
"into a killing machine.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos completado el diseño de una munición de antimateria para "
"el Rifle Electromagnético.\n"
"\n"
"Estas municiones contienen una pequeña cantidad de antimateria en la punta. "
"El calor y la fuerza del impacto deben ser suficientes para causar una "
"detonación de la antimateria, resultando en una explosión significativa a "
"pesar del tamaño más pequeño del cartucho.\n"
"\n"
"El gran costo de crear esta municiones significa que probablemente debamos "
"reservarlas para las batallas decisivas. Su producción es difícil y lenta, y "
"utilizan la preciosa antimateria que podría ser necesaria en otro lado. Pero "
"cuando necesitemos la victoria a cualquier costo, esta arma transformara a "
"cualquier francotirador en una maquina de muerte.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:599
msgid ""
"Commander, our research into antimatter weaponry has given us a lot of new "
"ideas for creating new weapons and modifying our old ones. Unfortunately it "
"has also highlighted the crippling limitations of most of those ideas.\n"
"\n"
"Using antimatter in our conventional firearms -- in any capacity -- is out "
"of the question. There are too many shocks and vibrations involved in the "
"firing of conventional weapons for us to shield against. All attempts we've "
"made have suffered containment failures and other explosive mishaps. "
"However, it's occurred to us that our own Bolter Rifle may be just "
"unconventional enough for our needs.\n"
"\n"
"What we propose to do is to create a new type of ammunition for the Bolter "
"using antimatter as a primary component. If we can place a tiny quantity of "
"antimatter at the heart of the round, we can engineer this antimatter to "
"break free of its containment and explode on impact. This should create an "
"impressive little blast that will make any alien think twice about sticking "
"its head out of cover again.\n"
"\n"
"Please let me know when you'd like us to start work, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestra investigación sobre el armamento basado en antimateria "
"nos ha dado muchas nuevas ideas para crear nuevas armas y modificar las "
"existentes. Desafortunadamente también ha mostrado las serias limitaciones "
"de la mayor parte de estas ideas.\n"
"\n"
"Usar antimateria en nuestras armas convencionales -en cualquier capacidad- "
"está fuera de discusión. Hay demasiados choques y vibraciones envueltos en "
"el disparo de un arma convencional. Todos nuestros intentos han sufrido "
"fallas de contención y otros incidentes explosivos. Sin embargo. se nos ha "
"ocurrido que nuestro Rifle Bólter es tan poco convencional que podría ser "
"adecuado para nuestras necesidades.\n"
"\n"
"Lo que proponemos es crear una nueva clase de munición para el Bólter "
"utilizando antimateria como un componente primario. Si podemos podemos "
"colocar una pequeña cantidad de antimateria en el núcleo del cartucho, "
"podríamos diseñar una forma de que esta se libere y explote con el impacto. "
"Esto crearía una pequeña explosión de potencia impresionante que hará que "
"los alienígenas lo piensen dos veces antes de asomarse fuera de sus "
"escondites otra vez.\n"
"\n"
"Por favor hágame saber cuando quisiera que comenzáramos a trabajar, "
"Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:639
msgid ""
"Technical Specifications: Combat Knife\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The combat knife is a solid, twenty-six centimetre bar of sharp steel that "
"can be used for a number of everyday purposes. As a weapon, the combat "
"knife's edge is reinforced with hard ceramics to give it extra armour-"
"piercing power, and it is balanced for throwing should the need arise. It "
"also has a bayonet ring for affixing the knife to the barrel of an old-style "
"battle rifle.\n"
"\n"
"The inclusion of the combat knife in our arsenal was a subject of hot "
"debate. Mumbai has taught us that even in the most favourable conditions, a "
"knife is no match for the aliens' weaponry. If a knife-equipped soldier "
"isn't shot down before he even reaches his target, he will almost certainly "
"be gutted by one of the wicked alien blades that slice right through armour. "
"Only in a handful of occasions have experienced knife-fighters been able to "
"win out against alien opponents.\n"
"\n"
"Still, the combat knife has saved many a life over the years when firearms "
"became inoperable or ran out of ammo. It has never been rendered obsolete by "
"centuries of progressing technology; even the aliens use bladed weapons. "
"When the chips are down, a knife in hand is still vastly better than a man's "
"own fists.\n"
"\n"
"If a soldier makes it all the way to melee range, this weapon will serve him "
"well.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"In combat, the knife is a weapon of last resort. If all other weapons are "
"exhausted and the enemy is at the gates, then a good knife can save the day. "
"However, even in such desperate situations it is risky business; using a "
"knife on an enemy that hasn't been previously wounded or weakened is a fast "
"way to end up in the morgue.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cuchillo de Combate\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"El cuchillo de combate es una hoja sólida de 26 centímetros de afilado "
"acero, que puede usarse en muchas situaciones en el quehacer diario. Como "
"arma, el filo ha sido dopado con componentes cerámicos lo que proporciona "
"una gran capacidad de atravesar armaduras, además de haber sido equilibrado "
"para un correcto lanzamiento. Cuenta también con un anillo de sujeción para "
"colocarlo a modo de bayoneta en los cañones las armas que lo permitan.\n"
"\n"
"La inclusión del cuchillo de combate como elemento de nuestro arsenal es un "
"hecho largamente debatido. La batalla de Bombay nos mostró que incluso en la "
"condición más favorable, un cuchillo no es rival contra las armas "
"alienígenas. Incluso si un soldado armado con un cuchillo consigue llegar a "
"su objetivo sin ser alcanzado, se verá en apuros contra las armas "
"alienígenas capaces de cortar el más duro de nuestros blindajes. Realmente "
"sólo se contemplan una serie de situaciones muy improbables en las que es "
"posible obtener ventajas de la lucha con cuchillo\n"
"\n"
"En cualquier caso, el cuchillo de combate ha salvado muchas vidas a lo largo "
"de los años cuando las armas de fuego dejan de funcionar o agotan su "
"munición (prueba de ello es que hasta los alienígenas usan armas afiladas "
"para el combate cuerpo a cuerpo). Cuando todo lo demás falla, siempre es "
"mejor combatir con un cuchillo en la mano que con los puños.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"En combate, el cuchillo debe ser usado como último recurso. Si todas las "
"demás armas están descargadas y el enemigo se encuentra cerca, un buen "
"cuchillo puede hacer que se termine la lucha con una victoria. Sin embargo, "
"incluso en esa desesperada situación es una opción peligrosa: usar un "
"cuchillo contra un enemigo que no ha sido previamente herido es un buen modo "
"de acabar en el depósito de cadáveres.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:653
msgid ""
"Commander, I'm hereby reporting our success in the creation of alien blade "
"materials. We've loaded the production specs into our Workshop machinery and "
"have constructed a small forge for shaping our new monomolecular knives.\n"
"\n"
"The reproduction process has been very interesting on this one. After we'd "
"figured out how to 'cook' the alien plastics to the right temperatures, we "
"ended up with bars of incredibly hard material which we then tried to shape "
"into knives. On our first attempts we tried to create a straight-edged blade "
"with a powerful point, like most modern combat knives, so that it could be "
"used for both cutting and stabbing. All of these models snapped in half "
"during the cooling process. We had a devil of a time figuring out why until "
"we placed a small camera inside the furnace.\n"
"\n"
"It turns out that the curve of the Kerrblade isn't a design choice -- it's a "
"function of the material itself. The plastic radically curves and expands "
"during heat-moulding in our furnace, and contracts again during cooling, "
"which ended up cracking all of our straight-edged blades. It demands a "
"particular curved shape to retain its durability as a blade. We had to "
"completely redesign the knife to account for this effect, which brought it "
"to its current shape.\n"
"\n"
"In length, it's either a long knife or a short sword, depending on who you "
"ask. The design of the handle and crossguard are based on Middle-Eastern and "
"Asian swordmaking traditions mixed in with modern-day science and know-how. "
"The handle is made from semi-solid rubber, which automatically moulds itself "
"to the wielder's hand to maximise comfort and gripping power. Both the "
"triangular crossguard and pommel are unbreakable carbon-nanotube-reinforced "
"plastic, a material that even Kerrblades have trouble with.\n"
"\n"
"This knife goes a long way towards evening the odds for our soldiers when "
"they get caught in hand-to-hand. Though it's larger than our old combat "
"knife, doesn't thrust as well, and doesn't have the power of the Kerrblade's "
"sword-length swing, it strikes an ideal middle ground between these two "
"weapons. The monomolecular knife is almost the equal of the Kerrblade in "
"lethality but still small enough to be worn in our standard holster or in a "
"sheath hung from the belt. It amounts to a significant upgrade of our melee "
"combat capabilities, and I'm thoroughly pleased with the result.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, por este medo reporto nuestro éxito al crear un cuchillo hecho "
"con los materiales alienígenas. Hemos cargado las especificaciones de "
"producción en la maquinaria de nuestros talleres y hemos construido una "
"pequeña fragua para dar forma a nuestros nuevos cuchillos monomoleculares.\n"
"\n"
"El proceso de reproducción ha sido muy interesante en este caso. Una vez que "
"encontramos como 'cocinar' el plástico alienígena a las temperaturas "
"correctas, obtuvimos barras de material increíblemente duro a las cuales "
"entonces tratamos de dar forma de cuchillo. En nuestros primeros intentos "
"tratamos de crear un cuchillo de hoja recta con punta reforzada, como la "
"mayoría de los cuchillos de combate modernos, de manera que pudiera usarse "
"tanto para cortar como para apuñalar. Todos estos modelos se partieron en "
"dos durante el proceso de enfriamiento. Tuvimos gran dificultad para "
"averiguar por qué hasta que pusimos una pequeña cámara dentro del horno.\n"
"\n"
"Resulta que la curvatura del Sable Kerr no es una opción de diseño - es una "
"función del material mismo. El plástico se curva radicalmente y se expande "
"durante el moldeado por calor en nuestro horno, y se contrae de nuevo "
"durante el enfriamiento, lo que terminó partiendo nuestros modelos de hoja "
"recta. Se requiere una forma curva particular para que mantenga su "
"durabilidad como cuchillo. Tuvimos que rediseñar el cuchillo completamente "
"tomando en cuenta este efecto, lo cual nos llevó a su forma actual.\n"
"\n"
"En longitud, es un cuchillo largo o una espada corta, dependiendo a quien le "
"pregunte. El diseño de la empuñadura y la guarda está basado en las espadas "
"tradicionales de Asia y el Medio Oriente mezclado con la ciencia y "
"conocimientos del día moderno. La empuñadura está hecha de plástico "
"semisólido, que se amolda automáticamente a la mano del usuario para "
"maximizar la comodidad y la fuerza de agarre. Tanto la guarda triangular "
"como el pomo están hechos de plástico irrompible reforzado con nanotubos de "
"carbono, un material que incluso el Sable Kerr tiene problemas en "
"traspasar.\n"
"\n"
"Este cuchillo nivela en gran manera las posibilidades para nuestros soldados "
"cuando se vean forzados a combatir cuerpo a cuerpo. Aunque es más largo que "
"nuestro viejo cuchillo de combate, no es tan efectivo apuñalando, y no tiene "
"el poder que le da una longitud mayor al Sable Kerr, se encuentra en un "
"punto medio ideal entre estas dos armas. El cuchillo monomolecular es casi "
"igual al Sable Kerr en términos de letalidad pero aun es lo suficientemente "
"pequeño para usarse en nuestra pistolera estándar o en una funda colgada del "
"cinturón. Esto equivale a una mejora significativa de nuestra capacidad de "
"combate cuerpo a cuerpo, y estoy totalmente satisfecho con el resultado.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:667
msgid ""
"Commander, now that we've had a good look at the alien blade technology from "
"several sources -- the Bloodspider's 'fangs' and the Kerrblade -- we're "
"starting to form a picture of how to recreate the unknown or ill-understood "
"materials used in their construction.\n"
"\n"
"Some of this stuff is completely new to us. The plastics from which the "
"alien blades are forged are harder than damascus steel, sharper than a "
"razor, and yet shock-resistant and flexible enough to survive the stresses "
"of melee combat. Once forged they are nearly impossible to break, nick or "
"bend. Applying a hammer and chisel directly to the blade just means you end "
"up with two neatly-sliced halves of a chisel.\n"
"\n"
"Obviously it would be of great interest to us if we could create our own "
"knives made from these materials, with edges tapering to the width of a "
"single molecule. My team and I believe it may now be possible.\n"
"\n"
"If you give us the funding and lab time we need, we can design and create a "
"new monomolecular combat knife that will even the playing field for our "
"soldiers when forced into hand-to-hand combat. This knife will be far more "
"compact than the Kerrblade and much easier for humans to wield, and it'll be "
"small enough to be used one-handed.\n"
"\n"
"Equipping our troops with such weapons could give them a major advantage, as "
"they'll be able to properly defend themselves in melee for the first time "
"whilst using other weapons or equipment -- such as pistols, grenades, "
"medikits, or other useful items of tactical or life-saving importance.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, ahora que le hemos dado una buena mirada a la tecnología de las "
"armas cortantes alienígenas desde varias fuentes -las 'mandíbulas' de la "
"Araña Sanguinaria y el Sable Kerr- estamos comenzando a hacernos una idea de "
"cómo recrear los materiales desconocidos o poco entendidos usados en su "
"construcción.\n"
"\n"
"Mucho de esto es nuevo para nosotros. El plástico del cual están hechos los "
"sables alienígenas es más duro que el acero, más filoso que una navaja de "
"afeitar, y aún así es resistente a impactos y lo suficientemente flexible "
"como para sobrevivir las presiones del combate cuerpo a cuerpo. Una vez "
"forjados son casi imposibles de romper, astillar o doblar. Aplicar cincel y "
"martillo directamente a la hoja simplemente resulta en dos mitades de cincel "
"cortadas limpiamente.\n"
"\n"
"Obviamente sería de gran interés para nosotros si pudiéramos crear nuestros "
"cuchillos de este material, con un filo del ancho de una molécula. Mi equipo "
"y yo creemos que ahora podría ser posible.\n"
"\n"
"Si nos proporciona el presupuesto y el tiempo de laboratorio que "
"necesitamos, podemos diseñar un nuevo cuchillo de combate monomolecular que "
"nivelara el campo de juego para nuestros soldados cuando se vean forzados al "
"combate cuerpo a cuerpo. Este cuchillo será mucho más compacto que el Sable "
"Kerr y mucho más fácil de manejar para los humanos, y será lo "
"suficientemente pequeño para usarse con una sola mano.\n"
"\n"
"Equipar a nuestras tropas con un arma como esta podría darles una gran "
"ventaja, ya que por primera vez serán capaces de defenderse adecuadamente en "
"combate cuerpo a cuerpo al mismo tiempo que usan otras armas o equipamiento -"
"como pistolas, granadas, kits médicos, u otro equipamiento de importancia "
"táctica o vital.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:713
msgid ""
"Technical Specifications: CRC-FL Flamethrower\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded "
"that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, "
"especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at "
"knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've "
"chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n"
"\n"
"The Iranian ADA 22 flamethrower (nicknamed 'The Torch of God' by Alliance "
"troops) is a marvel of modern engineering. Unlike the old flamethrowers of "
"the 20th century, it requires no heavy pressure tanks to be carried on a "
"soldier's back -- the ADA is one unit carried in the hands without any hoses "
"or tubes. It simply slots a relatively small 200mm gas canister into the "
"feed, fires its deadly ammunition, and then ejects the empty canister to "
"make room for a reload. The system is ingenious and surprisingly reliable.\n"
"\n"
"The muzzle of the weapon is a powerful pump that squirts gas into the air, "
"then sets off the gas-air mixture by way of four parallel spark igniters, "
"one main unit and three backups. These igniters each emit as many as ten "
"sparks per second in order to ignite the fuel before it disperses. The "
"backups are very important in preventing an explosion due to the special "
"fuel the ADA uses, a substance called Compound 90.\n"
"\n"
"Compound 90 is a new flamethrower fuel that, when injected into the air, "
"creates a slow thermobaric reaction -- a fuel-air ignition rather than a "
"fuel-air explosion -- that can roast living tissue in seconds. C90 inflicts "
"horrific damage on organic targets; the heat generated exceeds 1700 degrees "
"celsius, enough to melt titanium. However, due to its gaseous nature it "
"leaves no burning residue (like napalm) on the target or in the surrounding "
"area and disperses its heat much more quickly. This makes it significantly "
"safer for urban use than napalm-derivative substances.\n"
"\n"
"The ADA 22's main drawbacks are its short range and its complex internals, "
"which are difficult to repair. However, our experienced technicians should "
"have no problem doing maintenance on this model.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this flamethrower the classification CRC-FL.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The CRC-FL is a close-range weapon; the operator needs to be fast in order "
"to get into weapons range and unleash as much hell as possible. It is also a "
"rather weighty weapon despite its relatively slim design. Strength as well "
"as speed is required to wield it effectively.\n"
"\n"
"Flamethrowers also make great ambush weapons -- just make sure that none of "
"our soldiers are in the line of fire.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"This weapon should not be fired if there are civilians in or near the target "
"zone."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Lanzallamas CRC-FL\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"De nuestra experiencia en Bombay y en otras ciudades atacadas, hemos llegado "
"a la conclusión de que los alienígenas parecen concentrar sus esfuerzos en "
"centros muy poblados, especialmente en las áreas urbanas más densas. Una "
"gran parte de los combates se realizan en el corto alcance, incluso en el "
"mano a mano. Como resultado del Programa Excalibur se han elegido varias "
"armas muy eficientes para la categoría de Combate de Corto Alcance.\n"
"\n"
"El lanzallamas iraní ADA 22 (conocido como 'El fuego de Dios' por las tropas "
"aliadas) es una maravilla de la ingeniería moderna. Al contrario que los "
"antiguos lanzallamas del siglo XX, no necesita el combustible en tanques de "
"alta presión a la espalda del soldado. El ADA es una unidad de mano sin "
"ningún tubo o manguera. Solamente alberga un cartucho de gas relativamente "
"pequeño de 200mm en el cañón, que es expulsado después del disparo para "
"permitir la recarga. El sistema es ingenioso y muy seguro.\n"
"\n"
"El corazón del arma es una potente bomba que concentra el gas en el aire y "
"lleva la mezcla a través de cuatro quemadores paralelos, uno principal y "
"tres de reserva, capaces de producir hasta diez chispas por segundo cada uno "
"para asegurar la ignición del gas antes de su expulsión. Los quemadores de "
"reserva son muy importantes par prevenir cualquier explosión, debido al "
"combustible que usa el ADA (una sustancia llamada Compuesto 90)\n"
"\n"
"El Compuesto 90 es un nuevo combustible para lanzallamas que, cuando se "
"inyecta en el aire, crea una reacción termobárica lenta -- una ignición de "
"la mezcla gas-aire en vez de una explosión -- que carboniza el tejido vivo "
"en segundos. El C90 inflige graves daños en objetivos orgánicos; el calor "
"que genera supera los 1700ºC, suficiente para derretir titanio. Por otra "
"parte, debido a su naturaleza gaseosa no deja residuos ni combustible en el "
"objetivo o en su entorno, además de que el calor se dispersa mucho más "
"rápidamente. Esto lo hace mucho más seguro para uso urbano que sus "
"alternativas basadas en napalm.\n"
"\n"
"El principal inconveniente del ADA 22 es su corto alcance y su complejidad "
"interna, que lo hace difícil de reparar. En cualquier caso, nuestros "
"técnicos no deben tener problemas con el mantenimiento de este modelo.\n"
"\n"
"Para uso interno en PHALANX, hemos denominado este lanzallamas como CRC-FL\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El CRC-FL es un arma de corto alcance; el usuario necesita ser rápido para "
"situarse cerca del enemigo y descargar tanto calor como sea posible. Es "
"también un arma algo pesada a pesar de su diseño relativamente fino.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Esta arma no debe ser disparada si hay civiles cerca del área del objetivo."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:745
msgid ""
"Technical Specifications: C90 Canister\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a 200mm canister of high-pressure flammable gas, locked and secured "
"via three different systems to prevent accidents. Compound 90 is a new "
"flamethrower fuel that, when injected into the air, creates a slow "
"thermobaric reaction -- a fuel-air ignition rather than a fuel-air explosion "
"-- that can roast living tissue in seconds. Its range is limited, as the C90 "
"must be quickly ignited before it disperses, but it inflicts horrific damage "
"on organic targets that few weapons can hope to match. The heat generated by "
"C90 exceeds 1700 degrees celsius, enough to melt titanium, but due to its "
"gaseous nature it leaves no burning residue (like napalm) and disperses heat "
"much more quickly. This makes it significantly safer for urban use than "
"napalm-derivative substances.\n"
"\n"
"The canister is meant to be loaded into a CRC-FL Flamethrower.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with flamethrowers should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops "
"into combat without spare canisters.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Tubo C90\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este es un cartucho de 200ml que contiene un gas inflamable de alta presión, "
"almacenado y asegurado a través de tres distintos mecanismos para evitar "
"accidentes. El compuesto 90 es un nuevo combustible para Lanzallamas el "
"cual, al ser expuesto al aire, crea una reacción termobárica lenta -- una "
"ignición de la mezcla gas-aire en vez de una explosión -- capaz de "
"carbonizar tejidos vivos en cuestión de segundos. Su alcance es limitado, "
"puesto que el C90 debe ser rápidamente encendido antes de que se disperse en "
"el aire, pero causa un terrible daño en objetivos orgánicos que pocas armas "
"pueden esperar igualar. El calor generado por el C90 excede los 1.700 "
"grados, suficiente para derretir Titanio, pero por su naturaleza gaseosa no "
"deja residuos incendiarios (como el Napalm) y dispersa el calor mucho más "
"rápidamente. Esto lo hace mas seguro para usos urbanos que cualquier "
"sustancia derivada del Napalm.\n"
"\n"
"El cartucho está diseñado para ser cargado al Lanzallamas CRC-FL\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un Lanzallamas debería cargar, al menos, un "
"cartucho de recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable "
"enviar tropas al combate sin cartuchos extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:787
msgid ""
"Technical Specifications: Flashbang\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The flashbang is a non-lethal grenade that produces a blinding flash and a "
"deafening blast to temporarily confuse or disorient targets in the area of "
"effect. The grenade body does not explode or fragment upon detonation. In "
"fact, if the body remains undamaged, it can be easily refilled and used "
"again.\n"
"\n"
"Humans affected by a flashbang suffer temporary deafness and impaired "
"balance, as well as complete loss of eyesight for up to five seconds before "
"the effect fades and vision returns to normal. This makes the flashbang an "
"excellent weapon for distracting and temporarily disabling the enemy, "
"especially when assaulting heavily-defended positions. From combat reports, "
"we've concluded that flashbangs have much the same effect on aliens as they "
"do on humans; alien targets are effectively blind and deaf for a short time "
"after the flashbang is deployed, rendering them helpless. We can't say "
"exactly how long this period is, and it will undoubtedly vary from alien to "
"alien, but it's still long enough to make the difference in a firefight.\n"
"\n"
"Aside from being a useful tactical tool, the flashbang will allow our "
"soldiers to get in close and personal without being cut to shreds by the "
"alien weapons. It allows the commander to choose exactly which weapons are "
"applied in a given situation whilst avoiding the collateral damage potential "
"of a frag grenade. A very quick enemy can take precautions to negate "
"flashbang effects simply by closing his eyes and plugging his ears, but he "
"will have very little warning and in most cases will require special "
"training to respond in time. From what we can tell the aliens have had no "
"prior experience with this type of weapon and have no defensive doctrine "
"against it. Even a prepared enemy will still be distracted by a flashbang "
"and could be engaged by fast-action troops before being able to reclaim his "
"weapon and take aim.\n"
"\n"
"The flashbang's strengths far outweigh its weaknesses. It has served with "
"distinction in many wars before this one, and it will continue to do so "
"until all its functions can be replaced somehow by a new system.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The flashbang does no physical damage to anyone caught in its area of "
"effect, and for that reason alone this weapon should be used over frag "
"grenades and other explosive ordnance during any mission where civilians are "
"placed at risk.\n"
"\n"
"It is an indispensible weapon in any terrain that features large amounts of "
"available cover. If aliens are lying in wait and charging around a corner "
"might be suicide, the mere act of popping a flashbang down the corridor can "
"significantly change the outcome of the ensuing firefight in favour of our "
"troops. Its utility is not to be underestimated.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Naturally the flashbang is only effective against organic aliens with eyes "
"and ears."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada Aturdidora\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"La granada aturdidora es un artefacto no letal que produce un destello de "
"luz cegadora y un ensordecedor estallido para confundir y desorientar "
"temporalmente a los objetivos en su área de efecto. El cuerpo de la granada "
"no explota ni fragmenta al momento de la detonación. De hecho, si el "
"ensamblaje del cuerpo de la granada permanece intacto, puede ser fácilmente "
"reensamblado y usado de nuevo.\n"
"\n"
"Los humanos afectados por una granada aturdidora sufren de sordera temporal "
"y alteración del equilibrio, así como de completa pérdida de la visión hasta "
"por cinco segundos. Hasta que los efectos se desvanecen y la visión regresa "
"a la normalidad. Esto hace a la granada aturdidora una excelente arma para "
"distraer y temporalmente deshabilitar al enemigo, especialmente cuando se "
"procede contra posiciones fuertemente defendidas. Por los reportes de "
"combate hemos concluido que las granadas aturdidoras causan en los "
"extraterrestres, relativamente, los mismos efectos que causan en los "
"humanos; Los objetivos extraterrestres son efectivamente cegados y aturdidos "
"por un corto periodo posterior al despliegue de la granada aturdidora, "
"dejándolos indefensos. No podemos decir con exactitud que tan largo es este "
"periodo, y sin lugar a dudas variará de según la especie extraterrestre, aún "
"así es lo suficientemente largo como para marcar la diferencia en un "
"encuentro armado.\n"
"\n"
"Aparte de ser una muy útil herramienta táctica, la granada aturdidora "
"permitirá a nuestros soldados entablar un combate cuerpo a cuerpo sin ser "
"despedazados por las armas extraterrestres. Permite, también, al Comandante "
"escoger exactamente que armas serán de utilidad en una situación especifica "
"mientras se evita el potencial daño colateral causado por una granada de "
"fragmentación. Un enemigo rápido puede tomar precauciones para negar los "
"efectos de una granada aturdidora simplemente cerrando sus ojos y tapando "
"sus oídos, pero el tendrá una mínima advertencia y en la mayoría de los "
"casos requerirá de entrenamiento especial para poder responder a tiempo. Por "
"lo que hemos visto los extraterrestres no han tenido experiencia anterior "
"alguna con este tipo de arma y no cuentan con una doctrina defensiva contra "
"ella. Aun un enemigo entrenado será distraído por una granada aturdidora y "
"podrá ser enfrentado por tropas de acción rápida antes de ser capaz de "
"retomar su arma y tomar puntería.\n"
"\n"
"Las ventajas de la granada aturdidora superan por mucho a sus desventajas. "
"Ha servido con distinción en muchas otras guerras anteriores a esta, y lo "
"seguirá haciendo hasta que sus funciones puedan ser reemplazadas por un "
"nuevo sistema.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"La granada aturdidora no causa daño físico a quien se encuentre atrapado en "
"su área de efecto y por esa sola razón esta arma debería ser usada "
"preferentemente a las granadas de fragmentación u otro tipo de artefactos "
"explosivos durante cualquier misión donde los civiles estén expuestos al "
"peligro.\n"
"\n"
"Es un arma indispensable en cualquier terreno que cuente con grandes "
"cantidades de obstáculos. Si los extraterrestres permanecen en espera, y "
"asomarse por una esquina puede resultar en un acto suicida, el solo hecho de "
"arrojar una granada aturdidora puede cambiar significativamente el resultado "
"del enfrentamiento. Su utilidad no debe ser subestimada.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Naturalmente la granada aturdidora es solo efectiva contra extraterrestres "
"orgánicos con ojos y oídos."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:827
msgid ""
"Technical Specifications: Fragmentation Grenade\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The concept of the fragmentation grenade has changed little since it was "
"first conceived, when Chinese soldiers packed gunpowder into ceramic or "
"metal containers. It only solidified further after the end of the 20th "
"century. Improvements in explosive technology and casing materials have made "
"them a little faster and a little deadlier, but the mechanics are the same: "
"An explosive substance at the heart of the grenade causes the casing (and "
"possibly additional payload such as a layer of wire or white phosphorus "
"coiled around the explosive) to fragment into shrapnel and fly in all "
"directions at high speed, killing or wounding targets in the area of effect. "
"The delayed fuse is ignited by first pulling the pin and then releasing the "
"handle, usually released as the grenade is thrown. It will detonate after a "
"period of several seconds.\n"
"\n"
"For PHALANX purposes, we have selected the Australian HG15 as the best of "
"the lot. This grenade is loaded with an extremely conventional charge of C8 "
"solid chemical explosive, an inner layer of coiled wire, and an outer layer "
"of thin plated steel. It's designed to maximise coverage by putting out more "
"shrapnel than any other grenade on the market. The HG15's outer layer is "
"smooth and unbroken, unlike the old 'pineapple' grenades of World War 2, to "
"make it easier to roll across various surfaces. The C8 explosive at its core "
"may be old in design, but it's both highly powerful and can be counted on to "
"work right under harsh conditions. Reliability is an especially important "
"attribute in any kind of hand-held bomb.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Though quite effective against enemy infantry, frag grenades are weapons of "
"opportunity, not a replacement for firearms or portable artillery. Their "
"range is highly limited and their casualty radius is small. However, if the "
"situation calls for close-range indirect fire or something deadly thrown "
"around a corner, the frag grenade is just the thing.\n"
"\n"
"Care should be taken that no friendlies (especially civilians) are caught in "
"the area of effect. In such situations the use of lethal grenades is "
"strongly discouraged; flashbangs should be given preference.\n"
"\n"
"It's recommended that all soldiers carrying non-heavy weapons should be "
"equipped with at least one grenade of some variety -- be it a frag grenade, "
"flashbang, incendiary grenade or other -- in case the need should arise. Two "
"or more are strongly recommended.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada de Fragmentación\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"El concepto de la granada de fragmentación ha cambiado poco desde el momento "
"de su concepción, cuando los soldados Chinos introducían pólvora en "
"contenedores metálicos o de cerámica. Solo se ha solidificado más hacia el "
"final del Siglo XX. Las mejoras en tecnología de explosivos y materiales de "
"revestimiento las han hecho un poco más rápidas, y un poco más letales, pero "
"los mecanismos son los mismos: Una sustancia explosiva en el núcleo de la "
"granada causa que su estructura de revestimiento (y posiblemente otros "
"compuestos como alambre enrollado en espiral o fósforo blanco alrededor del "
"explosivo) sea fragmentada en metralla y se desplace, a altas velocidades, "
"en toda dirección, matando o hiriendo a los objetivos en su área de efecto. "
"El temporizador es activado al tirar de la anilla y liberar el mango, el "
"cual usualmente es liberado cuando la granada está siendo lanzada. Esta "
"detonará tras unos cuantos segundos.\n"
"\n"
"Para los propósitos de PHALANX, hemos seleccionado la Granada HG15 "
"Australiana como la mejor del conjunto. Esta granada está compuesta por una "
"extremadamente convencional carga del explosivo químico sólido C8, una capa "
"interna de alambres en espiral y una fina capa externa de acero cromado. "
"Está diseñada para maximizar su área de cobertura al colocar mucha más "
"metralla que cualquier otra granada en el mercado. La cobertura exterior de "
"la HG15 es lisa y sin relieves, a diferencia de la vieja 'Granada de Piña' "
"de la Segunda Guerra Mundial, para facilitar su desplazamiento sobre "
"distintas superficies. El explosivo C8 en su núcleo puede ser antiguo en "
"diseño, pero es muy poderoso y se puede contar con que funcionará bajo las "
"más extremas condiciones. La fiabilidad es un muy importante atributo en "
"cualquier tipo de explosivo manual.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"A pesar de ser efectiva contra la infantería enemiga, las granadas de "
"fragmentación son 'armas de oportunidad', y no un substituto para las armas "
"de fuego o artillería portátil. Su alcance es altamente limitado, y su radio "
"de mortandad es pequeño. Aun así, si la situación requiere el uso de fuego "
"indirecto a corta distancia o de algo letal arrojado al doblar de la "
"esquina, la granada de Fragmentación es justamente lo que se debe usar.\n"
"\n"
"Se deben tomar precauciones para que ningún aliado (civiles especialmente) "
"sea atrapado en su área de efecto. En tal situación no se aconseja el uso "
"granadas letales; se debe dar preferencia a las granadas aturdidoras.\n"
"\n"
"Se recomienda que todo soldado portando armas no pesadas sea equipado con, "
"al menos, una granada de cualquier tipo -- sea esta de fragmentación, "
"aturdidora, incendiaria u otra -- en caso que surja la necesidad. Portar "
"dos, o más granadas, es altamente recomendable.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:869
msgid ""
"Technical Specifications: Incendiary Grenade\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"Incendiary grenades are area-denial weapons, covering a large stretch of "
"ground with very hot flames that are almost impossible to extinguish. Once "
"thrown, the body of the grenade explodes, spreading the incendiary compound "
"over the surrounding area -- and anyone unlucky enough to be inside the area "
"of effect. The compound itself is a modification of a mixture that has been "
"in use since World War II; thermite, barium nitrate, sulphur and binding "
"agent. The grenade's delayed fuse is ignited by first pulling the pin and "
"then releasing the handle, usually released as the grenade is thrown. It "
"will detonate after a period of several seconds.\n"
"\n"
"The standard American M71 grenade consists of a core of C8 explosive, an "
"inner layer of incendiary agent, and an outer plastic casing that provides "
"no fragmentation but more importantly doesn't slow down or otherwise impede "
"the delivery of the payload over a large area. The M71's casing is a smooth "
"cylinder shape, unlike the old 'pineapple' grenades of World War 2, to make "
"it easier to roll across various surfaces.\n"
"\n"
"Like all hand grenades, their range is limited, but they can be an essential "
"tool for achieving control of the battlefield.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Incendiary grenades are tactical weapons that should be used to contain or "
"herd the enemy into disadvantageous ground. They cannot be thrown very far, "
"but they can serve to block off escape routes, to flush out rooms, or simply "
"to catch the enemy in a blazing inferno.\n"
"\n"
"Care should be taken that no friendlies (especially civilians) are caught in "
"the area of effect, as the effect of the thermate cocktail on human tissue "
"is a particular public relations nightmare. In such situations the use of "
"lethal grenades is strongly discouraged; flashbangs should be given "
"preference.\n"
"\n"
"It's recommended that all soldiers carrying non-heavy weapons should be "
"equipped with at least one grenade of some variety -- be it an incendiary "
"grenade, frag grenade, flashbang or other -- in case the need should arise. "
"Two or more are strongly recommended.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada Incendiaria\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"Las granadas incendiarias son 'armas de negación de zona', cubriendo una "
"larga extensión de terreno con llamas ardientes las cuales son casi "
"imposibles de extinguir. Una vez lanzada, el cuerpo de la granada explota, "
"esparciendo el compuesto incendiario sobre el área vecina - y sobre "
"cualquiera que por mala suerte se encuentre en su área de efecto. El "
"compuesto en sí mismo es una modificación de la mezcla usada desde la "
"Segunda Guerra Mundial; termita, nitrato de bario, sulfuro y un agente "
"aglutinante. El temporizador es activado al tirar de la anilla y liberar el "
"mango, el cual usualmente es liberado cuando la granada está siendo lanzada. "
"Esta detonará tras unos cuantos segundos.\n"
"\n"
"La granada estándar M71 Americana consiste en un núcleo de explosivo C8, una "
"capa interna de agente incendiario y una cubierta plástica externa que no se "
"fragmenta y, aún más importante, no demora, o de alguna manera impide, el "
"esparcimiento de la carga sobre un amplia área. La cubierta externa de la "
"M71 es cilíndrica y lisa, a diferencia de la antigua 'Granada de Piña' de la "
"Segunda Guerra Mundial, lo cual facilita su desplazamiento a través de "
"distintas superficies.\n"
"\n"
"Como toda granada de mano, su alcance es limitado, pero puede ser un arma "
"esencial para tomar el control del campo de batalla.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Las Granadas incendiarias son armas tácticas que deben ser usadas para "
"contener o conducir al enemigo a un terreno desventajoso. No pueden ser "
"lanzadas muy lejos, pero pueden servir para bloquear rutas de escape, "
"despejar cuartos o simplemente para atrapar al enemigo en un ardiente "
"infierno.\n"
"\n"
"Se debe tomar la precaución de que ningún aliado (civiles especialmente) sea "
"atrapado en el área de efecto, pues el efecto del cóctel de termita en el "
"tejido humano es, particularmente, una pesadilla para el departamento de "
"relaciones publicas. En dichas situaciones no se aconseja el uso de granadas "
"letales; se debe dar preferencia a las granadas aturdidoras.\n"
"\n"
"Se recomienda que todo soldado portando armas no pesadas sea equipado con, "
"al menos, una granada de cualquier tipo -sea esta de fragmentación, "
"aturdidora, incendiaria u otra- en caso de que surja la necesidad. Portar "
"dos, o más granadas, es altamente recomendado.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:915
msgid ""
"Technical Specifications: HPGL Grenade Launcher\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"First released on the open market in 2047, the Brazilian RA6 has received "
"numerous upgrades over the years that have kept it at the top of its field. "
"It is the most widely-used infantry grenade launcher in use today because of "
"its excellent reliability and low weight. It has an impressive selection of "
"compatible cartridges in the popular 25mm calibre.\n"
"\n"
"The RA6 carries up to 6 grenades individually loaded into a simple rotary "
"cylinder. The cylinder is hinged at the front and breaks open to accept "
"reloads. Reloading individual grenades can be a slow and agonising process, "
"but this is often the best way of going about it; while 25mm speedloaders do "
"exist and will work on the RA6, they are bulky and hard to carry around.\n"
"\n"
"The weapon has two fire modes. When fired in Impact mode, the grenades will "
"explode as soon as they hit something -- a wall or the target. They'll also "
"explode the moment they reach their target destination, a nice way to ensure "
"the grenade will explode near to where the soldier is aiming it.\n"
"\n"
"But it also has a Timer mode. When fired this way, the grenades will "
"detonate several seconds after leaving the barrel regardless of what happens "
"in those seconds. This is great for bouncing a grenade around a corner or "
"firing a long shot, but it is harder to be precise.\n"
"\n"
"This is one of the most versatile and effective weapons on our roster. While "
"not as powerful as the rocket launcher, it is a reliable support weapon and "
"infantry artillery piece.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this grenade launcher the classification "
"HPGL.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The HPGL is a tactician's dream come true. It has excellent damage and "
"range, can hit several clustered targets with one blast, and can be used for "
"special tasks such as area denial with incendiary grenades. It can be as "
"effective in close situations as it is in large open spaces; however, "
"different tactics are required.\n"
"\n"
"For close-range emergency work -- for example if the operator has no sidearm "
"-- the launcher can also be loaded with special 25mm flechette shells "
"similar to our shotgun shells.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Along with sniper rifles and rocket launchers, this is one of the few "
"standard-issue human weapons that are fully effective against robotic aliens."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Lanzagranadas HPGL\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"Por primera vez lanzado al mercado en el 2047, el RA6 de fabricación "
"Brasileña ha recibido numerosas mejoras al pasar de los años lo cual lo ha "
"mantenido al tope de su clase. Es el Lanzagranadas mas usado por las fuerzas "
"de infantería hoy en día por su excelente fiabilidad y bajo peso. Tiene una "
"impresionante selección de cartuchos compatibles en el popular calibre "
"25mm.\n"
"\n"
"El RA6 porta hasta 6 granadas individualmente cargadas en un simple cilindro "
"rotatorio. El cilindro está ubicado al frente y se abre para recibir las "
"recargas. La recarga individual de granadas puede ser un lento y agonizante "
"proceso, pero esta es regularmente la mejor manera de hacerlo; aún cuando "
"existen cargadores rápidos de 25mm que funcionarían con el RA6, estos son "
"muy voluminosos y difíciles de llevar.\n"
"\n"
"Esta arma cuenta con dos modalidades de tiro. Cuando se dispara en modo de "
"impacto, las granadas detonarán al impactar con algo -un obstáculo o el "
"objetivo-. También detonaran al momento de alcanzar su destino, una buena "
"forma de asegurar que la granada detonara cerca de donde el soldado está "
"apuntando.\n"
"\n"
"Pero también cuenta con un modo temporizado. Cuando se dispara en este modo "
"las granadas detonarán después de transcurrido un tiempo desde ser "
"expulsadas del barril independientemente de lo que pase en ese tiempo. Esto "
"es grandioso para rebotar una granada en una esquina o disparar un tiro "
"largo, pero es más difícil apuntar con precisión.\n"
"\n"
"Esta es una de las más versátiles y efectivas armas de nuestro arsenal. Aún "
"no es tan poderoso como el Lanzamisiles, es un arma de soporte y pieza de "
"artillería de infantería fiable.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a este Lanzagranadas la Clasificación "
"HPGL\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El HPGL es el sueño de un estratega hecho realidad. Cuenta con excelente "
"daño y alcance, puede alcanzar a varios objetivos agrupados con una sola "
"descarga y puede ser utilizado para tareas especializadas como negación de "
"zonas con granadas incendiarias. Puede ser tan efectivo en situaciones "
"cerradas como en largos espacios abiertos, sin embargo diferentes tácticas "
"serán necesarias.\n"
"\n"
"Para situaciones de emergencia en combate a corto rango -por ejemplo, si el "
"operador no cuenta con un arma secundaria- el Lanzagranadas puede ser "
"cargado con una munición especial de 25mm, dardos similares a nuestros "
"cartuchos para escopeta.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Junto al rifle de francotirador y el Lanzamisiles, esta es una de las pocas "
"armas humanas de uso estándar efectivas contra extraterrestres robóticos."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:947
msgid ""
"Technical Specifications: 25mm HIT Grenades\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a box of 6 25mm HIT (High Impulse Thermobaric) grenades. They are "
"fired electronically by a spark igniter inside the launcher's barrel. These "
"grenades are 'fuel-air munitions' that use atmospheric oxygen to generate an "
"explosion instead of carrying along an oxidising agent. Thermobaric weapons "
"produce a far more powerful explosive force than would be possible with "
"conventional explosives of the same size.\n"
"\n"
"These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one "
"reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our "
"troops into combat without spare grenades.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada AIT 25mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN: NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Esta es una caja que contiene 6 granadas AIT (Alto Impulso Termobárico) de "
"25mm. Estas son disparadas electrónicamente por un encendedor de chispa "
"dentro del barril del lanzagranadas. Estas granadas son del tipo de munición "
"'gas-aire' que usa el oxígeno atmosférico para generar una explosión, en vez "
"de albergar un agente oxidante. Las armas termobáricas producen una fuerza "
"explosiva superior a la que, posiblemente, podría generar un explosivo "
"convencional del mismo tamaño.\n"
"\n"
"Estas granadas son para ser cargadas en el Lanzagranadas HPGL\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un Lanzagranadas debería cargar, al menos, una "
"recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar tropas "
"al combate sin granadas extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:979
msgid ""
"Technical Specifications: 25mm Flechette Grenades\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a box of 6 25mm flechette grenades. They are fired electronically by "
"a spark igniter inside the launcher's barrel. While still classified as "
"grenades due to their calibre and delivery system, they have more in common "
"with shotgun shells.\n"
"\n"
"These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one "
"reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our "
"troops into combat without spare grenades.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada de Dardos 25mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN: NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Esta es una caja que contiene 6 'granadas de dardos' de 25mm. Estas son "
"disparadas electrónicamente por un encendedor de chispa dentro del barril "
"del lanzagranadas. Aún cuando estén clasificadas como granadas debido a su "
"calibre y forma de disparo, tienen más en común con los cartuchos de "
"escopeta.\n"
"\n"
"Estas granadas son para ser cargadas en el Lanzagranadas HPGL \n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un Lanzagranadas debería cargar, al menos, una "
"recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar tropas "
"al combate sin granadas extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1011
msgid ""
"Technical Specifications: 25mm IC Grenades\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a box of 6 25mm incendiary grenades. They are fired electronically "
"by a spark igniter inside the launcher's barrel. These grenades are area-"
"denial weapons, covering a patch of ground with very hot flames that are "
"almost impossible to extinguish. The compound itself is a modification of a "
"mixture that has been in use since World War II; thermite, barium nitrate, "
"sulphur and binding agent. And thanks to modern miniaturisation technology, "
"it will all fit into a handy, lightweight 25mm shell.\n"
"\n"
"These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one "
"reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our "
"troops into combat without spare grenades.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada IC 25mm\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN: NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Esta es una caja que contiene 6 granadas IC (Incendiarias) de 25mm. Estas "
"son disparadas electrónicamente por un encendedor de chispa dentro del "
"barril del lanzagranadas. Estas granadas son 'armas de negación de zona', "
"cubriendo una larga extensión de terreno con llamas ardientes las cuales son "
"casi imposibles de extinguir. El compuesto en sí mismo es una modificación "
"de la mezcla usada desde la Segunda Guerra Mundial; termita, nitrato de "
"bario, sulfuro y un agente aglutinante. Gracias a la moderna tecnología de "
"miniaturización cabe en un ligero cartucho de 25mm.\n"
"\n"
"Estas granadas son para ser cargadas en el Lanzagranadas HPGL\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un Lanzagranadas debería cargar, al menos, una "
"recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar tropas "
"al combate sin granadas extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1023
msgid ""
"Commander, we've finished the testing and prototype phase of our new 25mm "
"plasma grenades. We're ready to move it to mass-production and full field "
"deployment.\n"
"\n"
"For this project, we already had ready access to all the required "
"technology. We've made very few changes to the general design of the "
"grenade. The only real challenge was to shrink the complex machinery enough "
"to fit inside a standard 25mm shell. We've had to scale back the power of "
"the plasma grenade somewhat in order to do that -- the hydrogen core of our "
"new 25mm shell is a fair bit smaller, emitting less plasma than the alien "
"hand grenade. However, this is offset by the fact that it can be fired en "
"masse from our HPGL Grenade Launcher over relatively long distances.\n"
"\n"
"We've dubbed our creation the 25mm PB ('Plasma Burst') Grenade. We can "
"manufacture them, but they will be extremely expensive to produce. One full "
"load of 25mm PB is essentially an entire magazine of miniature plasma "
"grenades, miniatures which are even more difficult to create than the "
"original.\n"
"\n"
"The amount of firepower we've added to our grenadiers is frightening to "
"behold. Launch a cylinder of these grenades into a crowded street and "
"nothing will be left. They'll become a highly valuable addition to our "
"arsenal.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos concluido el prototipo y la fase de pruebas de nuestras "
"nuevas granadas de plasma calibre 25mm. Estamos listos para iniciar la "
"producción en masa y el despliegue en el campo de batalla.\n"
"\n"
"Para este proyecto, ya teníamos acceso a toda la tecnología requerida. Hemos "
"hecho muy pocos cambios al diseño general de la granada. El verdadero reto "
"fue miniaturizar la compleja maquinaria lo suficiente para acomodarla dentro "
"de un cartucho estándar de 25mm. Hemos tenido que reducir un poco la "
"potencia de la granada para poder hacerlo - el núcleo de hidrógeno de "
"nuestra nueva granada de 25mm es algo más pequeño, por lo que emite menos "
"plasma que la granada de mano alienígena. Sin embargo, esto es compensado "
"por el hecho de que puede ser disparada en masa por nuestro Lanzagranadas "
"HPGL alcanzando distancias relativamente grandes.\n"
"\n"
"Hemos llamado a nuestra creación la Granada RP (Ráfaga de Plasma) de 25mm. "
"Podemos producirlas, pero tendrán un costo de producción extremadamente "
"alto. Una recarga completa de granadas RP de 25mm es en esencia un cartucho "
"lleno de granadas de plasma en miniatura, miniaturas que son aún más "
"difíciles de crear que el original.\n"
"\n"
"La potencia que hemos añadido a los granaderos de nuestros equipos es "
"formidable. Dispare un cilindro de estas granadas hacia una calle atestada, "
"y no quedará nada. Estas municiones se convertirán en una valiosa adición a "
"nuestro arsenal.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1035
msgid ""
"Commander, my team and I have drawn up a research proposal for a new tac "
"weapon based on our plasma grenade research.\n"
"\n"
"Now that we're able to reproduce these alien plasma grenades, we've been "
"looking into the possibility of adapting the technology to be fired from a "
"grenade launcher. This would be a challenge, as the plasma hand grenades are "
"significantly larger than 25mm, but we may be able to produce a scaled-back "
"version that -- while not as powerful -- will have all the advantages of "
"being fired from our standard HPGL Grenade Launcher.\n"
"\n"
"If we can manage to design and produce magazines of this type, they'd lend "
"the HPGL increased firepower and even more tactical applications, well worth "
"the monetary cost.\n"
"\n"
"The project is waiting for your authorisation, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi equipo y yo hemos diseñado una propuesta de investigación "
"para el desarrollo de una nueva arma táctica basada en nuestro estudio de la "
"granada de plasma.\n"
"\n"
"Ahora que podemos reproducir las granadas de plasma alienígenas, hemos "
"estado estudiando la posibilidad de adaptar esta tecnología para usarla con "
"un lanzagranadas. Esto será un reto, ya que las granadas de plasma manuales "
"son bastante más grandes de 25mm, pero tal vez podríamos producir una "
"versión a menor escala que -aún cuando no sea tan poderosa- tendrá todas las "
"ventajas de ser disparada por nuestro Lanzagranadas HPGL.\n"
"\n"
"Si logramos diseñar y producir cartuchos de este tipo, le darán al "
"lanzagranadas HPGL una mayor potencia de tiro e incluso más aplicaciones "
"tácticas, lo cual compensará el costo.\n"
"\n"
"El proyecto espera su autorización, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1081
msgid ""
"Technical Specifications: IR Goggles\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created not only to find the right weapons to "
"combat the alien threat, but also to find armour and other items of "
"battlefield utility to help our soldiers complete their missions and return "
"to base alive. These items are designed to increase a soldier's combat "
"effectiveness or general survivability.\n"
"\n"
"Infrared night-vision imaging has been used on battlefields for generations, "
"and miniaturisation technology has allowed it to become part of a soldier's "
"standard issue for nighttime operations. Advances in electronics over the "
"last 30 years have allowed IR imaging equipment to shrink to the size of "
"swimming goggles with no loss of efficiency.\n"
"\n"
"These goggles pick up all infrared emissions in the area and display them on "
"the inside of the lenses. They can be easily worn for the duration of a "
"nighttime engagement, greatly extending a soldier's visual range in the "
"darkness and allowing him to see targets through thin walls. Thick walls "
"present a greater obstacle and may obscure targets inside entirely. Of "
"course, there is no way to distinguish between the IR signatures of "
"civilians and those of aliens whenever we do not have direct line of sight. "
"Any readings taken through walls or other obstacles will not be conclusive.\n"
"\n"
"Our IR goggles will work even during the day, though their effectiveness "
"will be greatly reduced in daylight.\n"
"\n"
"Unfortunately, this technology does have its drawbacks. Wearing goggles "
"limits the soldier's peripheral vision and reduces hand-eye coordination, "
"causing a slight drop in accuracy. They will hamper a soldier's eyesight as "
"long as they are worn. Worse, our records from Mumbai confirm that some "
"aliens with low heat emissions don't show up on infrared at all. Detection "
"range for these aliens will actually be reduced, allowing them to sneak up "
"on us if no other members of the team are in range to spot the approaching "
"threat.\n"
"\n"
"In conclusion, these goggles will increase our nighttime performance "
"exponentially, making night engagements much more survivable for our troops. "
"However, they are not and will never be a foolproof substitute for the Mk. 1 "
"Eyeball.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"We should use these items sparingly and tactically to avoid costly mistakes. "
"It is recommended that no more than half the team wear goggles during an "
"engagement in order to avoid surprises. Two-man fireteams -- one man "
"equipped with goggles, one man with normal eyesight -- are recommended for "
"maximum battlefield effectiveness.\n"
"\n"
"Using goggles during daytime is generally contraindicated, as they lose most "
"of their utility in daylight conditions. The only reason to continue wearing "
"them under such conditions is their limited ability to see through walls.\n"
"\n"
"Close-range combat troops will suffer least from the accuracy penalty "
"inflicted by IR goggles. However, longer-range shooters cannot afford this "
"penalty, as a missed shot with one of these weapons may have dire "
"consequences. Snipers in particular will have infrared laser targeting "
"available via their scopes anyway.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Lentes IR\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado no solo para encontrar las mejores armas "
"para combatir a los alienígenas, sino también para encontrar las armaduras y "
"otro equipo de utilidad en el campo de batalla que ayude a nuestros soldados "
"a completar sus misiones y regresar a salvo a la base. Este equipo esta "
"diseñado para aumentar la efectividad de combate de un soldado o su "
"capacidad de supervivencia.\n"
"\n"
"El equipo de visión nocturna infrarroja se ha usado en los campos de batalla "
"por generaciones, y la tecnología de miniaturización le ha permitido "
"convertirse en parte del uniforme estándar de un soldado en operaciones "
"nocturnas. Los avances en electrónica durante los últimos 30 años han "
"permitido reducir el tamaño del equipo de visión infrarroja hasta el de unos "
"lentes de buceo sin perder eficacia.\n"
"\n"
"Estos lentes captan todas las emisiones infrarrojas en el área y las "
"muestran en la parte interna de los lentes. Pueden llevarse cómodamente toda "
"la duración de un combate nocturno, extendiendo el alcance visual del "
"soldado en la oscuridad y permitiéndole incluso ver objetivos a través de "
"paredes delgadas. Las paredes más gruesas presentan un gran obstáculo para "
"estos lentes y pueden ocultar al enemigo completamente. Naturalmente no hay "
"forma de distinguir entre las emisiones infrarrojas de un civil de aquellas "
"emitidas por un alienígena si no tenemos una línea de visión directa. "
"Ninguna lectura tomada a través de paredes u otros obstáculos debe ser "
"considerada como definitiva para el inicio de un ataque.\n"
"\n"
"Nuestros lentes de visión nocturna funcionarán incluso de día, aunque su "
"efectividad se verá muy reducida a la luz del sol.\n"
"\n"
"Desafortunadamente, esta tecnología tiene sus desventajas. Llevar los lentes "
"puestos limita la visión periférica del soldado y reduce la coordinación ojo-"
"mano, provocando una pequeña reducción de la puntería. Obstaculizarán la "
"visión del soldado mientras los lleve puestos. Peor aun, nuestros archivos "
"procedentes del ataque de Bombay confirman que algunos alienígenas que "
"emiten poco calor corporal pueden escapar por completo a la visión "
"infrarroja. La distancia a la que estos alienígenas puedan ser detectados se "
"vera de hecho reducida, esto podría permitirles atacar por sorpresa a "
"nuestro equipo si ninguno de nuestros otros soldados es capaz de verlos.\n"
"\n"
"En conclusión estos lentes incrementarán nuestra eficacia en misiones "
"nocturnas, haciendo que estas sean mucho menos peligrosas para nuestras "
"tropas. Sin embargo, no son y nunca serán un substituto infalible del globo "
"ocular Mk. 1.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Debemos usar este equipo de forma esporádica y táctica para evitar costosos "
"errores. Se recomienda que no más de la mitad del equipo las lleve durante "
"un enfrentamiento para evitar sorpresas. Un equipo de dos hombres -uno "
"equipado con estos lentes y otro sin ellos- es la combinación más efectiva "
"en el campo de batalla.\n"
"\n"
"Usar estos lentes durante el día generalmente no está recomendado ya que "
"pierden mucha de su utilidad a plena luz del sol. La única razón para "
"continuar su uso en estas situaciones podría ser para tener una referencia "
"térmica a través de paredes delgadas.\n"
"\n"
"Los soldados con armas de corto alcance se verán poco afectados por la "
"perdida de puntería, pero para los tiradores de largo alcance puede ser "
"fatal, ya que un tiro fallado puede tener consecuencias terribles para todo "
"el equipo. De todas formas los francotiradores tendrán dispositivos "
"apuntadores láser en sus mirillas.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1101
msgid ""
"Our analysis of the Kerrblade is complete, Commander. Here is my summary for "
"your review.\n"
"\n"
"The Kerrblade seems at first glance like the alien equivalent of our combat "
"knife. Reality would be a better place if that were true. We've concluded it "
"is much more than that, and the truth is far from comforting.\n"
"\n"
"Crafted from carbon alloy and alien plastics, it is surprisingly light and "
"contains no metal whatsoever. The material itself is highly interesting for "
"our weapons production. No matter how much we abuse it during testing, the "
"blade will not chip, nick or bend. We think we might be able to duplicate "
"the stuff with some more research.\n"
"\n"
"Its shape vaguely resembles the old curved swords from human history, though "
"perhaps it has more relation to something out of fantasy fiction. It's too "
"large, unwieldy and poorly balanced for the human hand. The blade, however, "
"tapers to an incredible edge; we have measured it to be only one molecule "
"wide. This gives the Kerrblade its fantastic cutting power.\n"
"\n"
"In our battlefield footage, we've seen the Kerrblade used with a curious, "
"long-fingered grip -- one which the human hand is unable to duplicate -- "
"that seems to indicate the Kerrblade is used as something other than a "
"purpose-designed weapon. The closest analogies we've been able to find on "
"Earth are those of a surgeon's scalpel and certain ancient disemboweling "
"tools. This comparison was one of our first clues as to the true purpose of "
"the Kerrblade. We put this together with some gruesome camera footage from "
"Mumbai, which was so grainy that we could only guess what the aliens were "
"doing, until now.\n"
"\n"
"The Kerrblade is, in fact, an autopsy tool. It's used by the aliens to cut "
"up live or dead humans and extract whatever tissue or organ they like. The "
"large, sharp spike at the bottom of the blade is inserted into the solar "
"plexus, then moved upwards like a pair of scissors, or a can opener. It goes "
"through the sternum with disturbing ease. At this point the alien will fold "
"open the ribcage and rip or cut out whatever he needs.\n"
"\n"
"I wish we could just burn the things, but unfortunately they're too damned "
"valuable. Though not primarily designed as weapons these Kerrblades are far "
"more effective than any human combat knife. They cut up aliens almost as "
"well as humans. The grip is highly uncomfortable for human hands, but we can "
"adapt human grips easily enough. However, the blades are too big to ever fit "
"into the standard-issue PHALANX holster. They can only be kept in a "
"soldier's hands or in the backpack. This somewhat defeats the purpose of a "
"knife -- but obviously we have no other melee weapon that even comes close "
"in terms of power.\n"
"\n"
"Given the unusual grip, we haven't drawn up specs for producing these things "
"in-house. You'll only be able to use what you can collect on the battlefield "
"for now, but we'll continue to brainstorm ideas for how to incorporate this "
"technology into our own weaponry.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Nuestro análisis del Sable Kerr esta completo, Comandante. Aquí esta mi "
"resumen para su evaluación.\n"
"\n"
"El Sable Kerr parece ser a primera vista el equivalente alienígena de "
"nuestro cuchillo de combate. El mundo real sería un mejor lugar si eso fuera "
"cierto. Hemos concluido que es mucho más que un cuchillo, y la realidad no "
"es nada tranquilizadora.\n"
"\n"
"Fabricado con una aleación de carbón y plásticos alienígenas, es "
"sorprendentemente ligero y no contiene metal en absoluto. El material en si "
"mismo es muy interesante para nuestra producción de armamento. Sin importar "
"que tanto se abuse de el durante las pruebas, la hoja nunca se astillará, "
"mellará o deformará. Pensamos que podríamos duplicar el material con algo "
"más de investigación.\n"
"\n"
"Su forma se parece vagamente a las antiguas espadas curvas de la historia "
"humana, aunque tal vez se relacione más con algo salido de un cuento de "
"fantasía. Es demasiado grande y difícil de manejar, y esta pobremente "
"balanceado para la mano humana. La hoja, sin embargo, tiene un filo "
"increíblemente agudo; hemos determinado que tiene un grosor de solamente una "
"molécula. Esto le da al Sable Kerr su fantástica capacidad de corte.\n"
"\n"
"En nuestros registros del campo de batalla, hemos visto al Sable Kerr ser "
"empuñado de una forma muy curiosa, usando los largos dedos de los "
"alienígenas -algo que la mano humana no puede imitar- lo cual parece indicar "
"que el Sable Kerr no fue diseñado específicamente como un arma sino para ser "
"usado de manera distinta. Las analogías más cercanas que hemos encontrado en "
"la Tierra son el bisturí de un cirujano y algunas herramientas antiguas para "
"eviscerar. Estas comparaciones fueron una de nuestras primeras pistas sobre "
"el verdadero propósito del Sable Kerr. Aunamos esto a algunos horribles "
"registros en vídeo del ataque a Bombay, los cuales estaban tan granulados "
"que solamente podíamos adivinar lo que estaban haciendo los alienígenas, "
"hasta ahora.\n"
"\n"
"El Sable Kerr es, en realidad, un instrumento de autopsia. Los alienígenas "
"lo usan para abrir humanos ya sea vivos o muertos y extraer cualquier tejido "
"u órgano. La larga espiga afilada en la parte baja de la hoja se inserta en "
"el plexo solar, y entonces se mueve hacia arriba como unas tijeras, o un "
"abrelatas. Corta a través del esternón de manera perturbadoramente fácil. En "
"ese punto el alienígena abre la caja torácica y arranca o corta lo que "
"necesite.\n"
"\n"
"Desearía que pudiéramos simplemente quemar estas cosas, pero por desgracia "
"son condenadamente valiosas. Aunque no fueron diseñados como armas los "
"Sables Kerr son mucho más efectivos que cualquier cuchillo de combate "
"humano. Pueden cortar a través de un alienígena casi tan bien como a través "
"de un humano. La empuñadura es muy incomoda para la mano humana, pero "
"podemos adaptarles empuñaduras humanas de manera relativamente fácil. Sin "
"embargo, estos sables son demasiado grandes para caber en la pistolera "
"estándar de PHALANX. Solo se pueden portar en las manos de un soldado o en "
"la mochila. Esto significa que no tiene la misma utilidad que un cuchillo - "
"pero obviamente no tenemos otra arma de combate cuerpo a cuerpo con una "
"efectividad siquiera cercana.\n"
"\n"
"Debido a su inusual empuñadura no hemos creado especificaciones para "
"producirlos nosotros mismos. Solo se podrán utilizar los que se recuperen "
"del campo de batalla por ahora, pero seguiremos buscando ideas para "
"incorporar esta tecnología a nuestro armamento.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1111
msgid ""
"Commander, we've recovered an interesting alien weapon from the battlefield. "
"It looks to be some kind of knife or sword with an edge sharper than "
"anything on Earth. It can slice steel like tissue paper and goes through our "
"soldiers' body armour as if it wasn't even there. The troops have named it "
"the 'Kerrblade' after the distinctive sound it makes when shredding our "
"armour.\n"
"\n"
"We should examine the blade to determine its function and see how it was "
"made. There may be a way to duplicate this technology in a form that's "
"compatible for human use, which would make melee engagements with alien "
"combatants far more survivable than going at them with a combat knife.\n"
"\n"
"Of course, this program will need your approval for lab time and funding.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado una interesante arma alienígena en el campo de "
"batalla. Parece ser alguna clase de cuchillo o espada con un filo mucho más "
"agudo que cualquiera en la Tierra. Puede cortar a través del acero como si "
"fuera papel y pasa a través de la armadura de combate de nuestros soldados "
"como si no existiera. Las tropas lo han llamado el 'Sable Kerr' debido al "
"peculiar sonido que hace al cortar nuestra armadura.\n"
"\n"
"Debemos examinar este 'sable' para determinar su función y como esta "
"construido. Podría haber una forma de duplicar esta tecnología de una forma "
"compatible para uso humano, con lo cual la desventaja de los enfrentamientos "
"cuerpo a cuerpo con los alienígenas sería mucho menor que al enfrentarlos "
"con un cuchillo de combate.\n"
"\n"
"Por supuesto, este programa necesitara que su aprobación de tiempo de "
"laboratorio y financiamiento.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1129
msgid ""
"Commander, I apologise in advance if my typing isn't up to standard in this "
"message. We've had a lot of sleepless nights down here in DivEngine working "
"on the laser pistol project. It's been a gruelling amount of work, but I'm "
"very proud to say that we've pulled it off. We have prototyped a working "
"laser pistol that won't be rendered completely ineffective by alien armour.\n"
"\n"
"The system is essentially the same as the one I've outlined for you in my "
"report on Continuous Wave Laser Operation. Excited molecules of deuterium "
"fluoride are lased and focused through a series of intelligent lenses. Waste "
"gases are put through our custom filtering system, which we've scaled down "
"even further. However, the reduced capacity of the filtering system and the "
"smaller optical resonator have demanded some tradeoffs.\n"
"\n"
"The laser pistol can only lase deuterium-fluoride at about half the rate as "
"our old Continuous Wave Laser prototype. Naturally this produces only a half-"
"strength beam, doing half the damage of a larger weapon. It requires a "
"period of continuous exposure -- several seconds at least -- for the beam to "
"inflict enough damage to kill an unarmoured target. Still, the laser will "
"burn through anything given enough time.\n"
"\n"
"All the usual advantages of laser weaponry are present in the pistol. It's "
"very quick to fire, and if the soldier misses his target at first, he can "
"adjust his aim without letting go of the trigger.\n"
"\n"
"We've designed the pistol to use the standard deuterium-fluoride cartridges "
"which we've drawn up to power all of our laser weaponry. This means it uses "
"the same amount of D-F as the larger designs, but uses it up at a much lower "
"rate, effectively giving the laser pistol more ammunition than any of our "
"other laser weapons.\n"
"\n"
"As with all handguns, the laser pistol is strictly a backup weapon. It isn't "
"powerful enough to compete with rifles of any kind. On the other hand, its "
"range is quite impressive indeed for a handgun and it can fire continuously "
"for minutes without reloading.\n"
"\n"
"We will need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in "
"order to be able to load and use a laser pistol.  The blueprints for the "
"pistol and the ammo are sitting with the engineers in the workshop, so you "
"can begin production immediately.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me disculpo de antemano si mi redacción no está a la altura en "
"este mensaje. Tuvimos muchas noches sin dormir aquí en la División de "
"Ingeniería trabajando en el proyecto de la pistola láser. Fue una cantidad "
"abrumadora de trabajo, pero estoy muy orgulloso de decir que lo logramos. "
"Hemos fabricado un prototipo funcional de pistola láser, que no se volverá "
"completamente inefectivo contra la armadura alienígena.\n"
"\n"
"El sistema es esencialmente el mismo que le presenté en mi reporte sobre "
"Tecnología Láser Avanzada. La emisión de las moléculas excitadas de fluoruro "
"de deuterio es enfocada a través de una serie de lentes inteligentes. Los "
"gases de desperdicio son pasados por nuestro sistema de filtros, que han "
"sido miniaturizados mucho más. Sin embargo la capacidad reducida del sistema "
"de filtros y el resonador óptico más pequeño ha exigido mayores "
"compromisos.\n"
"\n"
"La pistola láser solo puede quemar fluoruro de deuterio aproximadamente a la "
"mitad de la tasa de nuestro viejo prototipo de Láser de Onda Continua. "
"Lógicamente esto produce un haz de la mitad de la potencia, haciendo la "
"mitad del daño que haría un arma más grande. Esto requiere de un período de "
"exposición continua de al menos varios segundos para infligir suficiente "
"daño para matar a un objetivo sin blindaje. Aún así el láser quemará a "
"través de lo que sea dado el tiempo suficiente.\n"
"\n"
"Todas las ventajas típicas del armamento láser están presentes en esta "
"pistola. Es muy veloz de disparar, y si el soldado falla su objetivo, podrá "
"ajustar su mira sin soltar el gatillo.\n"
"\n"
"Hemos diseñado la pistola para usar los cartuchos estándares de fluoruro de "
"deuterio con los cuales hemos alimentado todo nuestro armamento láser. Esto "
"significa que utiliza la misma cantidad de FD que los diseños más grandes, "
"pero los emplea a una tasa mucho menor, dándole efectivamente más municiones "
"a la pistola láser que cualquier otra de nuestras armas láser.\n"
"\n"
"Como con todas las armas de mano, la pistola láser es estrictamente un arma "
"de respaldo. No es lo suficientemente potente como para competir con ningún "
"tipo de rifle. Por otra parte, el alcance es bastante impresionante para un "
"arma de mano y puede disparar por minutos sin necesidad de recargar.\n"
"\n"
"Necesitaremos tener al menos un Cartucho FD a la mano todo el tiempo para "
"poder cargar y utilizar una pistola láser. Los diseños de la pistola y la "
"munición ya están con nuestros ingenieros en el taller, así que se puede "
"comenzar la producción de inmediato.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1139
msgid ""
"Our notes have produced a lot of designs, and this is possibly the most "
"difficult one to bring into reality: a deuterium-fluoride laser weapon the "
"size of an ordinary pistol.\n"
"\n"
"The difficulty in making this a reality will be to get the parts small "
"enough and light enough so that they will fit into a pistol-sized package "
"that is light enough to aim and fire one-handed.\n"
"\n"
"As always, it's going to be a tradeoff between size and power, but with "
"enough work I believe we can indeed build a functioning laser pistol. We're "
"just waiting for your authorisation, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Nuestra notas han producido muchos diseños, y este es posiblemente el más "
"difícil de poder llevar a la realidad: un arma láser de fluoruro de deuterio "
"del tamaño de una pistola convencional.\n"
"\n"
"La dificultad para realizar esto será lograr fabricar las partes de un "
"tamaño lo suficientemente pequeño y liviano para que puedan caber en un "
"paquete del tamaño de una pistola que sea lo suficientemente liviana para "
"poder apuntar y disparar con una sola mano.\n"
"\n"
"Como siempre, esto será un compromiso entre tamaño y potencia, pero, con "
"suficiente trabajo, creo que podremos construir una pistola láser funcional. "
"Estamos esperando su autorización, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1153
msgid ""
"It's done, Commander. We are now the proud owners of a working laser rifle, "
"with full production plans loaded into our computers. We've eliminated "
"several moving parts and refined the electronics to bring production and "
"maintenance costs down into our budget range. We've finally got an assault "
"rifle that can punch through alien armour.\n"
"\n"
"This rifle is possibly the most accurate weapon ever designed. It's light, "
"rests easily in the shooter's hands, and the focusing lenses are "
"surprisingly effective at correcting the user's aim to help bring the beam "
"on target -- and keep it there. Eight troops with conventional assault "
"rifles firing away at full-auto can easily miss a moving target. With laser "
"rifles, that becomes a near-impossibility, although we expect the accuracy "
"in battle to be lower than those achievable in a lab.\n"
"\n"
"It is quick to fire, has a good magazine capacity, no recoil, a respectable "
"range and does away with many other issues that plague conventional "
"firearms. It will never misfire or suffer a jammed mechanism. It will never "
"blow up due to a fouled or bent barrel. It will never have problems with "
"incompatible or faulty ammunition. It can suffer cracked lenses if subjected "
"to severe mistreatment, but those are thoroughly shielded, set into shock-"
"resistant foam and protected from the outside by a metal iris that only "
"opens when the weapon is ready to fire.\n"
"\n"
"We've designed the rifle to use the standard deuterium-fluoride cartridges "
"which we've drawn up to power all of our laser weaponry. This gives it "
"approximately two minutes of continuous wave fire before a new cartridge "
"must be inserted. The cartridges can be popped out and left on the ground "
"without risk of contaminating the area, but they will require special hazard "
"disposal once the mission is completed.\n"
"\n"
"We'll need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in order "
"to be able to load and use a laser rifle. The blueprints for the rifle and "
"the ammo are sitting with the engineers in the workshop, so you can begin "
"production immediately.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Esta hecho, Comandante. Ahora somos poseedores de un rifle láser funcional, "
"con los planes completos de producción cargados en nuestras computadoras. "
"Hemos eliminado varias partes móviles y refinado los electrónicos para "
"mantener los costos de producción y mantenimiento dentro del alcance de "
"nuestro presupuesto. Por fin contamos con un arma capaz de penetrar la "
"armadura alienígena.\n"
"\n"
"Este rifle es posiblemente el arma más precisa diseñada hasta ahora. Es "
"ligero, se acomoda fácilmente a la mano del tirador, y la ausencia de "
"retroceso lo hace ideal para fuego sostenido. Una ráfaga prolongada en modo "
"pulsante es igualmente precisa. Sin embargo, debido a la dificultad en "
"mantener el haz sobre un objetivo en movimiento, los soldados probablemente "
"experimentaran una sensación de precisión reducida. Un láser requiere de "
"tiempo para causar daño al objetivo y esto puede resultar un desafío para "
"nuestros soldados.\n"
"\n"
"Cuenta con un disparo rápido, tiene buena capacidad de munición, no causa "
"retroceso, tiene un alcance respetable y evita muchos otros problemas que "
"plagan a las armas de fuego convencionales. El mecanismo nunca fallara ni se "
"atascara. No hay peligro de explosión debido a un barril dañado. Nunca "
"tendrá problemas con municiones dañadas o incompatibles. Los lentes pueden "
"estrellarse si son sometidos a maltrato severo, pero están altamente "
"protegidos, montados en espuma anti-impacto y protegidos del exterior por un "
"iris de metal que solamente se abre cuando el arma esta a punto de "
"disparar.\n"
"\n"
"Hemos diseñado el rifle para usar los cartuchos de fluoruro de deuterio que "
"hemos desarrollado para alimentar todo nuestro armamento láser. Un soldado "
"podrá realizar varios disparos antes de que se necesite insertar un cartucho "
"nuevo. Los cartuchos pueden ser retirados y dejados en el suelo sin riesgo "
"de contaminar el área, pero se requerirá que sean eliminados por un equipo "
"NBQ (Nuclear-biológico-químico) una vez que la misión haya terminado.\n"
"\n"
"Necesitaremos tener al menos un cartucho F-D a la mano en todo momento para "
"poder cargar y emplear un rifle láser. Los diseños del rifle y la munición "
"ya están con nuestros ingenieros en el taller, así que puede comenzar la "
"producción de inmediato.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1163
msgid ""
"The laser rifle is the flagship design of our proposed deuterium-fluoride "
"laser family, our best theory for punching through alien armour effective "
"against conventional and plasma weaponry. It will be a perfect marriage of "
"power, accuracy, range, manoeuvrability and ammo capacity. If our theories "
"hold, the laser rifle's damage potential against an armoured alien will "
"outstrip that of any conventional assault rifle and its accuracy will far "
"exceed them. The only problem will be actually building it.\n"
"\n"
"The components we've been using in our Continuous Wave Laser prototypes have "
"been cumbersome, fragile and very expensive. Our soldiers need ruggedness in "
"a rifle, something that will last through the bumps and bashes of combat, "
"and we badly need to bring down production costs to make the program "
"worthwhile. As it is, the price of a squad of working laser rifles would be "
"on par with your average main battle tank. We need funding and lab time to "
"bring costs down, fix or replace the most sensitive components to make the "
"weapon more reliable, and reduce its form factor to something that can be "
"comfortably fired by a human soldier.\n"
"\n"
"As always, Commander, we'll begin work as soon as you give us your "
"authorisation.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"El rifle láser es la punta de lanza de nuestro nuevo armamento láser de "
"fluoruro de deuterio, nuestra mejor teoría para penetrar la armadura "
"alienígena efectiva contra armamento convencional y de plasma. Será una "
"perfecta combinación de potencia, precisión, alcance, maniobrabilidad y "
"capacidad de municiones. Si nuestras teorías resultan correctas el potencial "
"de daño del rifle láser contra alienígenas con armadura será mayor que el de "
"los rifles de asalto convencionales y su precisión será mucho mayor. El "
"único problema será poder construirlo.\n"
"\n"
"Los componentes que hemos estado utilizando en nuestros prototipos de "
"Láseres de Onda Continua han sido voluminosos, frágiles y muy costosos. "
"Nuestros soldados necesitan un rifle robusto, que pueda soportar la rudeza y "
"los golpes del combate, y realmente necesitamos reducir los costos de "
"producción a fin de que el programa valga la pena. En este momento, el "
"precio de una escuadra de rifles láser funcionales estaría a la par con el "
"de un tanque de guerra promedio. Necesitamos fondos y tiempo de laboratorio "
"para reducir los costos, adaptar o remplazar los componentes más delicados "
"para hacer el arma más fiable, y reducir su tamaño para que pueda ser "
"disparada cómodamente por un soldado humano.\n"
"\n"
"Como siempre, Comandante, comenzaremos a trabajar tan pronto como nos de su "
"autorización.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1175
msgid ""
"Commander, our heavy laser program has been a success. We've got it "
"prototyped and ready to go into production at your say-so. As promised, the "
"heavy laser is a powerful addition to our arsenal and we expect it to be a "
"key asset against armoured units who can withstand conventional and plasma "
"weaponry.\n"
"\n"
"This is not to say the heavy laser doesn't have its downsides. For one, it's "
"very bulky and very heavy, requiring a strong troop to shoot it effectively. "
"It doesn't sacrifice accuracy despite its size, but it's less quick to fire "
"or respond than we would like, and its ammo consumption is staggering. It "
"can chew through a full deuterium-fluoride cartridge in only 30 seconds of "
"continuous fire. This requires a large number of magazines to be kept on "
"hand, and the heavy laser is not particularly quick to reload.\n"
"\n"
"Great care will also have to be taken that no bystanders or PHALANX troops "
"get into the path of the invisible beam. Even momentary exposure to an "
"unobstructed beam will char bone and liquefy flesh. A hit to the eyes will "
"result in permanent, irreparable blindness. We've talked to our training and "
"field officers about this and have underlined safety in our field manual at "
"every turn, but it won't hurt the troops to hear it again from you, "
"Commander.\n"
"\n"
"We'll need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in order "
"to be able to load and use a heavy laser.  The blueprints for the gun and "
"the ammo are sitting with the engineers in the workshop, so you can begin "
"production immediately.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestro programa del láser pesado ha sido un éxito. Hemos "
"fabricado un prototipo y estamos listo para iniciar la producción cuando "
"usted diga. Como se prometió, el láser pesado es una poderosa adición a "
"nuestro armamento y esperamos que tendrá un rol vital en contra de unidades "
"blindadas o que puedan resistir las armas convencionales y de plasma.\n"
"\n"
"Esto no significa que el láser pesado no tenga sus debilidades. Una de ellas "
"por ejemplo, es muy abultado y pesado, requiriendo de un soldado fuerte para "
"poder usarlo de manera efectiva. No sacrifica precisión a pesar de su tamaño "
"pero no tiene la velocidad de disparo y respuesta que nos gustaría y su "
"consumo de municiones es muy alto. Puede consumir un cartucho de fluoruro de "
"deuterio a una velocidad increíble. Requiere tener a mano una gran cantidad "
"de cargadores, y el láser pesado no es de recarga particularmente rápida.\n"
"\n"
"Se debe tener gran cuidado también que ningún civil o soldado de PHALANX "
"interfiera con el camino de los haces invisibles. Incluso una exposición "
"momentánea ante un haz directo es capaz de carbonizar huesos y fundir la "
"carne. La exposición directa en los ojos resultará en ceguera permanente e "
"irreparable. Ya hemos hablado con nuestros oficiales de entrenamiento y de "
"campo al respecto y hemos recalcado la seguridad en nuestro manual de campo "
"reiteradamente, pero no haría daño que las tropas escucharan esto "
"directamente de usted, Comandante.\n"
"\n"
"Necesitaremos tener al menos un cartucho FD a la mano en todo momento para "
"poder cargar y emplear un láser pesado. Los esquemas del arma y su munición "
"están en el taller con nuestros ingenieros, para poder comenzar la "
"producción de inmediato.\n"
"\n"
"Cte. Navarre "

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1183
msgid ""
"Laser weaponry is always a trade-off between size and power. For that "
"reason, I'm submitting this proposal for a heavy laser infantry weapon. It "
"would not be as mobile and flexible as we have expected from our assault "
"specialists, but it could pack a powerful punch for those soldiers strong "
"enough to use it effectively in combat.\n"
"\n"
"Given the weakness of alien armour against laser weaponry, it's certainly "
"worth looking into, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"El armamento láser es siempre un compromiso entre tamaño y potencia. Por "
"esta razón, por esta razón le estoy enviando esta propuesta para un arma "
"láser pesada de infantería. No sería tan móvil y flexible como esperamos de "
"nuestras tropas de asalto, pero podría tener una potencia suficiente para "
"que los soldados lo bastante fuertes lo usen de forma efectiva en combate.\n"
"\n"
"Dada la debilidad de la armadura alienígena a el armamento láser, "
"ciertamente vale la pena investigarlo, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1201
msgid ""
"Commander, I'd like to report that we've successfully prototyped the new "
"electrolaser design and have approved final plans for a production model. We "
"can now begin to utilise it in combat. As per usual, I've written up the "
"specs and deployment advice here for you.\n"
"\n"
"From a technical standpoint, the electrolaser works on almost the same "
"principles as natural lightning. It pumps electricity through a channel of "
"ionised air -- what we refer to as a 'plasma channel' -- that is more "
"conductive than the air around it, allowing the electricity to arc all the "
"way to the target and then earth itself, causing severe shock damage. This "
"plasma channel is created by a short, high-powered laser pulse which causes "
"the air to begin ionising\n"
"\n"
"Electrolasers are a tried and true concept on Earth. They have a history of "
"use going back several decades as less-than-lethal weapons. At their most "
"basic, they are a 'taser without the wires', but until now they've suffered "
"serious limitations due to battery capacity and the power levels required to "
"knock out a soldier in insulated body armour. For this reason they've only "
"ever been developed practically as single-shot disposables and close-range "
"civilian weapons. Thanks to the output of our deuterium-fluoride lasers and "
"energy systems, though, we've been able to go a lot further than that.\n"
"\n"
"Our electrolaser can project a stable plasma channel at short to medium "
"ranges, depending on atmospheric conditions, and deliver previously unheard-"
"of voltages to the target. It is effective against organic enemies but "
"robotic enemies are likely to be designed to disperse the charge.\n"
"\n"
"Now for the cons.\n"
"\n"
"The more powerful electrical systems and laser equipment have increased size "
"and weight considerably compared to the stun rod. Another, more practical "
"issue is the power unit. We couldn't quite achieve the desired power output "
"profile using our standard deuterium-fluoride cartridges, so we've had to "
"make adjustments to the ammunition package itself. I'm afraid this means "
"that ammunition for the electrolaser is NOT interchangeable with ammunition "
"for our regular laser weaponry.\n"
"\n"
"Of course, no matter what the drawbacks might be, performance is light-years "
"ahead of Dr. Connor's stun rod. I highly recommend we start taking "
"electrolasers on missions as soon as humanly possible. For the sake of our "
"troops, if nothing else.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, quisiera reportar que hemos completado exitosamente el prototipo "
"de nuestro nuevo diseño de electroláser y se han aprobado los planes finales "
"para un modelo de producción. Ahora podemos comenzar a utilizarlo en "
"combate. Como es usual, he escrito las especificaciones y sugerencias de uso "
"aquí para usted.\n"
"\n"
"Desde un punto de vista técnico, el electroláser trabaja con casi los mismos "
"principios que los relámpagos naturales. Envía electricidad a través de un "
"canal de aire ionizado -al que nos referimos como un 'canal de plasma'- que "
"es más conductivo que el aire a su alrededor, permitiendo a la electricidad "
"salvar la distancia hasta el objetivo pasando a través de él hacia tierra, "
"causando un severo choque eléctrico. Este canal de plasma es creado por un "
"rápido pulso láser de alta potencia el cual provoca que el aire comience a "
"ionizarse.\n"
"\n"
"Los electroláseres son un concepto probado en la Tierra. Se han usado como "
"armas no letales desde hace varias décadas. En su forma más básica, son un "
"'taser sin cables', pero hasta ahora han sufrido de serias limitaciones "
"debido a la capacidad de la batería y los niveles de potencia requeridos "
"para noquear a un soldado en armadura aislante. Por esta razón solo se han "
"desarrollado de forma práctica como armas descartables de un solo tiro y "
"armas de corto alcance de uso civil. Gracias a la potencia de los láseres de "
"fluoruro de deuterio y sus sistemas de energía, sin embargo, hemos sido "
"capaces de ir más allá que eso.\n"
"\n"
"Nuestro proyecto de electroláser puede proyectar un canal de plasma estable "
"a distancias medias o cortas, dependiendo de las condiciones atmosféricas, y "
"enviar voltajes nunca antes vistos al objetivo. Es efectivo contra enemigos "
"orgánicos pero los enemigos robóticos probablemente estén diseñados para "
"dispersar la carga.\n"
"\n"
"Ahora los contras.\n"
"\n"
"Los sistemas eléctricos y el equipamiento láser más poderosos han "
"incrementado el tamaño y el peso considerablemente comparado con el Bastón "
"Aturdidor. Otra dificultad práctica más importante es la fuente de poder. No "
"pudimos lograr los niveles de potencia deseados usando nuestros cartuchos de "
"fluoruro de deuterio estándares, así que tuvimos que hacer ajustes en las "
"municiones. Temo que esto significa que las municiones para el electroláser "
"no son intercambiables con las de nuestro armamento láser estándar.\n"
"\n"
"Por supuesto, sin importar cuales sean las desventajas, su desempeño está a "
"años luz del bastón aturdidor del Dr. Connor. Recomiendo altamente que "
"reemplacemos los bastones aturdidores que actualmente están en uso por "
"electroláseres tan pronto como sea humanamente posible. Por el bien de "
"nuestras tropas, si no por otra razón.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1213
msgid ""
"Commander, I have a new research proposal for you, something you might find "
"interesting. Please hear me out.\n"
"\n"
"You know the drawbacks of Connor's stun rod have been a serious concern of "
"mine from the very first proposal onward. Putting our soldiers in extreme "
"danger to capture some biological specimens can't possibly be worth the "
"risk. That's why we at DivEngine have been investigating possible "
"alternatives, and we've now arrived at a proposal that's going to be both "
"technologically feasible and combat-effective.\n"
"\n"
"I'd like to combine the stun rod research with our work on the new "
"generation of lasers to create a beefed-up electrolaser -- a lightning gun "
"-- of unprecedented power. Imagine all the power of a stun rod deployed at "
"range without ever having to approach the target!\n"
"\n"
"With funding and lab time we can really make this work, Commander. It'll "
"give our troops a much better fighting chance when we need to capture "
"instead of kill.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, tengo una nueva propuesta de investigación para usted, algo que "
"puede hallar interesante. Por favor escúcheme.\n"
"\n"
"Usted sabe que las limitaciones del bastón aturdidor del Dr. Connor me han "
"preocupado seriamente desde la primera propuesta. Poner a nuestros soldados "
"en peligro extremo para capturar algunos especímenes biológicos de ninguna "
"manera vale la pena el riesgo. Es por ello que nosotros en la División de "
"Ingeniería hemos estado investigando posibles alternativas, y hemos llegado "
"a una propuesta que será tanto tecnológicamente factible como efectiva en "
"combate.\n"
"\n"
"Quisiera combinar la investigación del bastón aturdidor con nuestro trabajo "
"en la nueva generación de láseres para crear un electroláser mejorado -un "
"arma eléctrica- con una potencia sin precedentes. ¡Imagine todo el poder del "
"bastón aturdidor desplegado a distancia sin tener que acercarse nunca al "
"objetivo!\n"
"\n"
"Con presupuesto y tiempo de laboratorio realmente podemos hacerlo funcionar, "
"Comandante. Les dará a nuestras tropas una mayor oportunidad cuando "
"necesitemos capturar en lugar de matar.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1225
msgid ""
"Commander, we've finalised the design of the Deuterium-Fluoride Cartridges "
"and they're now ready for mass production. They'll be expensive to make and "
"use, but we've done everything we can to keep the costs down.\n"
"\n"
"The cartridge is essentially a hard plastic shell containing five separate "
"chambers. These are four pressurised storage reservoirs for ethylene, "
"nitrogen trifluoride, helium and deuterium, plus a small battery to power "
"the laser's electronics.\n"
"\n"
"The shell itself is made of the toughest polymer we can produce, reinforced "
"in vulnerable spots with carbon nanotubes, to prevent mixing in case the "
"cartridge receives any shocks or impacts. We can't provide perfect "
"protection against direct hits on the cartridge, but we've done our best. "
"The chance of combat spillage happening during any engagement has been "
"reduced to only a fraction of a percent.\n"
"\n"
"Any materials remaining in a used cartridge will be pumped back into base "
"storage upon the dropship's return. However, once they've been used, these "
"cartridges have to be disposed of by a chemohazard team, and we'll have to "
"manufacture replacements. They cannot be reused due to deuterium "
"contamination.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos finalizado el diseño de los cartuchos de fluoruro de "
"deuterio (FD) y ahora está listo para su producción en masa. Van a ser caros "
"de hacer y usar, pero hemos hecho todo lo posible para mantener los costos "
"lo mas bajos posibles.\n"
"\n"
"El cartucho es esencialmente un depósito de plástico duro que contiene cinco "
"cámaras separadas. Cuatro de estos son depósitos de almacenamiento "
"presurizado de etileno, el trifluoruro de nitrógeno, el helio y el deuterio, "
"más una pequeña batería para alimentar la electrónica del láser.\n"
"\n"
"El depósito propiamente dicho es de los más duros polímeros que se pueden "
"producir, reforzado en los puntos vulnerables con nanotubos de carbono, para "
"evitar que se mezclen en caso de que el cartucho reciba choques o impactos. "
"No podemos proporcionar la protección perfecta contra impactos directos en "
"el cartucho, pero hemos hecho todo lo posible. La posibilidad de que un "
"derrame pueda ocurrir durante el combate se ha reducido a sólo una fracción "
"del uno por ciento.\n"
"\n"
"Los materiales restantes en un cartucho usado se bombean a un dispositivo de "
"almacenamiento una vez la nave haya vuelto a la base. Sin embargo, una vez "
"que han sido utilizados, estos cartuchos tienen que ser eliminados por un "
"equipo NBQ (Nuclear-Biológico-Químico), y no los podemos volver a usar "
"debido a la contaminación de deuterio.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1237
msgid ""
"This is one of several proposals I'm submitting for the research and "
"development of new laser weaponry. Each of these will have to be developed "
"separately due to the size differences, power levels and complexity of the "
"systems involved.\n"
"\n"
"In order to power our deuterium-fluoride laser weaponry, we need to design a "
"magazine that can safely store a lot of different hazardous materials. "
"Ethylene, nitrogen trifluoride, helium and deuterium -- three of which are "
"toxic compounds -- have to be kept in separate pressurised compartments, "
"under complete control at all times. If these materials were allowed to mix, "
"it would be what we engineers call a 'Bad Thing'.\n"
"\n"
"We already have a basic design that should overcome these problems, but we "
"need lab facilities and funding in order to test it, prototype it and build "
"it to UN safety spec. It's drudge work, but it has to be done in order to "
"make our lasers safe to use on the battlefield. I'm not prepared to risk "
"poisoning our own troops with deuterium gas by cutting corners. We need "
"proper magazines if we're going to use our new laser weapons.\n"
"\n"
"Please approve this program as soon as you can, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, esta es una de varias propuestas que estoy presentando para la "
"investigación y el desarrollo de nuevas armas láser. Cada una de ellas "
"tendrá que ser desarrollada por separado debido a las diferencias de tamaño, "
"niveles de potencia y complejidad de los sistemas involucrados.\n"
"\n"
"Para impulsar nuestro armamento láser de fluoruro de deuterio, tenemos que "
"diseñar cartuchos de seguridad que puedan almacenar una gran cantidad de "
"diferentes materiales peligrosos. Etileno, trifluoruro de nitrógeno, helio y "
"deuterio -tres de los cuales son compuestos tóxicos- deben ser mantenidos en "
"compartimentos separados a presión, bajo completo control en todo momento. "
"Si estos materiales se mezclaran, sería lo que los ingenieros llaman una "
"'cosa mala'.\n"
"\n"
"Ya tenemos un diseño básico que debe superar estos problemas, pero "
"necesitamos las instalaciones de laboratorio y el financiamiento con el fin "
"de probarlo, hacer un prototipo y producirlo en relación a las "
"especificaciones de seguridad de las Naciones Unidas. Es un duro trabajo, "
"pero debemos conseguirlo para conseguir que nuestro armamento láser sea lo "
"suficientemente seguro para poder utilizarlo en el campo de batalla. No "
"estoy dispuesto a correr ningún riesgo de envenenamiento por parte de "
"nuestros soldados con gas de deuterio por no habernos esforzado lo "
"suficiente. Tenemos que preparar este protocolo de seguridad para que se "
"pueda usar este armamento sin ningún riesgo.\n"
"\n"
"Por favor, le ruego que apruebe este programa tan pronto como pueda, "
"Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1283
msgid ""
"Technical Specifications: Medikit\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 19 March 2084\n"
"\n"
"By: Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"In the past, the application of first aid and field surgery in hostile "
"situations required specially-trained combat medics and surgeons who could "
"handle the stresses of saving lives under fire. Troops who saw their friends "
"being hit usually had no choice but to keep fighting and hope the medics "
"would arrive in time -- that is, if they didn't freeze or panic or make some "
"futile attempt at a field dressing without ability or materials. If the "
"wounded survived at all, they'd still be out of action for weeks or months "
"at a time.\n"
"\n"
"This may have been a workable strategy in the trenches of World War 2, but "
"it isn't any longer. Waiting for a medic to arrive on the scene can "
"contribute to the death of a soldier who might have been saved by immediate "
"aid. The prompt application of trauma medicine needs to be made as quick and "
"easy as possible so that any soldier can provide life-saving effort with "
"minimal training. This is where the modern medikit comes in.\n"
"\n"
"Every medikit contains an onboard computer that can diagnose injuries via "
"directed X-ray and ultrasound. It can run ECGs and EEGs at the same time, "
"measure blood pressure and heart rate, and even calculate the soldier's "
"combat effectiveness based on his or her individual record (stored in a "
"small subdermal chip for medical, locational and identification purposes). "
"All this information can be shown in a small hologram or displayed directly "
"to a soldier's helmet information system. At the same time the medikit can "
"deploy a number of drugs and sterile surgical tools for emergency "
"operations, cauterise wounds via a special heating iron, and -- most "
"importantly -- apply its store of nanorobots to a wound.\n"
"\n"
"The old idea of medical nanobots was first put into practice by Vietnamese "
"researchers thirty years ago. Today, medicine without them is almost "
"unthinkable. Nanobots are tiny robots several micrometres in diameter which "
"can be programmed to perform specific tasks on the fly. They will quickly "
"sterilise a wound and seal ruptured arteries, alert the medikit operator "
"about any internal bleeding, request suction at appropriate places, patch up "
"bowel or stomach punctures, revive or remove necrotic tissue, and repair "
"nerve damage. They dissolve harmlessly in the victim's bloodstream once "
"their battery runs out, which lasts no longer than 10 to 15 seconds, often "
"not long enough to stabilise heavily-wounded troops. Two or more doses of "
"nanobots may be required. Any number of doses can be applied and metabolised "
"with no ill effects.\n"
"\n"
"This technology is the most important breakthrough in trauma surgery ever "
"made. It can do everything except regenerate tissue. If more attention is "
"required -- for example when a vital organ is hit, or a bullet is lodged in "
"a critical place -- the medikit provides equipment and detailed instructions "
"for the soldier to follow. It can never replace the operating room, but it's "
"as close to a portable hospital as we'll ever get.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All our soldiers have been trained in the use of the medikit. In fact, in an "
"ideal situation, every soldier would carry one for immediate use -- but I "
"recognise that our troops have a limited carrying capacity. All major wounds "
"should be treated without delay to prevent complications and further risk to "
"the injured soldier. If the victim can still walk, she should retreat from "
"the firefight and seek cover in order to safely receive treatment by a "
"comrade.\n"
"\n"
"The medikit's onboard pharmacy can also be used to revive unconscious "
"soldiers. If this is done, please take care to remove the revived troop from "
"the line of fire as soon as possible and proceed with further treatment from "
"a safe position. The medic herself may be forced to engage approaching "
"targets to enable the patient's escape; this is acceptable practice, but "
"please supply the medic with adequate covering fire. Trading one soldier's "
"life for another does not make for good battlefield mathematics.\n"
"\n"
"Once a wounded soldier makes it back to base alive, our medical team will "
"take over treatment. The risk of anyone succumbing to battlefield trauma "
"while in a PHALANX ward is less than one percent, and as near to zero as we "
"can make it.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Medikits come with three prepared treatment capabilities. Apply First Aid "
"will treat a soldier's wounds, stemming the blood loss of a wound in an "
"effort to keep them alive. It will restore a small amount of health, but "
"soldiers will need to recover back at base.\n"
"\n"
"Stimulants can be used to revive a soldier who has fallen unconcious as a "
"result of being stunned or gassed.\n"
"\n"
"Antipsychotics will provide an injection of endorphins. Many desperate "
"commanders have found it useful to boost morale during highly stressful "
"engagements."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Kit Médico\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 19 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cirujano Capitán Helen Floydd, División Médica, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"En el pasado, la aplicación de primeros auxilios, o la cirugía de emergencia "
"necesaria en situaciones hostiles, necesitaba la presencia de médicos y "
"cirujanos especialmente entrenados para superar el estrés de tener que "
"salvar vidas bajo el fuego enemigo. Los soldados que veían caer a sus "
"compañeros habitualmente no tenían otra alternativa que seguir luchando con "
"la esperanza de que el equipo médico llegara a tiempo - siempre que no se "
"quedaran helados por el pánico ni intentaran alguna acción completamente "
"inútil en el campo de batalla sin el material adecuado. Si el herido lograba "
"sobrevivir, aun debían pasar semanas o meses antes de que se pudiera "
"reincorporar al servicio activo.\n"
"\n"
"Esto podía ser una estrategia razonable para los estándares de la Segunda "
"Guerra Mundial, pero actualmente, esperar a que llegue un médico cualificado "
"puede contribuir a la muerte de un soldado que podría haber sido salvado con "
"poco esfuerzo. La aplicación de los medicamentos adecuados para esos "
"primeros instantes debe hacerse tan fácil y rápida como para que cualquier "
"soldado cercano al caído pueda socorrerle con entrenamiento mínimo. Esta es "
"la razón de la existencia del Kit Médico.\n"
"\n"
"Cada Kit Médico contiene una computadora integrada capaz de diagnosticar "
"heridas mediante rayos X y ultrasonidos. Puede realizar ECG y EEG al mismo "
"tiempo, medir el pulso y la presión sanguínea e incluso calcular la "
"efectividad real del soldado en combate, basándose en el historial médico "
"que aparece en el chip que cada soldado lleva implantado bajo la piel. Toda "
"esta información puede mostrarse en un pequeño holograma o proyectarse "
"directamente en el sistema de información del casco del soldado. Al mismo "
"tiempo el Kit Médico puede proporcionar las medicinas adecuadas así como las "
"herramientas quirúrgicas de emergencia, además de cauterizar heridas y -lo "
"más importante- aplicar a una herida los nanobots médicos que almacena.\n"
"\n"
"La antigua idea de contar con nanobots médicos fue puesta en práctica por "
"primera vez hace 30 años por investigadores vietnamitas. Actualmente, la "
"medicina sin ellos es casi inconcebible. Los nanobots son pequeños robots de "
"algunas micras de diámetro que pueden ser programados dinámicamente para "
"realizar tareas específicas. Pueden esterilizar rápidamente una herida y "
"sellar arterias rotas. Pueden alertar al Kit Médico de daños internos, "
"eliminar tejido necrótico e incluso reparar nervios. Se disuelven en la "
"sangre del paciente una vez que se acaba su batería, que no suele durar más "
"de 10 o 15 segundos -- un tiempo a veces insuficiente para estabilizar a "
"soldados gravemente heridos. Dos o más dosis de nanobots podrían ser "
"necesarias en estas situaciones. Por otra parte se pueden proporcionar "
"tantas dosis de nanobots como sean precisas sin efectos secundarios para la "
"salud.\n"
"\n"
"Esta tecnología es el avance más importante que se haya realizado en la "
"cirugía. Puede hacer cualquier cosa excepto regenerar tejidos. Si el herido "
"necesita más atención de la que el Kit Médico puede proporcionar -por "
"ejemplo, si un órgano vital fue dañado o una bala se alojo en un lugar "
"crítico- contiene instrucciones e información detallada a seguir para "
"minimizar el daño hasta que se pueda llegar a un verdadero hospital. No "
"puede reemplazar a la sala de operaciones, pero es lo más cercano a un "
"hospital portátil que podemos tener\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todos nuestros soldados han sido entrenados en el uso del Kit Médico. De "
"hecho, en una situación ideal, cada soldado debería llevar uno para hacer "
"uso inmediato de él, aunque reconozco que nuestras tropas no pueden cargar "
"con todo el equipo que nosotros desearíamos. Toda herida seria debe ser "
"tratada sin demora para prevenir complicaciones y daños futuros al soldado. "
"Si la víctima todavía puede andar, deberá retirarse a un sitio protegido "
"para recibir tratamiento de un camarada de forma segura.\n"
"\n"
"Los fármacos presentes en el Kit Médico también pueden usarse para revivir "
"soldados inconscientes. En cualquier caso se recomienda sustraer al recién "
"reanimado de la línea de fuego enemiga para recibir los cuidados oportunos. "
"El medico mismo puede verse obligado a enfrentar a los enemigos que se "
"aproximen para permitir el escape de su compañero herido; esta es una "
"practica aceptable, pero se debe proveer al medico con fuego de cobertura "
"adecuado. Intercambiar la vida de un soldado por la de otro no es buena "
"táctica en el campo de batalla.\n"
"\n"
"Una vez que un soldado herido ha regresado a la base nuestro equipo médico "
"se ocupará de él. El riesgo de perecer una vez que se ha abandonado el campo "
"de batalla y se está a disposición de los especialistas de PHALANX es menor "
"del uno por ciento, y tan cercano a cero como podamos hacerlo.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"El Kit Médico viene preparado con tres formas de tratamiento. Aplicar "
"Primeros Auxilios tratará las heridas del soldado, frenando la perdida de "
"sangre causada por la herida en un esfuerzo por mantenerlo con vida. "
"Restaurará un poco de salud, pero los soldados tendrán que recuperarse de "
"regreso en la base.\n"
"\n"
"Los Estimulantes pueden usarse para revivir a un soldado que ha perdido el "
"conocimiento como resultado de la exposición a armas no letales.\n"
"\n"
"Los Antipsicóticos proveerán una inyección de endorfinas. Muchos comandantes "
"desesperados lo han encontrado útil para aumentar la moral durante "
"enfrentamientos altamente estresantes."

# longer bursts recoil
#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1301
msgid ""
"When the aliens need a sidearm, they don't screw around.\n"
"\n"
"This plasma pistol is a nasty piece of work, Commander. Its operation is "
"extremely complex and inventive, requiring a great deal of technical skill "
"to create. The power pack alone is hundreds of years ahead of our "
"technology. It stores enough power to heat several charges of hydrogen to a "
"plasmatic state inside the miniature fusion chamber, which are expelled as "
"plasma using the ionised particles' own velocity.\n"
"\n"
"Unlike human firearms, the projectiles themselves are not stored in a "
"magazine or reservoir. They are generated inside the pistol from hydrogen "
"contained in the magazine, powered by the magazine's power-pack. Once the "
"plasma is heated, a thin film of liquid plastic is created between the two "
"'spinnerets' located vertically opposite each other in front of the grip. "
"The plasma particles are then rapidly fired into the film so that the "
"plastic deforms into an orb or 'bolt'. The plastic contains and protects the "
"plasma, keeping it from dispersing until it reaches the target. By the time "
"a bolt reaches the target, the inside of the plastic will be so eaten away "
"that it will burst upon impact like a soap bubble, splashing its payload "
"across the target. The maximum range of a pistol bolt -- the point it can "
"reach before the plasma eats into open air and disperses -- is approximately "
"20 metres.\n"
"\n"
"A bolt fired from the plasma pistol is so hot that even a near-miss can be "
"lethal. The effects on a victim are truly horrific; I will try to list them "
"all here.\n"
"\n"
"Any unarmoured human sprayed with this plasma will suffer extreme pain and "
"injuries all across the splash zone. Adipose (fatty) tissue will melt like "
"water. Blood and other bodily fluids boil in place. The plasma will actually "
"eat its way into a human body, causing bone-deep charring in a large region "
"around the splash zone. A large chunk of the body will be literally burnt to "
"a crisp.\n"
"\n"
"Any kind of tough fabric will provide some protection against a plasma hit. "
"High-tech armour in particular will disperse the heat as best it can, and "
"will resist the burning plasma for a time. Hopefully this will be enough "
"time to allow air-cooling to take place, bringing the plasma down to non-"
"lethal temperatures.\n"
"\n"
"I won't pretend to know how the aliens managed to squeeze all this stuff "
"into a pistol, but it does look as though they've made the same tradeoffs "
"between power and size that we have done with our handguns. It's almost "
"certain that larger, more powerful versions of these weapons exist and will "
"appear against us in this war. However, my team and I have figured out the "
"control scheme of the pistols, and we've written an appropriate field manual "
"for human use. Our soldiers will now be able to employ the plasma pistol in "
"a combat scenario as they would any other weapon.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Cuando lo alienígenas necesitan un arma de respaldo no se andan con rodeos.\n"
"\n"
"Esta pistola de plasma es una pieza de trabajo duro, Comandante. Su "
"operación es en extremo compleja e inventiva, y requiere un alto nivel de "
"habilidad técnica para su creación. Tan solo la batería esta cientos de años "
"adelante de nuestra tecnología. Almacena suficiente potencia para calentar "
"varias cargas de hidrógeno a un estado plasmático dentro de la cámara de "
"fusión en miniatura, las cuales son expulsadas como plasma aprovechando la "
"misma velocidad de las partículas ionizadas.\n"
"\n"
"A diferencia de las armas de fuego humanas, los proyectiles mismos no están "
"almacenados en un cartucho o reserva. Son generados dentro de la pistola a "
"partir del hidrógeno almacenado dentro del cartucho, alimentado por la "
"batería incluida en el mismo. Una vez que se ha calentado el plasma, una "
"fina película de plástico liquido se crea entre las dos 'hileras' "
"localizadas verticalmente en lados opuestos enfrente de la empuñadura. "
"Entonces las partículas de plasma se disparan rápidamente hacia la película "
"de manera que se deforme en una esfera o 'proyectil'. El plástico contiene y "
"protege el plasma, evitando que se disperse hasta que alcance el objetivo. "
"Para cuando el proyectil alcanza el objetivo, el plástico estará tan "
"derretido en el interior que se reventara al impacto como una burbuja de "
"jabón, esparciendo su carga por todo el objetivo. El alcance máximo de un "
"proyectil de pistola -el punto que puede alcanzar antes de que el plasma "
"derrita el plástico y se disperse en el aire- no es muy elevado pero es "
"apropiado para un arma secundaria.\n"
"\n"
"Un proyectil disparado desde la pistola de plasma es tan caliente que "
"incluso un tiro fallado por poco puede ser letal. Los efectos en la víctima "
"son verdaderamente horribles; trataré de enlistarlos todos aquí.\n"
"\n"
"Cualquier humano sin protección que sea rociado con este plasma sufrirá "
"dolor y heridas extremos por toda la zona de impacto. El tejido adiposo "
"(grasa corporal) se derretirá hasta volverse líquido. La sangre y otros "
"fluidos corporales hervirán en su sitio. El plasma de hecho derretirá su "
"camino hacia el interior del cuerpo, causando quemaduras hasta el hueso en "
"una extensa región alrededor de la zona de impacto. Un gran parte del cuerpo "
"será literalmente calcinada.\n"
"\n"
"Cualquier clase de tela resistente proveerá algo de protección contra un "
"impacto de plasma. Las armaduras de alta tecnología en particular "
"dispersaran el calor lo mejor posible, y resistirán el plasma caliente por "
"un tiempo. Con suerte será suficiente para que entre en acción el "
"enfriamiento por el aire, reduciendo la temperatura del plasma a niveles no "
"letales.\n"
"\n"
"No pretendo saber cómo los alienígenas metieron todo eso en una pistola, "
"pero parece que tuvieron que hacer los mismos sacrificios entre potencia y "
"tamaño que nosotros hemos hecho en nuestras armas de mano. Es casi seguro "
"que existen versiones más grandes y poderosas de estas armas y que "
"aparecerán en nuestra contra en esta guerra. Sin embargo, mi equipo y yo "
"hemos determinado el sistema de control de estas pistolas, y hemos escrito "
"un manual de campo apropiado para uso humano. Ahora nuestros soldados podrán "
"emplear la pistola de plasma en un escenario de combate como lo harían con "
"cualquier otra arma.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

# longer bursts recoil
#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1311
msgid ""
"Commander, we've recovered the first alien plasma weapon of the war. I don't "
"need to tell you how important this is. The alien armaments are highly-"
"advanced, powerful and extremely lethal; we must figure out how they work in "
"order to arm and armour ourselves against them.\n"
"\n"
"The alien plasma weapons represent a curious application of the plasma-"
"thrower concept, which was previously believed to be unfeasible as a "
"battlefield weapon. I would very much like to figure out how it works. My "
"team and I are confident that -- with enough time and proper safety "
"procedures -- we can hammer out the plasma pistol's function and controls "
"and write a small operational manual; our soldiers could actually use the "
"aliens' weapons against them!\n"
"\n"
"Of course, this program will need your approval for lab time and funding.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado la primer arma alienígena de plasma en la "
"guerra. No necesito decirle lo importante que es esto. El armamento "
"alienígena es altamente avanzado, poderoso y extremadamente letal; "
"necesitamos comprender como funciona para poder armarnos y protegernos en su "
"contra.\n"
"\n"
"El armamento de plasma alienígena representa una curiosa aplicación del "
"concepto de lanzaplasma, el cual se creía impracticable como un arma de "
"campo. Me gustaría mucho averiguar cómo funciona. Mi equipo y yo confiamos "
"en que -con suficiente tiempo y las medidas de seguridad adecuadas- podemos "
"descifrar las funciones y los controles de la pistola de plasma y escribir "
"un pequeño manual de operación; ¡Nuestros soldados podrían de hecho utilizar "
"el armamento de los alienígenas en su contra!\n"
"\n"
"Por supuesto, este programa requerirá su autorización de tiempo de "
"laboratorio y presupuesto.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1323
msgid ""
"Commander, here's my report on our alien plasma blaster research.\n"
"\n"
"This is the heaviest member we've observed out of the plasma weapon family, "
"and it seems unlikely that they will get any larger. The plasma blaster is "
"made up of a thick containment plastic housing a heavy duty plasma chamber "
"capable of spitting out extremely thick bolts.\n"
"\n"
"It's capable of firing plasma bolts in single and burst modes but it seems "
"especially designed to fire what we're calling around the office the Ball of "
"Pain. A thick container of plasma that sprays especially widely on impact, "
"this special firing mode will be incredibly deadly in close quarters, where "
"accuracy can be sacrificed for sheer killing power.\n"
"\n"
"Lastly, we've mapped out the weapon's full control scheme for you, which is "
"documented in the attached field manual. This could be a significant upgrade "
"in power for our close weapons specialists, but it is probably not accurate "
"enough to be effective in mid-range engagements. I recommend you deploy it "
"immediately.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, aquí está mi reporte de nuestra investigación sobre el cañón de "
"plasma alienígena.\n"
"\n"
"Este es por mucho el miembro más pesado que hemos observado en la familia de "
"armas de plasma y es poco probable que encontremos diseños más grandes. "
"Consiste de un grueso plástico de contención y una cámara de plasma de alto "
"rendimiento capaz de producir una carga de plasma extraordinariamente grande "
"y letal.\n"
"\n"
"Es capaz de realizar disparos sencillos y ráfagas pero parece especialmente "
"diseñado para disparar lo que hemos dado en llamar la Esfera de Dolor. Un "
"grueso contenedor de plasma que dispersa plasma en un área especialmente "
"grande al impactar, este modo especial de disparo será especialmente letal "
"en combare a corta distancia, donde la precisión puede sacrificarse por una "
"mayor capacidad letal.\n"
"\n"
"Por ultimo. hemos detallado por completo el sistema de control del arma para "
"usted, el cual se encuentra en el manual de campo adjunto. Esto podría ser "
"una mejora significativa para nuestros especialistas en armas de corto "
"alcance, pero probablemente nos es lo suficientemente preciso para ser "
"efectivo en enfrentamientos a medio rango. Recomiendo que lo despliegue de "
"inmediato.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1331
msgid ""
"Commander, we've recovered an alien plasma blaster from the field. This is "
"an extremely powerful new plasma weapon that warrants immediate research.\n"
"\n"
"Please authorise this research program at your earliest convenience.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un cañón de plasma alienígena en el campo de "
"batalla. Esta es un arma nueva extremadamente poderosa que requiere "
"investigación inmediata.\n"
"\n"
"Por favor autorice este programa de investigación tan pronto como le sea "
"posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1349
msgid ""
"Commander, we've figured out the secrets of the alien weapon. I'm afraid the "
"news is not good.\n"
"\n"
"We were wrong to think of the plasma blade as a knife. In essence, it is a "
"one-shot anti-armour weapon, like the Panzerfaust of WW2, except designed to "
"kill armoured infantry and small vehicles rather than tanks.\n"
"\n"
"It's shaped like a knife handle with no blade. In place of the blade it has "
"a small black nozzle with a large plastic ring around it. There is no "
"visible trigger or activation button. Instead, it's armed by twisting the "
"handle, and subsequently fired by bringing the nozzle within several "
"centimetres of a reasonably flat surface. Only then does the plasma blade go "
"to work.\n"
"\n"
"The plastic ring around the nozzle ejects a charge of sticky foam which "
"hardens almost instantly to the strength of concrete. At this point the "
"weapon is locked firmly to the target and an airtight seal is created. There "
"is only vacuum between the nozzle and the target. All the while, a jet of "
"plasma has been heating up inside the handle, which is now let loose and "
"shot into the target at a fraction of the speed of light. Plasma and hot "
"shrapnel begin bouncing around inside the armour, tearing up circuits or "
"flesh.\n"
"\n"
"There is no armour that can withstand this weapon. If a proper seal is "
"achieved, the target has no hope of survival. The plasma blade's only saving "
"grace is that it's not very accurate. It can't be thrown effectively because "
"its chances of achieving a seal are very low. Planting one by hand has a "
"much higher chance of success. If an alien manages to rush our troops while "
"wielding a plasma blade, anything in the immediate area will be in danger. "
"All available fire should be brought to bear to neutralise the target before "
"it has the chance to hit anyone.\n"
"\n"
"This weapon frightens me, Commander. Its very existence implies a lot of "
"things. Combined with the aliens' usual pragmatism with regards to their own "
"lives, it says to me that they may be prepared to employ kamikaze tactics, "
"sacrificing their own lives just to kill one of us. 1 human for 1 alien is a "
"ratio that neither PHALANX nor humanity can possibly afford. Even if it was "
"closer to 10: 1 I still wouldn't fancy our chances. After all, how many of "
"them are there?\n"
"\n"
"I wish we'd never found the damned thing. I don't like where this war is "
"going.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos desvelado los secretos del arma alienígena. Temo que no "
"son buenas noticias.\n"
"\n"
"Estábamos equivocados al pensar que el Sable de Plasma era un cuchillo. En "
"esencia, es un arma anti-blindaje de un solo tiro, como el Panzerfaust de la "
"Segunda Guerra Mundial, excepto que está diseñado para usarse contra "
"infantería blindada y vehículos pequeños en lugar de tanques.\n"
"\n"
"Tiene la forma de una empuñadura de cuchillo sin la hoja. En lugar de la "
"hoja tiene un pequeño orificio con un anillo de plástico alrededor. No tiene "
"un gatillo o botón de activación visible. En su lugar, se arma girando la "
"empuñadura, y es subsecuentemente disparado mediante poner el orificio a "
"pocos centímetros de una superficie razonablemente plana. Solo entonces se "
"activa el sable de plasma.\n"
"\n"
"El anillo de plástico alrededor del orificio expele una carga de espuma "
"pegajosa que se endurece casi al instante alcanzando la dureza del concreto. "
"En este punto el arma se encuentra firmemente fija al objetivo y se crea un "
"conducto sellado herméticamente. Solo hay vacío entre el orificio y el "
"objetivo. Mientras tanto, una carga de plasma se ha estado calentando dentro "
"de la empuñadura, la cual se dispara contra el objetivo a una fracción de la "
"velocidad del la luz. El plasma y la metralla caliente comienzan a rebotar "
"dentro del blindaje, desgarrando circuitos o carne.\n"
"\n"
"No existe blindaje que pueda resistir esta arma. Si el conducto sella "
"correctamente, el objetivo no tiene oportunidades de sobrevivir. La única "
"oportunidad que se tiene es que el sable de plasma no es muy preciso. No "
"puede ser arrojado de forma efectiva ya que las probabilidades de que logre "
"un sello hermético son muy bajas. Plantarlo a mano tiene probabilidades de "
"éxito mucho mayores. Si un alienígena empuñando un sable de plasma logra "
"cargar contra nuestras tropas, cualquiera en el área inmediata estará en "
"peligro. Se debe concentrar todo el fuego posible para neutralizar el "
"objetivo antes de que tenga oportunidad de herir a alguien.\n"
"\n"
"Esta arma me aterra, Comandante. Su sola existencia implica mucho. Combinado "
"con el pragmatismo usual de los alienígenas en lo que respecta a sus propias "
"vidas, esto me dice que podrían estar preparados para emplear tácticas "
"kamikaze, sacrificando sus propias vidas solo para matar a uno de nosotros. "
"Un humano por un alienígena es una proporción que ni PHALANX ni la humanidad "
"se pueden permitir de ninguna manera. Incluso si se acercara más a un diez a "
"uno aún así yo no tentaría nuestra suerte. Después de todo, ¿Cuántos de "
"ellos están allí afuera?\n"
"\n"
"Desearía nunca haber encontrado esta condenada cosa. No me gusta hacia dónde "
"va esta guerra.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1357
msgid ""
"Commander, our last tactical mission brought back a strange alien weapon in "
"the form of a plasma chamber with a handle. At least, we assume it's a "
"weapon; the shape seems to suggest some kind of plasma-based knife, though I "
"have no idea how this would work. We can't quite figure out how to turn it "
"on or what purpose it serves in the alien arsenal.\n"
"\n"
"More research is definitely required, Commander. Whenever we have a bit of "
"free lab time, I'd like a go at it.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, al volver de nuestra última misión táctica recuperamos una "
"extraña arma alienígena en la forma de una cámara de plasma con una "
"empuñadura. Al menos, asumimos que es una arma; la forma parece sugerir que "
"es alguna clase de cuchillo basado en plasma, aunque no tengo idea de como "
"podría funcionar. No podemos entender cómo se activa o que propósito tiene "
"en el arsenal alienígena.\n"
"\n"
"Definitivamente se necesita más investigación, Comandante. Cuando tengamos "
"un poco de tiempo libre en el laboratorio, me gustaría darle un vistazo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1371
msgid ""
"Commander, our assessment of the alien plasma grenade is complete. Like all "
"the alien weapons, it's very nasty and very dangerous.\n"
"\n"
"The device is essentially made up of seven components: a casing, a trigger, "
"a battery, a timer, an explosive charge, a plasma chamber and a solid "
"hydrogen core. The casing is specially shaped to create a toroidal blast "
"zone around the grenade, concentrating power into a smaller area. The "
"battery is highly powerful and barely within our power to duplicate. The "
"trigger is of particular interest, because it contains a tiny thumbprint "
"scanner which verifies that the grenade is not being accidentally activated. "
"A legitimate (i.e. non-accidental) activation starts the timer countdown.\n"
"\n"
"Once the timer reaches zero, the battery unleashes its power, heating a core "
"of hydrogen to plasma in milliseconds. The explosive charge sends the "
"grenade tumbling into the air, and once the grenade achieves vertical "
"orientation and ideal height, the plasma chamber containment is switched "
"off. Rapid expansion of the plasma causes the casing to burst, spraying high-"
"velocity fragments and plasma particles all over the area of effect. Due to "
"the unstable nature of uncontained plasma, the grenade has a limited blast "
"radius, beyond which the plasma particles cool and slow down too much to be "
"dangerous. This radius is slightly larger than that of a standard human frag "
"grenade.\n"
"\n"
"Anything caught within the area of effect will be either severely injured or "
"dead.\n"
"\n"
"We've drawn up a set of blueprints that will allow our engineers to begin "
"immediate construction, and a manual to train our soldiers in its use. They "
"will now be able to use the plasma grenade as any other grenade in our "
"arsenal.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestra evaluación de la granada de plasma alienígena esta "
"completa. Como todas las armas alienígenas, es muy poderosa y peligrosa.\n"
"\n"
"El dispositivo esta esencialmente hecho de siete componentes: una cápsula, "
"un gatillo, una batería, un cronometro, una carga explosiva, una cámara de "
"plasma y un núcleo de hidrógeno solido. La cápsula está diseñada con una "
"forma especial para crear una ráfaga de forma toroide alrededor de la "
"granada, concentrando todo su poder en un área pequeña. La batería es "
"altamente poderosa y apenas está dentro de nuestra capacidad el poder "
"replicarla. El gatillo es de particular interés, ya que contiene un pequeño "
"escáner de huellas digitales el cual verifica que la granada no sea activada "
"por accidente. Una activación legitima (no accidental) inicia el conteo del "
"cronometro.\n"
"\n"
"Una vez que el conteo llega a cero, la batería libera su poder, calentando "
"el núcleo de hidrógeno aun estado plasmático en milisegundos. La carga "
"explosiva eleva a la granada en el aire, y una vez que esta alcanza una "
"orientación vertical y la altura ideal, se apaga el mecanismo de contención "
"de la cámara de plasma. La rápida expansión de plasma causa que la cápsula "
"reviente, esparciendo fragmentos de alta velocidad y partículas de plasma "
"por toda el área. Debido a la naturaleza inestable del plasma sin "
"contención, la granada tiene un radio de impacto limitado, más allá del cual "
"las partículas de plasma se enfrían demasiado y pierden velocidad por lo que "
"dejan de ser peligrosas. Este radio es aproximadamente ligeramente mayor que "
"el de una granada de fragmentación estándar.\n"
"\n"
"Quienquiera que se encuentre dentro del área de efecto terminará gravemente "
"herido o muerto.\n"
"\n"
"Hemos elaborado planos que permitirán comenzar inmediatamente su producción "
"en nuestros Talleres, y un manual para entrenar a nuestros soldados en su "
"uso. Ahora ellos podrán usar la granada de plasma como cualquier otra "
"granada en nuestro arsenal.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1381
msgid ""
"Commander, our last tac mission has brought back an alien plasma grenade. "
"This is a highly powerful grenade-type weapon that, once thrown, explodes in "
"a shower of superheated plasma. It's somewhat larger and appears to be a "
"good deal more dangerous than our standard frag grenades.\n"
"\n"
"We should examine this weapon to see how it works, what it's made of, and "
"how it's put together. Once we have those points figured out, we should be "
"able to replicate it for our own use.\n"
"\n"
"The project is ready for research, just waiting on your authorisation, "
"Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestra última misión táctica ha recuperado una granada de "
"plasma alienígena. Esta es un arma tipo granada altamente poderosa, una vez "
"lanzada, explota en una lluvia de plasma súper caliente. Es algo más grande "
"que nuestras granadas de fragmentación estándar y parece ser mucho más "
"peligrosa.\n"
"\n"
"Deberíamos examinar esta arma para ver cómo funciona, de que está hecha, y "
"como se produce. Una vez que entendamos esto, podremos replicarla para "
"nuestro propio uso.\n"
"\n"
"La investigación en este proyecto está lista para comenzar, solo esperamos "
"su autorización, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1397
msgid ""
"Commander, here's my report on our alien plasma rifle research.\n"
"\n"
"At its most basic level, the plasma rifle is little more than an upscaled "
"version of the plasma pistol. However, as any firearms fanatic will tell "
"you, pistols are pistols and rifles are rifles. Handguns are small, personal "
"defence weapons. Rifles are weapons of war. The disparity in power is "
"remarkable.\n"
"\n"
"Rifle plasma is over 20% hotter than pistol plasma and capable of burning "
"through even heavy armour. The plastic globes containing the rifle's plasma "
"shots are much thicker than the pistol's, only beginning to disintegrate at "
"distances between 80-100m. This is a short maximum range for a general-"
"purpose assault rifle, but ideal for urban infantry engagements and other "
"close-quarters work. The bolts do not suffer from projectile drop and "
"they're far too massive to be affected by wind conditions. This makes the "
"plasma rifle highly accurate at all ranges.\n"
"\n"
"The scariest new feature of this weapon is the fact that it is capable of "
"automatic fire. Its rate of fire on full-auto may not be very high -- "
"approx. 180 rounds per minute -- and the recoil is difficult to handle, but "
"it more than makes up for these failings with sheer power. Two or three "
"solid plasma rifle hits are usually all it takes to kill a human in light or "
"medium-grade armour. An unarmoured soldier has no hope at all.\n"
"\n"
"We've figured out the controls on the rifle and written up a manual for "
"field use. Our troops should be able to make good use of it.\n"
"\n"
"There can be no doubt that this weapon was designed and manufactured for "
"war, and not in any defensive capacity. The aliens clearly know armed "
"conflict very well. The rifle's power and lethality do not imply that they "
"invaded us because of some mistake or misunderstanding. They came to Earth "
"with a plan, Commander, and that really scares me.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, aquí está mi reporte sobre nuestra investigación del rifle de "
"plasma.\n"
"\n"
"En su nivel más básico, el rifle de plasma es poco más que una versión "
"agrandada de la pistola de plasma. Sin embargo, como cualquier fanático de "
"las armas de fuego le diría, las pistolas son pistolas y los rifles son "
"rifles. Las pistolas son armas pequeñas para defensa personal. Los rifles "
"armas de guerra. La diferencia en poder es remarcable.\n"
"\n"
"El plasma del rifle es 20% más caliente que el de la pistola y es capaz de "
"derretir incluso blindaje pesado. El plástico que envuelve el plasma es más "
"grueso que en la pistola, dándole un mayor alcance antes de desintegrarse. "
"Este alcance máximo es muy corto para un rifle de asalto de uso general, "
"pero es ideal para enfrentamientos urbanos de infantería. Los proyectiles no "
"experimentan descenso y son demasiado pesados como para ser afectados por el "
"viento. Esto le da al rifle de plasma buena precisión, pero su inusual "
"diseño lo hará mas difícil de usar para nuestros soldados que los rifles "
"estándar a los que están acostumbrados.\n"
"\n"
"La nueva característica más aterradora de esta arma es el hecho de que sea "
"capaz de disparar en modo automático. Su cadencia de tiro en modo automático "
"puede no ser muy alta -aproximadamente 180 disparos por minuto- y el "
"retroceso es difícil de controlar, pero su gran potencia hace más que "
"compensar estas fallas. Dos o tres disparos directos del rifle de plasma son "
"normalmente todo lo que se necesita para atravesar armadura ligera o media. "
"Un soldado sin armadura no tiene ninguna esperanza.\n"
"\n"
"Hemos determinado los controles del rifle y hemos escrito un manual de campo "
"para su uso. Nuestras tropas deberían poder darle un buen uso.\n"
"\n"
"No existe duda de que esta arma fue diseñada y fabricada para la guerra, y "
"no como algún arma defensiva. Los alienígenas claramente conocen bien los "
"conflictos armados. La potencia y letalidad del rifle implican que no nos "
"invadieron por un error o malentendido. Vinieron a la Tierra con un plan, "
"Comandante, y eso realmente me asusta.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1403
msgid ""
"Commander, my department is ready to begin studying the recovered alien "
"plasma rifle. This is a highly dangerous and versatile weapon, vastly "
"outstripping the plasma pistol in range and power; something we should try "
"to put into the hands of our own soldiers ASAP. Please approve lab time and "
"funding as soon as our schedule permits.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi departamento está listo para comenzar a estudiar el rifle de "
"plasma alienígena que recuperamos. Esta es un arma altamente versátil y "
"peligrosa, con mucho más poder y alcance que la pistola de plasma; es algo "
"que deberíamos tratar de poner en las manos de nuestros propios soldados tan "
"pronto como sea posible. Por favor apruebe el presupuesto y el tiempo de "
"laboratorio tan pronto como lo permita nuestra agenda.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1415
msgid ""
"Commander, we've finished drawing up the specs for the Encased Plasma Ammo. "
"We've got design documents in place for your engineers to build new ammo "
"cartridges for the Assault Rifle, Machine Gun, Riot Shotgun and SR-1 Sniper "
"Rifle.\n"
"\n"
"The Encased Plasma Ammo is essentially a shape charge miniaturized to fit "
"inside of a traditional rifle. It consists of a small plasma core, a tip "
"that fragments on impact and a soft outer casing. When the bullet hits its "
"target, the tip fragments and the small plasma core slams into the armour. "
"The speed of the blow causes the soft outer casing to deform, creating a "
"sealed shell around the plasma core and trapping the heat so that it burns "
"through the armour.\n"
"\n"
"The amount of plasma in the tip is, of course, much smaller than that "
"delivered by the aliens' plasma weaponry. But because the heat of the plasma "
"is able to penetrate its target, much more of its heat is transferred, "
"causing horrific wounding.\n"
"\n"
"Get this ammo into the field as soon as possible, sir. You won't regret it.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado las especificaciones para la Munición con Núcleo "
"de Plasma. Hemos creado diseños para que sus ingenieros fabriquen nuevas "
"municiones para el Rifle de Asalto, la Ametralladora, la Escopeta Antimotín "
"y el Rifle de Francotirador SR-1.\n"
"\n"
"La Munición con Núcleo de Plasma es esencialmente una carga dirigida "
"miniaturizada para caber dentro de un rifle convencional. Consiste de un "
"pequeño núcleo de plasma, una punta que se fragmenta al impacto y una vaina "
"suave. Cuando el proyectil impacta en el blanco, la punta se fragmenta y el "
"núcleo de plasma golpea la armadura. La velocidad del impacto causa que la "
"vaina se deforme, creando una cápsula sellada alrededor del núcleo de plasma "
"y atrapando el calor para que queme a través de la armadura.\n"
"\n"
"La cantidad de plasma es, por supuesto mucho menor que la utilizada por las "
"armas de plasma alienígenas. Pero a causa de que el calor del plasma es "
"capaz de penetrar el objetivo, una cantidad mucho mayor de calor es "
"transferido, causando heridas horribles.\n"
"\n"
"Despliegue esta munición en el campo tan pronto como sea posible, señor. No "
"se arrepentirá.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1425
msgid ""
"Commander, our research on the plasma blade has given us an idea for a suite "
"of advanced ammo that could restore the stopping power of our traditional "
"weaponry.\n"
"\n"
"As you know, the alien armour we're facing in the field is especially well "
"adapted to protect against plasma weaponry. Because the plasma bursts "
"inflict their damage by melting a target, the alien materials are designed "
"to deflect the heat long enough for the plasma bursts to burn out. But the "
"enormous power of the plasma blade lies in its ability to trap the heat of "
"the plasma and redirect it at the target. It can't be diffused.\n"
"\n"
"We want to do the same thing -- on a much smaller scale -- for ammo "
"cartridges that would fit into our assault rifles, machine guns and sniper "
"rifles. Give us some time to work out the details, sir, and I'm confident we "
"can return with an attractive upgrade to our capabilities on the "
"battlefield.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestra investigación de el Sable de Plasma nos ha dado una idea "
"para un juego de municiones avanzadas que podrían devolver la utilidad a "
"nuestro armamento tradicional.\n"
"\n"
"Como sabe, la armadura alienígena a la que nos enfrentamos en el campo está "
"especialmente bien adaptada para defender en contra del armamento de plasma. "
"Ya que las ráfagas de plasma causan daño licuando el objetivo, los "
"materiales alienígenas han sido diseñados para desviar el calor el tiempo "
"suficiente para que el plasma se enfríe. Pero el enorme poder del Sable de "
"Plasma consiste en su habilidad para atrapar el calor del plasma y dirigirlo "
"al objetivo. No puede ser dispersado.\n"
"\n"
"Queremos hacer lo mismo -a una escala mucho menor- en cartuchos de munición "
"que se ajusten a nuestros Rifles de Asalto, Ametralladoras y Rifles de "
"Francotirador. Denos algún tiempo para afinar los detalles, señor. y estoy "
"seguro que volveremos con una ventajosa mejora para nuestras capacidades en "
"el campo de batalla.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1441
msgid ""
"Commander, we've finished analysing the alien needler gun, and I've prepared "
"a threat assessment and technical overview for you.\n"
"\n"
"As I mentioned in my research proposal, the needler is indeed a type of "
"rifle, but an unusual one. Like a machine gun, it is designed to saturate a "
"target with projectiles, but it takes this concept much further. It vomits "
"out hundreds and hundreds of ultra-fast silicon steel needles which can "
"easily tear apart a target.\n"
"\n"
"The needles are fired by a fast-changing magnetic field inside the barrel, "
"hooked up to a feed mechanism that injects thousands of needles a minute "
"into the barrel. This creates a near-constant stream of fire which lasts for "
"as long as you hold down the trigger and the magazine holds out. Unlike "
"bullets, these needles have a practically flat trajectory from muzzle to "
"target. They punch through most armour like it doesn't exist. They're so low "
"in mass that there's little appreciable recoil when firing. They are easily "
"knocked off course for the same reason, but so many needles are put down "
"range that even distant shots are likely to make some contact with the "
"enemy.\n"
"\n"
"One of the main components that caught my attention is the powerful "
"electromagnet array. It's laid out as a 'coilgun', many electromagnetic "
"coils wrapped around the barrel, a method we'd previously thought to be too "
"energy-inefficient to use on the battlefield. The aliens seem to have made "
"it viable through clever use of superconductors and alien engineering. We "
"may be able to adapt this technology to our own EM weapons research. I've "
"put a new research proposal in your queue along these lines.\n"
"\n"
"The Needler's electromagnet array makes it much heavier than the average "
"rifle, which could reduce the effectiveness of some of our troops. But given "
"its deadly power, I'm sure more than a few of our boys will gladly shed some "
"other equipment to carry the Needler into battle.\n"
"\n"
"Equipped with a bipod for prone firing and a very large magazine, the "
"needler is a serious threat to our troops. Snipers can inflict serious "
"casualties on exposed troops and we cannot afford the losses. If a needler "
"is spotted, our soldiers will have to make optimal use of cover and try to "
"flank whilst staying out of sight. A direct assault on an entrenched needler "
"gun will likely prove suicidal and I don't recommend anyone to try it, "
"Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado de analizar el aguijoneador alienígena, y he "
"preparado una evaluación de riesgo y un resumen técnico para usted.\n"
"\n"
"Tal como mencione en mi propuesta de investigación, el aguijoneador es de "
"hecho una especie de rifle, pero uno inusual. Tal como una ametralladora, "
"está diseñado para saturar al objetivo con proyectiles, pero lleva este "
"concepto mucho más lejos. Vomita cientos y cientos de agujas ultrarrápidas "
"de acero al silicio las cuales pueden despedazar fácilmente al objetivo.\n"
"\n"
"Las agujas son disparadas por un campo magnético que cambia a alta velocidad "
"dentro del cañón, conectado a un mecanismo de alimentación que inyecta miles "
"de agujas por minuto dentro del cañón. Esto crea un flujo casi constante de "
"agujas el cual dura por tanto tiempo como se mantenga presionado el gatillo "
"y el cartucho tenga munición. A diferencia de las balas, estas agujas tienen "
"una trayectoria prácticamente plana del arma al objetivo. Atraviesan "
"cualquier armadura como si no existiera. Tienen tan poca masa que el "
"retroceso al disparar es mínimo. Por esta misma razón las agujas pueden ser "
"desviadas de su curso fácilmente, pero se disparan tantas que incluso tiros "
"distantes seguramente harán algún impacto en el enemigo.\n"
"\n"
"Uno de los principales componentes que llamaron mi atención es el potente "
"juego de electromagnetos. Está compuesto como un 'cañón Gauss', varias "
"bobinas electromagnéticas rodeando el cañón, un método que previamente "
"pensábamos tenía una eficiencia energética muy baja para ser usado en el "
"campo de batalla. Los alienígenas parecen haberlo hecho viable mediante el "
"astuto uso de superconductores y la ingeniería alienígena. Tal vez podamos "
"adaptar esta tecnología a nuestra propia investigación en armamento "
"electromagnético. Le he enviado una nueva propuesta de investigación a este "
"respecto.\n"
"\n"
"El juego de electromagnetos del Aguijoneador lo hacen mucho más pesado que "
"un rifle convencional, lo que podría reducir la eficacia de algunas de "
"nuestras tropas. Pero dado su letal potencia, estoy seguro que más de "
"algunos de nuestros hombres prescindirán con gusto de algún otro "
"equipamiento para poder llevar un aguijoneador al combate.\n"
"\n"
"Equipado con un bípode para disparar tendido en el suelo y un cartucho "
"bastante grande, el aguijoneador es una seria amenaza para nuestras tropas. "
"Los francotiradores pueden causar serias bajas a tropas expuestas y no "
"podemos permitirnos las perdidas. Si se detecta un aguijoneador, nuestros "
"soldados tendrán que hacer uso óptimo de la cobertura y tratar de flanquear "
"al enemigo manteniéndose fuera de vista. Un asalto directo contra un "
"aguijoneador atrincherado seguramente resultaría suicida y no le recomiendo "
"a nadie que lo intente, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1449
msgid ""
"Commander, it seems we've recovered a new alien weapon, some kind of fully-"
"automatic rifle that fires masses of paper-thin needles made from silicon "
"steel. Preliminary testing shows that the needles are virtually unaffected "
"by ordinary body armour and will pass through most surfaces without even "
"slowing down. It's a very interesting design and we'd like to figure out "
"exactly how it's meant to work.\n"
"\n"
"Please authorise this program at your convenience, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, parece que hemos recuperado una nueva arma alienígena, alguna "
"clase de rifle completamente automático que dispara en masa delgadas agujas "
"hechas de acero al silicio. Las pruebas preliminares muestran que las agujas "
"prácticamente no son afectadas por la armadura corporal ordinaria y pasaran "
"a través de la mayoría de las superficies sin siquiera perder velocidad. Es "
"un diseño muy interesante y nos gustaría averiguar exactamente como se "
"supone que funcione.\n"
"\n"
"Por favor autorice este programa en cuanto le sea posible, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1461
msgid ""
"Commander, here's my report on the new Heavy Needler we're encountering.\n"
"\n"
"As we suspected, there are few technological advancements in this weapon. It "
"is larger, heavier, and capable of putting out more needles at a faster "
"rate. But don't let its simplicity fool you. This is an extraordinarily "
"deadly weapon, made all the worse by the spray of needles so often knocked "
"off course. It will rip apart its target and probably anyone unlucky enough "
"to be caught in the crossfire.\n"
"\n"
"This weapon is so heavy only our strongest soldiers may be able to use it "
"effectively. It's weight exceeds that of any other weapon we've seen, a real "
"problem for us in turning this thing back on the enemy. But if you can find "
"a soldier capable of lugging it into combat, you'll probably be happy for "
"the extra power.\n"
"\n"
"Finally, I'd like to bring up one more thing. We believe this rifle may have "
"been rapidly developed very recently, maybe even in the last few months. "
"Parts of the Heavy Needlers' design look rushed. It's clear this weapon was "
"developed and thrust upon their fighters as quickly as possible. This leads "
"us to suspect that they are actively prototyping and deploying new weaponry, "
"not just calling up more deadlier forces. In short, we are in an arms race "
"with the alien horde and we are not winning.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, aquí está mi reporte sobre el nuevo Aguijoneador Pesado que "
"estamos encontrando.\n"
"\n"
"Tal como sospechamos, hay algunas mejoras tecnológicas en esta arma. Es más "
"grande, más pesada y capaz de disparar más agujas a una tasa mayor. Pero no "
"permita que su simplicidad lo engañe. Es un arma extraordinariamente letal, "
"y el hecho de que las agujas se desvíen fácilmente de su curso la hace peor, "
"destrozará a su objetivo y probablemente a cualquiera lo bastante "
"desafortunado para verse atrapado en el fuego cruzado.\n"
"\n"
"Esta arma es tan pesado que solo nuestro soldados más fuertes serán capaces "
"de usarla de forma efectiva. Su peso excede el de cualquier otra arma que "
"hayamos visto, un verdadero obstáculo para usarlo en contra del enemigo. "
"Pero di puede encontrar un soldado capaz de portarlo en combate, le alegrará "
"contar con la potencia extra.\n"
"\n"
"Por último, me gustaría hacer una observación. Creemos que este rifle puede "
"haber sido desarrollado apresuradamente hace poco, tal vez incluso en los "
"últimos meses. Partes del diseño del Aguijoneador Pesado parecen haber sido "
"apresuradas. Es claro que este arma fue desarrollada y entregada a los "
"combatientes de forma urgente. Esto nos lleva a sospechar que están creando "
"prototipos y desarrollando nuevas armas, no solo trayendo refuerzos. En "
"resumen, nos hallamos en una carrera armamentística con las hordas "
"alienígenas y no estamos ganandola.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1467
msgid ""
"Commander, we've recovered a new alien weapon that appears to be a larger "
"version of the Needler. Please let my men take a look as soon as possible.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado una nueva arma alienígena que parece ser una "
"versión mayor del Aguijoneador. Por favor permita que mis hombres la "
"examinen lo antes posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1481
msgid ""
"Commander, I'd like to present you with the finished plans and prototype for "
"our Coilgun.\n"
"\n"
"Combining an alien-inspired power pack and coil arrangement with some of our "
"Bolter technology has solved many of the coilgun design's inherent problems. "
"A hundred years ago, the energy efficiency of coilguns measured less than "
"2%; meaning, the energy of the projectile at the time of impact was less "
"than 2% of the energy used to fire it. Even with today's technology coilgun "
"efficiency is limited to single digits, but the alien Needler manages "
"efficiency ratings as high as 70%. It may take us years to get to that "
"level, but with the Coilgun we've developed something that is both practical "
"and effective for the war effort.\n"
"\n"
"In order to get better acceleration out of the coils, we've created a new "
"kind of ammunition, based on the aliens' needle alloy. In shape it's a "
"fairly standard fin-stabilised penetrator inside a discarding sabot, but "
"it's made from materials never before seen on Earth. Discarding sabot rounds "
"are normally used for much larger calibres -- we've effectively scaled down "
"an anti-tank round -- but the armour-piercing potential is phenomenal, "
"higher than any other weapon we have. In fact, the Coilgun is now the "
"highest-calibre infantry weapon on the planet.\n"
"\n"
"Of course we've had to make some sacrifices -- high weight due to the coils "
"and electrical equipment contained in the barrel, low ammunition capacity "
"due to the high calibre, large and heavy magazines/power packs. Despite "
"this, I believe the Coilgun should replace most of our sniper rifles, as "
"it's proving difficult for our conventional weapons to compete with new "
"enemy armour designs.\n"
"\n"
"Move the Coilgun forward as our main long-range threat. The aliens will come "
"to fear it.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, me gustaría presentarle los planes finales y el prototipo de "
"nuestro Rifle Gauss.\n"
"\n"
"Combinando una fuente de poder y arreglo de electromagnetos inspirados en la "
"tecnología alienígena con algo de la tecnología usada en el Rifle Bólter "
"hemos resuelto muchos de los problemas de diseño inherentes de las armas "
"Gauss. Hace un siglo, la eficiencia energética de las armas Gauss era menor "
"al 2%; esto es, la energía del proyectil al momento del impacto era menos "
"del 2% de la energía usada para dispararlo. Incluso con la tecnología actual "
"la eficiencia de las armas Gauss está limitada a números de un solo digito, "
"pero el aguijoneador alienígena consigue una eficiencia de hasta el 70%. "
"Podría tomarnos años llegar a ese nivel, pero con el Rifle Gauss hemos "
"desarrollado algo que es tanto práctico como efectivo para nuestro esfuerzo "
"bélico.\n"
"\n"
"Para obtener mejor aceleración con nuestros electromagnetos, hemos creado "
"una nueva clase de munición, basada en la aleación de las agujas "
"alienígenas. Su forma es bastante estándar, un penetrador estabilizado por "
"aletas dentro de un sabot descartable, pero está hecho de materiales nunca "
"antes vistos en la Tierra. Las municiones que utilizan sabot descartable "
"normalmente se utilizan en armas de calibre mucho mayor -en realidad hemos "
"diseñado una munición anti-tanque a escala- pero su capacidad para penetrar "
"blindajes es fenomenal, mayor que el de cualquier otra arma en nuestro "
"poder. De hecho, el Rifle Gauss es el arma de infantería de más alto calibre "
"en el planeta.\n"
"\n"
"Por supuesto tuvimos que hacer algunos sacrificios - un alto peso debido a "
"los electromagnetos y el equipo eléctrico contenidos en el cañón, baja "
"capacidad de munición debido al alto calibre, cartuchos y fuentes de poder "
"grandes y pesados. A pesar de ello, creo que el Rifle Gauss debería "
"reemplazar a la mayoría de nuestros Rifles de Francotirador SR-1, ya que se "
"está volviendo cada vez más difícil para nuestras armas convencionales "
"competir con los nuevos diseños de armaduras alienígenas.\n"
"\n"
"Utilicemos al Rifle Gauss como nuestra principal arma de largo alcance. Los "
"alienígenas aprenderán a temerle.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1493
msgid ""
"Commander, our brainstorms down at DivEngine have come up with an "
"interesting idea based on the alien Needler technology. When combining the "
"alien fast-changing magnetic generators -- and, even more importantly, their "
"power source -- with human-engineered EM rifle technology, some amazing man-"
"portable weaponry becomes possible. I'd hereby like to propose a new design "
"for a coilgun in the role of a sniper rifle.\n"
"\n"
"The Needler is a terrific weapon, but there are undeniable advantages to "
"delivering one large slug compared to a number of smaller flechettes; "
"greater stability in flight, better armour-piercing ability, and above all "
"superior stopping power. There's a reason why our sniper doctrine calls for "
"one shot to a kill, that the target should be dead before he even knows the "
"sniper is there.\n"
"\n"
"To this end we plan to adapt the electromagnetic equipment and power source "
"from the Needler to a larger barrel and a more human-friendly shape, as well "
"as developing a new slug to maximise damage potential. The whole package "
"together would be a significant upgrade from the Bolter.\n"
"\n"
"Please let me know when you want us to start, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, nuestros diseñadores aquí en la División de Ingeniería han "
"tenido una idea interesante basada en la tecnología del Aguijoneador "
"alienígena. Cuando se combinan los generadores magnéticos de alta velocidad "
"alienígenas -y, aun más importante, sus fuentes de poder- con la tecnología "
"de armas electromagnéticas de ingeniería humana, se vuelve posible crear "
"armas portátiles sorprendentes. Por este medio quisiera proponer un nuevo "
"diseño para un arma Gauss en el papel de un rifle de francotirador.\n"
"\n"
"El Aguijoneador es un arma fantástica, pero hay ventajas innegables al "
"disparar una bala de alto calibre en lugar de un grupo de dardos; mayor "
"estabilidad en vuelo, mayor penetración de blindajes, y sobre todo una mayor "
"potencia. Existe una razón por la cual la doctrina de nuestros "
"francotiradores especifica un muerto por cada disparo, que el objetivo debe "
"estar muerto antes de enterarse que el francotirador está ahí.\n"
"\n"
"Con este fin planeamos adaptar el equipo electromagnético y la fuente de "
"poder del Aguijoneador a un cañón más largo y una forma más cómoda para el "
"ser humano, así como desarrollar una nueva clase de munición para maximizar "
"la capacidad de daño. El conjunto completo sería una mejora significativa "
"sobre nuestro Rifle Bólter.\n"
"\n"
"Por favor háganos saber cuando desee que comencemos, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1569
msgid ""
"Technical Specifications: Saboted Slugs\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This is a magazine filled with 7 saboted shotgun slugs. These slugs are "
"encased in hard plastic shells, 'sabots', which break away shortly after "
"leaving the barrel. The sabots are fired from a rifled barrel and can travel "
"at far higher velocities than ordinary slugs or shotshells. The slugs "
"themselves are made of aluminium-cored steel; their power is not to be "
"underestimated. When fired from a high-powered shotgun, these slugs can "
"damage even armoured vehicles.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into a CRC-212 Riot Shotgun. It will not "
"fit into the CRC-M9 Micro Shotgun.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with shotguns should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops "
"into combat without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Municiones Subcalibradas\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este es un cartucho que contiene 7 balas subcalibradas para escopeta. Estas "
"balas son encapsuladas en copas de plástico duro, llamadas 'sabot', las "
"cuales se rompen al dejar el cañón. El sabot permite que estas balas sean "
"disparadas por armas de mayor calibre, de manera que pueden alcanzar "
"velocidades mucho mayores que las municiones de escopeta y las balas "
"convencionales. Las balas en sí mismas están echas de acero con núcleo de "
"aluminio; su potencia no debe ser subestimada. Cuando se disparan de una "
"escopeta de alto calibre, estas balas pueden dañar incluso vehículos "
"blindados.\n"
"\n"
"El cartucho está diseñado para ser cargado en la Escopeta Antimotín CRC-212. "
"No puede ser cargado en la Escopeta Recortada CRC-M9.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con una Escopeta debería cargar, al menos, un cartucho "
"de recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar "
"tropas al combate sin cartuchos extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1617
msgid ""
"Technical Specifications: CRC-M9 Micro Shotgun\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded "
"that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, "
"especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at "
"knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've "
"chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n"
"\n"
"The 425 Blesk is a miniature shotgun hailing from the Czech Republic, a "
"favourite of anti-terrorist and military reconnaissance units around the "
"world. It is highly prized for its small frame, manoeuvrability, lightweight "
"construction and reliable operation in combat. It is a significant "
"competitor with the CRC-212 Riot Shotgun for the hearts and minds of shotgun-"
"wielding soldiers.\n"
"\n"
"The Blesk sacrifices versatility and range for raw speed. It is a 12mm semi-"
"automatic, able to shoot as fast as the operator can pull the trigger; there "
"is no other shotgun in existence that responds as fast or as easily to new "
"threats as the Blesk. In its standard configuration, the weapon features a "
"folding foregrip in lieu of a buttstock in order to help the operator deal "
"with the recoil of repeated firings.\n"
"\n"
"Unfortunately, the short barrel cuts badly into effective range, making it "
"accurate only out to 10-20 metres, but this is usually enough for the tight "
"urban situations in which PHALANX will be operating most often. It is also "
"more than enough for a sidearm; the Blesk will fit into a sidearm holster "
"with minor modifications and can be set to deploy the foregrip as the weapon "
"is drawn, allowing immediate accurate fire as needed.\n"
"\n"
"The weapon chambered for the common 12mm shotgun calibre. It can fit 7 slugs "
"in a handy pistol-style magazine contained in the grip, which makes it much "
"faster to reload than the CRC-212 Riot Shotgun. However, it requires short "
"shells that can fit into the grip magazine, such as our flechette shells. It "
"cannot fit the full-length saboted slugs.\n"
"\n"
"There are only a handful of weapons that can compete with the Blesk for "
"sheer short-range devastation. Its speed combined with flechette ammo makes "
"for a deadly mix that can be relied upon to quickly dispatch any enemy "
"stupid enough to get into range.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this shotgun the classification CRC-M9.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All the restrictions that plague shotguns are magnified in the M9: short "
"range, low ammo capacity, high recoil. This makes its function very clear. "
"It is meant only for close-range firefights, where shotguns and sidearms "
"shine. However, M9 operators should keep a close eye on their ammo level so "
"that they don't run out in a tight spot.\n"
"\n"
"While not technically designed as a sidearm, the M9 performs well as one "
"despite its relative bulk. It does more damage than the P-12 Pistol and is "
"more accurate than the CRC-8 SMG. It is a good choice for snipers in "
"particular.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Escopeta Recortada CRC-M9\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"De nuestra experiencia en Bombay y en otras ciudades atacadas, hemos llegado "
"a la conclusión de que los alienígenas parecen concentrar sus esfuerzos en "
"centros muy poblados, especialmente en las áreas urbanas más densas. Una "
"gran parte de los combates se realizan a corta distancia, incluso cuerpo a "
"cuerpo. Como resultado del Programa Excalibur se han elegido varias armas "
"muy eficientes para la categoría de Armas de Corto Alcance.\n"
"\n"
"La 425 Blesk es una escopeta recortada proveniente de la Republica Checa, "
"una favorita de grupos antiterroristas y unidades militares de "
"reconocimiento por todo el mundo. Es muy apreciada por su tamaño pequeño, "
"maniobrabilidad, construcción ligera y desempeño confiable en combate. "
"Compite directamente con la Escopeta Antimotín CRC-212 por la preferencia de "
"los soldados usuarios de escopetas.\n"
"\n"
"La Blesk sacrifica versatilidad y alcance a cambio de velocidad pura. Es un "
"arma semiautomática calibre 12mm, capaz de disparar tan rápidamente como el "
"soldado pueda tirar del gatillo; no existe otra escopeta que responda tan "
"fácil y rápidamente como la Blesk. En su configuración estándar, esta arma "
"cuenta con una empuñadura delantera plegable a manera de culata para ayudar "
"al soldado a controlar el retroceso causado por disparos repetidos.\n"
"\n"
"Desafortunadamente, el cañón recortado reduce bastante el alcance efectivo "
"del arma, haciéndola precisa solamente a distancias de 10 a 20 metros, pero "
"esto es normalmente suficiente para los espacios urbanos cerrados en los que "
"PHALANX operará más frecuentemente. También es más que suficiente para un "
"arma de respaldo; la Blesk se ajustará a una pistolera con modificaciones "
"menores y se pude configurar para desplegar la empuñadura delantera al sacar "
"el arma, permitiendo disparar con precisión de forma inmediata.\n"
"\n"
"Esta arma utiliza municiones para escopeta calibre 12mm. Utiliza cartuchos "
"de 7 balas estilo pistola contenidos en la empuñadura, lo que la hace mucho "
"más rápida de recargar que la Escopeta Antimotín CRC-212. Sin embargo, "
"requiere municiones cortas que quepan en el cartucho de la empuñadura, como "
"nuestros cartuchos de dardos. No puede utilizar las municiones "
"subcalibradas.\n"
"\n"
"Pocas armas pueden competir con la Blesk en combate a corta distancia. Su "
"velocidad combinada con cartuchos de dardos crea una mezcla letal en la que "
"se puede confiar para eliminar rápidamente a cualquier enemigo lo bastante "
"estúpido como para acercarse.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a esta escopeta la Clasificación CRC-"
"M9.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todas las restricciones que plagan a las escopetas aumentan en la M9: corto "
"alcance, baja capacidad de las municiones, fuerte retroceso. Esto hace su "
"función bien clara. Está diseñada solo para combates a corta distancia, "
"donde las escopetas y armas de respaldo se destacan. Sin embargo, los "
"usuarios de la M9 deben cuidar no desperdiciar munición si no quieren "
"quedarse sin municiones a mitad del combate.\n"
"\n"
"Aunque técnicamente no fue diseñada como un arma de respaldo, la M9 funciona "
"bien como tal a pesar de su tamaño relativamente grande. Es una buena "
"elección para los francotiradores o quienquiera que necesite un arma de "
"respaldo potente para combate a corta distancia.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1651
msgid ""
"Technical Specifications: Flechette Shells\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This magazine contains 7 shells of flechette shot. Each 12mm shell contains "
"8 tiny flechettes -- solid steel needles with fins to stabilise their "
"flight. This ammunition is military-only, banned for all civilian use due to "
"the flechettes' excellent performance against armour. The flechettes are "
"prone to tumble after penetration, resulting in nasty wounds that will "
"either kill the target or send it running for cover.\n"
"\n"
"This short shell -- only 90mm long -- was designed for pistol-configuration "
"shotguns like the CRC-M9 Micro Shotgun. However, the CRC-212 Riot Shotgun "
"can fire it just as easily, with all the performance increases of a full-"
"sized weapon.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into a CRC-212 Riot Shotgun or CRC-M9 "
"Micro Shotgun.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with shotguns should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops "
"into combat without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cartuchos de Dardos\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este cargador contiene 7 cartuchos de dardos. Cada cartucho calibre 12mm "
"contiene 8 pequeñas flechas - agujas de acero sólido con aletas para "
"estabilizarlas en vuelo. Estas municiones son exclusivas para uso militar, "
"están prohibidas para uso civil debido a su gran efectividad contra "
"objetivos blindados. Los dardos son propensos a fragmentarse después de "
"penetrar, resultando en serias heridas que pueden matar al objetivo o hacer "
"que se ponga a cubierto de inmediato.\n"
"\n"
"Estos cartuchos cortos -de solo 90mm de largo- fueron diseñados para "
"escopetas con configuraciones tipo pistola como la Escopeta Recortada CRC-"
"M9. Sin embargo, la Escopeta Antimotín CRC-212 puede dispararlos de igual "
"manera, con el aumento de eficacia de un arma larga.\n"
"\n"
"Este cartucho es para ser usado con la Escopeta Antimotín CRC-212 o la "
"Escopeta Recortada CRC-M9.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con una Escopeta debería cargar, al menos, un cartucho "
"de recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar "
"tropas al combate sin cartuchos extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1695
msgid ""
"Technical Specifications: CRC-8 SMG\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded "
"that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, "
"especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at "
"knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've "
"chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n"
"\n"
"Designed and manufactured in mainland China, the Ohm 55 SMG is one of the "
"most frightening weapons to come out of the Second Cold War. It was first "
"prototyped in 2035 by scientists working for the Communist Chinese "
"government. Production models were only trickling into government units by "
"the end of the war, but the rebel and Commonwealth troops quickly learned to "
"respect the Ohm's ferocity.\n"
"\n"
"Its rate of fire at full auto exceeds 1200 rounds per minute. It can chew "
"through a 50-round magazine in three seconds. It fires an upgraded version "
"of the Belgian 5.7mm armour-piercing round, a steel penetrator with "
"aluminium core, which can tear kevlar like paper and tumbles brutally "
"through flesh and bone. Even modern ballistic fibre cannot stop this round "
"at anything closer than 12 metres. The Ohm 55 has dominated the field of "
"SMGs for the past 50 years and will continue to do so for at least the next "
"decade.\n"
"\n"
"The Ohm is highly manoeuvrable with a short barrel and sleek lines, but can "
"suffer from excessive muzzle climb on full auto due to the sheer weight of "
"lead the weapon puts out. Autofire also tends to empty the magazine before "
"the shooter even realises he's holding down the trigger. Still, after nearly "
"50 years in service around the world, this remains the Ohm 55's only known "
"design flaw.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this submachine gun the classification "
"CRC-8.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"The CRC-8 is intended for point-blank urban firefights. It will perform very "
"well in this role, but don't expect it to hit the broad side of a barn out "
"to medium range. It can also function as a high-powered sidearm, but may be "
"too bulky for most soldiers to use in this manner.\n"
"\n"
"While the CRC-8 does suffer excessive muzzle climb on full auto, throwing "
"off the aim of even experienced users, it is much more docile in its "
"standard burst mode. Full auto should rarely be considered outside of panic "
"situations.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Despite good penetration against organics, this weapon performs very poorly "
"against robotic targets."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Subfusil CRC-8\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"De nuestra experiencia en Bombay y en otras ciudades atacadas, hemos llegado "
"a la conclusión de que los alienígenas parecen concentrar sus esfuerzos en "
"centros muy poblados, especialmente en las áreas urbanas más densas. Una "
"gran parte de los combates se realizan a corta distancia, incluso cuerpo a "
"cuerpo. Como resultado del Programa Excalibur se han elegido varias armas "
"muy eficientes para la categoría de Armas de Corto Alcance.\n"
"\n"
"Diseñado y producido en China continental, el Subfusil Ohm 55 es una de las "
"armas más aterradoras que se diseñaron durante la Segunda Guerra Fría. El "
"primer prototipo se diseñó en 2035 por científicos trabajando para el "
"gobierno Comunista Chino. Lo modelos de producción comenzaron a llegar a las "
"tropas del gobierno solamente hacia el final de la guerra, pero las tropas "
"rebeldes y de la Comunidad de Naciones aprendieron rápidamente a respetar la "
"ferocidad del Ohm.\n"
"\n"
"Su cadencia de tiro en modo automático excede los 1200 disparos por minuto. "
"Puede vaciar un cargador de 30 cartuchos en dos segundos. Dispara una "
"versión mejorada de los cartuchos antiblindaje belgas calibre 5.7mm, "
"penetradores de acero con núcleo de aluminio, los cuales atraviesan el "
"kevlar como si fuera papel y se fragmentan fácilmente al atravesar piel o "
"hueso. Incluso las modernas fibras balísticas no pueden detenerlos a "
"distancias menores de 12 metros. El Ohm 55 ha dominado entre los subfusiles "
"por los últimos 50 años y continuara haciéndolo al menos por la próxima "
"década.\n"
"\n"
"El Ohm es altamente maniobrable con un cañón corto y diseño elegante, pero "
"puede sufrir una pronunciada elevación del cañón en modo automático debido a "
"su gran potencia de disparo. El modo automático también tiende a vaciar el "
"cargador antes que el soldado se de cuenta de que no ha soltado el gatillo. "
"Aún así, después de casi 50 años de servicio por todo el mundo, esta es la "
"única falla de diseño conocida en el Ohm 55.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a este subfusil la clasificación "
"CRC-8.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"El CRC-8 esta diseñado para combates urbanos a quemarropa. Se desempeña bien "
"en este papel, pero su precisión es nula a distancias mayores. También puede "
"funcionar como un arma de respaldo de alta potencia, pero podría ser "
"demasiado voluminoso para utilizarse de esta forma.\n"
"\n"
"Aunque el CRC-8 sufre de una pronunciada elevación del cañón en modo "
"automático, afectando la puntería incluso de los soldados más "
"experimentados, es mucho más dócil en el modo estándar de ráfaga. El modo "
"automático debería ser utilizado muy raramente a no ser en situaciones de "
"pánico.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"A pesar de su buena capacidad de penetración contra objetivos orgánicos, "
"esta arma es poco efectiva contra enemigos robóticos."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1727
msgid ""
"Technical Specifications: SMG Magazine\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This large magazine contains 50 rounds of 5.7x28mm ammunition. It features a "
"complicated triple-column arrangement, its rounds packed into the magazine "
"in three large stacks. The round itself shreds armour at close range and "
"produces horrific wounds. It typically generates low recoil, but the round's "
"gentle characteristics are overwhelmed by the CRC-8's incredible rate of "
"fire on full auto.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into a CRC-8 SMG.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with SMGs should carry at least one reload whenever "
"they go out in the field. Two or more are strongly recommended if the SMG is "
"used as a primary weapon, since it can consume vast amounts of ammunition. "
"It is not advisable to send our troops into combat without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cargador de Subfusil\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este largo cargador contiene 50 cartuchos de munición calibre 5.7x28mm. "
"Cuenta con un complejo arreglo de triple columna, con las municiones "
"empacadas en el cargador en tres largas hileras. Estas municiones pueden "
"desgarrar armadura a corta distancia y producen profundas heridas. "
"Típicamente causan poco retroceso, pero sus nobles características son "
"superadas por la increíble cadencia de tiro del CRC-8 en modo automático.\n"
"\n"
"El cartucho está diseñado para ser usado con el Subfusil CRC-8.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un Lanzallamas debería cargar, al menos, un "
"cartucho de recarga cuando salga al campo de batalla. Es altamente "
"recomendable llevar dos o más si el CRC-8 se equipa como arma primaria, ya "
"que puede consumir una gran cantidad de municiones. No es recomendable "
"enviar tropas al combate sin cartuchos extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1767
msgid ""
"Technical Specifications: Smoke Grenade\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"The 'Artificial Fog' smoke grenade was developed by the African league of "
"nations during the war on the diamond cartels. It is an ingenious design "
"which proves that, even in the age of electronic perception, the smoke "
"grenade hasn't outlived its usefulness. There is no vision system that "
"cannot be defeated somehow, and upgraded smoke grenades like the Artificial "
"Fog grenade can block infrared sighting equipment as easily as they block "
"the Mk. 1 Eyeball.\n"
"\n"
"The Artificial Fog grenade is what is called a 'bursting' smoke grenade. "
"Instead of pouring smoke out of holes in the top, it bursts apart much like "
"an incendiary grenade and covers a large area of ground with titanium "
"tetrachloride, which quickly produces vast clouds of corrosive white smoke. "
"It also fills the air with minuscule 'chaff', flakes of iron that refract "
"radar waves and generally muck up the electronic picture of the battlefield. "
"Other trace additives to the smoke help refract most of the non-visible EM "
"spectrum. Even alien technology has trouble sifting through the thick soup.\n"
"\n"
"Titanium tetrachloride smoke by itself is slightly harmful to human beings "
"due to its acidity. The additives make it more dangerous, especially "
"breathing iron flakes, but it's nothing our medics can't deal with.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Smoke grenades are an important tool to hide our approaches, cover tactical "
"withdrawals, and to temporarily lock unwanted participants out of a "
"firefight. It is recommended that every soldier carry one for these "
"purposes. Not every mission may require concealment, but we can never know "
"when the opportune moment will present itself.\n"
"\n"
"Gas masks are recommended if several smokescreens pile up on each other.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Granada de humo\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejo nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada a la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de los Estados Libres Asociados de hacer mella "
"en la ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento "
"y entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para "
"detener a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. "
"PHALANX debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que "
"la tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"La granada de humo 'Niebla Artificial' fue desarrollada por la liga de "
"naciones africanas durante la guerra de los carteles del diamante. Es un "
"ingenioso diseño que prueba que, incluso en la era de la detección "
"electrónica, la granada de humo no ha dejado de ser útil. No existe un "
"sistema de detección que no pueda ser burlado de algún modo, y las granadas "
"de humo mejoradas, como la granada de Niebla Artificial, pueden bloquear el "
"equipo de visión infrarroja tan fácilmente como bloquean el Globo Ocular Mk. "
"1.\n"
"\n"
"La granada de Niebla Artificial es llamada una granada de humo de 'ráfaga'. "
"En vez de expulsar humo a través de aberturas en la parte superior, explota "
"de manera similar a una granada incendiaria y cubre un amplia área con "
"tetracloruro de Titanio, el cual rápidamente produce grandes nubes de humo "
"blanco corrosivo. La granada también llena el aire con minúsculas partículas "
"de hierro que refractan las señales de radar y en general interfieren con la "
"imagen electrónica del campo de batalla. Otros aditivos añadidos al humo "
"ayudan a refractar casi todas las frecuencias no visibles del espectro "
"electromagnético. Incluso la tecnología alienígena tiene dificultad en "
"penetrar esta densa mezcla.\n"
"\n"
"El humo de tetracloruro de Titanio es por si mismo ligeramente dañino al ser "
"humano debido a su acidez. Los aditivos lo hacen más peligroso, "
"especialmente inhalar partículas de hierro, pero no es algo que nuestros "
"médicos no puedan remediar.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Las granadas de humo son herramientas muy útiles para ocultar nuestros "
"avances, dar cobertura a retiradas tácticas, y prevenir temporalmente que "
"participantes indeseados tomen parte en un tiroteo. Se recomienda equipar a "
"cada soldado con una granada de humo para estos propósitos. Puede que no "
"cada misión requiera un avance encubierto, pero no podemos saber de antemano "
"cuando se presentara el momento oportuno.\n"
"\n"
"Se recomienda utilizar mascaras anti-gas si varias granadas son usadas en la "
"misma área.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1811
msgid ""
"Technical Specifications: S-1 Sniper Rifle\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their "
"technology is far more advanced than ours. The complete inability of "
"Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical "
"weaknesses in current military training and equipment. They lost three "
"battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting "
"significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that "
"we need the very best human technology has to offer.\n"
"\n"
"The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on "
"Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational "
"record, and their combat performance in the situations where we've managed "
"to bring the aliens to battle.\n"
"\n"
"Originally an anti-materiel rifle, the Canada-built Forrester LRWS (Long "
"Range Weapon System) has since been adopted by many countries as their "
"principal sniper rifle. It is one of the bare handful of sniper rifles "
"developed after 2040 that do not feature a bullpup configuration ('bullpup' "
"meaning the magazine and action of the weapon are located behind the grip to "
"reduce overall weapon length). It fires the massive 20mm HMG (Heavy Machine "
"Gun) cartridge, fed by 8-round magazines which can weigh as much as one "
"kilogramme apiece. The piston-retarded floating breech is equipped with an "
"intricate gas dispersal system which decreases felt recoil to the level of "
"an ordinary hunting rifle. This allows repeated shots without losing "
"control.\n"
"\n"
"The greatest advantages of the LRWS over other modern sniper rifles are its "
"incredibly short barrel and light weight, the only rifle in its size class "
"that can fire the 20mm HMG round. This is made possible by a uniquely-"
"reinforced breech and barrel made almost entirely of tungsten and titanium "
"alloys, able to withstand the force of the round's super-high-velocity "
"powder. Due to its short barrel, designed for tactical urban situations, the "
"LRWS is not as effective at very great distance, but for a PHALANX squad's "
"typical short-range skirmishing, this should not become a problem.\n"
"\n"
"The buttstock and grip automatically mould themselves to fit any shooter. "
"Most importantly, this rifle has racked up more alien kills in Mumbai than "
"any other weapon deployed in the fighting.\n"
"\n"
"At half the weight of other sniper rifles and twice the manoeuvrability, the "
"LRWS offers the power and flexibility that our agents require.\n"
"\n"
"For PHALANX use, we have given this rifle the classification S-1.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"Soldiers equipped with the S-1 should keep their distance, fire from cover, "
"and try to use aimed shots whenever possible. This is not an automatic "
"weapon; it is too unwieldy to fire off quick snap shots with any accuracy. "
"Marksmen should assume a crouched firing position for extra stability "
"whenever possible.\n"
"\n"
"All our snipers should carry at least one backup sidearm such as the P-12 or "
"the CRC-8 SMG, or a combat knife at the very least. Should aliens threaten a "
"sniper at close range, he should immediately draw his sidearm. Under no "
"circumstances should he try to use an S-1 to fend off attackers at close "
"range. The S-1 is too slow-firing to stop an advancing alien and will "
"quickly deplete its magazine if this is attempted. If the soldier tries to "
"shoot his magazine dry before drawing his sidearm, it will be too late.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"Along with high-explosive rockets and grenades, this is one of the few "
"standard-issue human weapons that are fully effective against robotic aliens."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Rifle de Francotirador S-1\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
"clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
"incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en la "
"ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento y "
"entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para detener "
"a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. PHALANX "
"debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor que la "
"tecnología humana puede ofrecer.\n"
"\n"
"El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas de "
"la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
"durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
"situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
"\n"
"Originalmente diseñado como un rifle antimaterial, el Forrester LRWS (Long "
"Range Weapon System) de construcción Canadiense ha sido adoptado desde "
"entonces por muchos países como su principal rifle de francotirador Es uno "
"de solo un puñado de rifles de francotirador desarrollados después de 2040 "
"que no utilizan la configuración bullpup ('bullpup' significa que el "
"cargador y el mecanismo se ubican detrás del gatillo para reducir el largo "
"total del arma). Dispara los masivos cartuchos HMG (Heavy Machine Gun) "
"calibre 20mm, alimentado por cargadores de 8 cartuchos los cuales pueden "
"pesar hasta un kilogramo cada uno. La recamara flotante con pistón de "
"retardo esta equipada con un intrincado sistema de dispersión de gases que "
"reduce el retroceso percibido al nivel del de un rifle de caza ordinario. "
"Esto permite disparar de forma repetida sin perder el control.\n"
"\n"
"Las mayores ventajas del LRWS sobre otros rifles de francotirador modernos "
"son su cañón increíblemente corto y su peso ligero, es el único rifle de su "
"clase capaz de disparar los cartuchos HMG 20mm. Esto es posible gracias a su "
"recamara y cañón reforzados únicos fabricados casi completamente de "
"aleaciones de tungsteno y titanio, capaces de resistir la fuerza de la "
"pólvora de velocidad super-alta de los cartuchos. Debido a su cañón corto, "
"diseñado para situaciones tácticas urbanas, el LRWS no tiene un gran "
"desempeño a distancias muy grandes pero para las escaramuzas de corta "
"distancia típicas de un escuadron de  PHALANX esto no debe ser un problema.\n"
"\n"
"La culata y la empuñadura se amoldan automáticamente a cualquier tirador. "
"Aun más importante, este rifle ha causado más bajas alienígenas en Bombay "
"que cualquier otra arma desplegada durante el conflicto.\n"
"\n"
"Con la mitad del peso de otros rifles de francotirador y el doble de "
"maniobrabilidad, el LRWS ofrece la potencia y flexibilidad que nuestros "
"agentes necesitan.\n"
"\n"
"Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a este Rifle la Clasificación S-1.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Los soldados equipados con el S-1 deberán disparar a distancia, mantenerse a "
"cubierto, y utilizar disparos de precisión siempre que sea posible. Esta no "
"es un arma automática; es demasiado engorrosa para realizar disparos rápidos "
"con precisión. Los francotiradores deberán asumir una posición de disparo de "
"mayor estabilidad cuando sea posible.\n"
"\n"
"Todos nuestros francotiradores deberán portar al menos un arma de respaldo "
"tal como la P-12 o el CRC-8, o por lo menos un Cuchillo de Combate. Si algún "
"alienígena amenaza a un francotirador a corta distancia, este deberá "
"recurrir inmediatamente a su arma de respaldo. Bajo ninguna circunstancia "
"deberá intentar utilizar un S-1 para repeler un ataque a corta distancia. El "
"S-1 tiene una cadencia demasiado baja para detener el avance de un "
"alienígena y agotara sus municiones rápidamente si lo intenta. Si el soldado "
"intenta disparar todo su cargador antes de recurrir a su arma de respaldo, "
"será demasiado tarde.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Junto al Lanzagranadas y el Lanzamisiles, esta es una de las pocas armas "
"humanas de uso estándar efectivas contra extraterrestres robóticos."

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1843
msgid ""
"Technical Specifications: Sniper Rifle Magazine\n"
"\n"
"CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
"\n"
"PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
"\n"
"Technical Document, Delta Clearance\n"
"\n"
"Filed: 20 March 2084\n"
"\n"
"By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
"Operations Command\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overview\n"
"\n"
"This magazine contains 8 rounds of 20x140mm HMG (Heavy Machine Gun) "
"ammunition. It is a conventional single-column box design, and can be "
"extremely heavy due to the weight of the rounds inside. The rounds in this "
"magazine are high-quality match grade ammunition meant for heavy sniper "
"rifles; they are more accurate and expensive than ordinary HMG rounds.\n"
"\n"
"The magazine is meant to be loaded into an S-1 Sniper Rifle.\n"
"\n"
"\n"
"Recommended Doctrine\n"
"\n"
"All soldiers equipped with sniper rifles should carry at least one reload "
"whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops "
"into combat without spare magazines.\n"
"\n"
"\n"
"Addenda\n"
"\n"
"None."
msgstr ""
"Especificaciones Técnicas: Cargador de Rifle de Francotirador\n"
"\n"
"CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
"\n"
"Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
"\n"
"Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
"\n"
"Archivado: 20 Marzo 2084\n"
"\n"
"Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
"Operaciones del Atlántico\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Descripción\n"
"\n"
"Este cargador contiene 8 cartuchos de municiones calibre 20x140mm HMG (Heavy "
"Machine Gun). Es un diseño convencional de una sola columna, y puede "
"alcanzar un peso extremadamente elevado debido al peso de los cartuchos en "
"su interior. Los cartuchos en este cargador son municiones de grado "
"ultrasónico de alta calidad diseñados para rifles pesados de francotirador; "
"son más precisos y costosos que los cartuchos HMG ordinarios.\n"
"\n"
"El cargador está diseñado para ser cargado al Rifle de Francotirador S-1.\n"
"\n"
"\n"
"Doctrina Recomendada\n"
"\n"
"Todo soldado equipado con un Rifle de Francotirador debería cargar, al "
"menos, un cargador de reserva cuando salga al campo de batalla. No es "
"recomendable enviar tropas al combate sin municiones extra.\n"
"\n"
"\n"
"Apéndices\n"
"\n"
"Ninguno"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1863
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We've achieved results in our effort to create anti-alien chemicals that can "
"be effectively used on the battlefield. One agent in particular has been "
"classified as fully combat-capable and is ready to be deployed at your say-"
"so.\n"
"\n"
"The agent in question is a cocktail of bleach, mustard gas, titanium "
"tetrachloride and several other nasty compounds, combining to form a "
"substance we like to call \"CHOKE\". It is a highly powerful blistering "
"agent that reacts with organic skin in seconds rather than hours. It reacts "
"violently with air to provide several minutes of gas coverage over a small, "
"concentrated area.\n"
"\n"
"The effects on organic tissue are harsh. Even minor contact with the skin or "
"mucous membranes will cause severe irritation, resulting in restricted "
"breathing and excruciating pain. Contact with the eyes can cause prolonged, "
"even permanent blindness if left untreated. The agony caused by CHOKE is so "
"acute and disabling that it will knock the fight out of almost anything with "
"which it comes into contact. Our organic alien captives have all "
"demonstrated very satisfying responses; most targets go into shock and "
"exhibit little to no motor control until dosed up with painkillers and anti-"
"CHOKE medication. Their breathing apparatus offers no defence whatsoever "
"against an agent which doesn't need to enter the lungs.\n"
"\n"
"CHOKE is equally effective against humans. Volunteer testing has left battle-"
"hardened soldiers hunched on the floor in a foetal position, frozen in place "
"and barely able to breathe. Two subjects had to be rushed to hospital due to "
"blistering of the lungs and fluid buildup, but I'm happy to report both will "
"survive. It is however recommended that our troops be kept away from any "
"deployed CHOKE at all times. If one of our troops does manage to come into "
"contact with it, we've loaded our medikits with the appropriate drugs to "
"treat and revive.\n"
"\n"
"The only defence against CHOKE is full body coverage. Any exposed skin or "
"breathing passage is a vulnerability, and so far the aliens have deployed no "
"armour that would protect their troops against this kind of attack. As far "
"as PHALANX agents are concerned, a full head-enclosing gas mask should "
"protect them adequately, since our standard uniforms and armours provide "
"airtight coverage of the soldier's body.\n"
"\n"
"We've created a delivery system in the form of a standard throwable "
"canister. Our troops should experience no problems using this item in the "
"field.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Hemos logrado resultados en nuestro esfuerzo por crear agentes químicos anti-"
"alienígenas que puedan ser utilizados de manera efectiva en el campo de "
"batalla. Un agente en particular ha sido clasificado apto para situaciones "
"de combate y esta listo para ser usado tan pronto como usted diga.\n"
"\n"
"El agente en cuestión es un cóctel de cloruro, gas mostaza, tetracloruro de "
"titanio y varios compuestos dañinos, que se combinan para formar una "
"sustancia a la que hemos llamado 'CHOKE'. Es un poderoso agente vesicante "
"que reacciona con tejidos orgánicos en segundos en lugar de horas. Reacciona "
"violentamente con el aire proveyendo varios minutos de cobertura de gas en "
"un área pequeña y concentrada.\n"
"\n"
"Los efectos en los tejidos orgánicos son severos. Incluso contacto leve con "
"la piel o membranas mucosas causará grave irritación, resultando en "
"dificultad para respirar e intenso dolor. El contacto con los ojos puede "
"provocar ceguera prolongada, e incluso permanente si no se recibe "
"tratamiento. La agonía causada por el gas CHOKE es tan aguda e incapacitante "
"que pondrá fuera de combate a casi todo el que entre en contacto con el. "
"Nuestros prisioneros alienígenas orgánicos han mostrado respuestas muy "
"satisfactorias; la mayoría de los objetivos entran en shock y pierden la "
"capacidad motriz hasta que reciben tratamiento con analgésicos y medicación "
"anti-CHOKE. Su aparato respiratorio no ofrece protección contra un agente "
"que no necesita entrar en los pulmones.\n"
"\n"
"El gas CHOKE es igualmente efectivo en contra de los humanos. Pruebas con "
"voluntarios han dejado a soldados veteranos encorvados en el suelo en una "
"posición fetal, inmóviles y casi incapaces de respirar. Dos sujetos tuvieron "
"que ser enviados de emergencia al hospital debido vesicación de los pulmones "
"y edema pulmonar, pero me alegra reportar que ambos sobrevivirán. Sin "
"embargo es recomendable que nuestras tropas permanezcan apartadas en todo "
"momento de cualquier lugar donde se haya desplegado el gas CHOKE. Si alguno "
"de nuestros soldados entra en contacto con este, hemos equipado nuestros "
"medikits con los fármacos apropiados para su tratamiento.\n"
"\n"
"La única defensa contra el gas CHOKE es cobertura corporal total. Cualquier "
"exposición de la piel o pasaje respiratorio es una vulnerabilidad, y hasta "
"el momento los alienígenas no han desarrollado ninguna armadura que brinde "
"protección ha sus tropas contra esta clase de ataque. En lo que concierne a "
"los agentes de PHALANX, una mascara anti-gas que proteja completamente la "
"cabeza debería ser suficiente, ya que nuestras armaduras y uniformes "
"estándar proveen cobertura hermética total del cuerpo.\n"
"\n"
"Hemos creado un sistema en forma de una lata arrojadiza estándar. Nuestras "
"tropas no deberían tener problemas en utilizarlo en el campo de batalla\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1879
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"Ever since the start of the invasion, we have been left scratching our heads "
"about the aliens' biology. We knew almost nothing about them, their biology, "
"their genetics or their potential vulnerabilities. This left us helpless in "
"the fields of biological and chemical warfare.\n"
"\n"
"Our study of the various live and dead alien specimens we've recovered has "
"been enlightening. Thanks to the discoveries we've made over the past few "
"months, my team and I have come to believe that we're ready to start a bio/"
"chemical warfare program against the alien threat. We have tissue samples, "
"autopsy data, live specimens for testing; all the raw materials we require "
"to investigate methods of properly incapacitating battlefield specimens "
"without being forced to send PHALANX troops into melee combat.\n"
"\n"
"This will be a challenge given the constant protection and filtration "
"offered by the alien breathing apparatus, which prevents any harmful "
"materials entering the lungs, but if you authorise sufficient lab time and "
"funding we can almost certainly develop an aerosol compound that will "
"disable exposed aliens by chemical or biological means.\n"
"\n"
"This will be a project of greatest importance and priority, Commander. The "
"sooner you lend it your authorisation, the better.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Desde el comienzo de la invasión, hemos estado tratando de comprender la "
"biología alienígena. No sabíamos casi nada de ellos, su biología, su "
"genética o sus posibles debilidades. Esto nos dejó impotentes en los campos "
"de la guerra biológica y química.\n"
"\n"
"Nuestro estudio de los varios especímenes alienígenas - tanto vivos como "
"muertos - que hemos recuperado ha sido esclarecedor. Gracias a los "
"descubrimientos que hemos hecho en los últimos meses, mi equipo y yo hemos "
"llegado a creer que estamos listos para iniciar un programa de guerra "
"bioquímica en contra de los alienígenas. Tenemos muestras de tejido, datos "
"de autopsia, especímenes vivos para realizar pruebas; todos los materiales "
"necesarios para investigar métodos para incapacitar especímenes en el campo "
"de batalla sin enviar a las tropas de PHALANX a combatir cuerpo a cuerpo.\n"
"\n"
"Esto será un desafío dada la constante protección y filtración que ofrece el "
"aparato respiratorio alienígena, el cual impide que materiales dañinos "
"entren a los pulmones, pero si autoriza suficiente tiempo de laboratorio y "
"presupuesto es casi seguro que podamos desarrollar un compuesto en aerosol "
"que incapacite a los alienígenas expuestos mediante medios biológicos o "
"químicos.\n"
"\n"
"Este será un proyecto de alta importancia y prioridad, Comandante. Mientras "
"más pronto de su autorización, mejor.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1883
#, fuzzy
msgid "stungren_alien_txt"
msgstr "stungren_alien_txt"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1909
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"We've finished prototyping our experimental electrical weapon, and it's now "
"ready to begin full production.\n"
"\n"
"The concept of the stun rod, as we call it, requires no in-depth "
"explanation. It's an electrical prod that delivers a stunning shock to "
"anything that comes into contact with the prongs at the front of the weapon. "
"The intensity of the shock can be easily set by the user. The stun rod is "
"more than capable of stunning or electrocuting any humans who get too close. "
"Caution is recommended.\n"
"\n"
"The combat applications are simple. The soldier wielding it would enter into "
"melee with an alien, bring the prongs into contact with the enemy's skin or "
"armour, and pull the trigger. The ensuing electrical discharge would stun or "
"disable the subject for some time, even through armour or protective skin. "
"The period of unconsciousness will vary from species to species and between "
"individuals, depending on their exposure, metabolism, mental state, and "
"more. I'm afraid I cannot provide you with any hard numbers yet. However, we "
"estimate the stun rod to give us more than enough time to secure the "
"prisoner and render it harmless.\n"
"\n"
"We fully realise the difficulty of bringing the aliens to melee and then "
"besting them. This is why we've armoured the stun rod's body to stand up "
"against the Kerrblade without being sliced in two. It's designed to use as a "
"staff or club in melee during an emergency, and it will not break, crack or "
"become unreliable.\n"
"\n"
"Unfortunately, with these heavy-duty batteries and electrical systems and "
"additional armour, the stun rod has become a rather hefty weapon. It will "
"require two hands to use effectively in combat as a prod or a blunt "
"instrument, though it will not restrict grenade throwing or pistol use in "
"the off hand.\n"
"\n"
"The outputs that the stun rod can deliver -- repeatedly -- make it the most "
"powerful electrical weapon on Earth at this time. However, despite efforts "
"to push our designs further, we don't yet have the technology to create "
"ranged weapons that can match the stun rod's capabilities. Electrolasers are "
"still too weak for their power consumption and wire-tasers can only be used "
"once at limited ranges. We are however looking into adapting alien power "
"cells for use in PHALANX-built electrolasers. This is a possibility that "
"holds great promise for the future of our bio research.\n"
"\n"
"Thank you for your indulgence in this program, Commander. I firmly believe "
"this will be a great help to our capture efforts. Still, I will try to leave "
"further technical matters with Cdr. Navarre, where they belong.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Hemos terminado el prototipo de nuestra arma eléctrica experimental, y ahora "
"estamos listos para iniciar de lleno la producción.\n"
"\n"
"El concepto del bastón aturdidor, como lo hemos llamado, no requiere una "
"explicación muy detallada. Es un aguijón eléctrico que asesta un choque "
"paralizante a cualquier cosa que entre en contacto con las púas en el frente "
"del arma. La intensidad del choque puede ser ajustada fácilmente por el "
"usuario. El bastón aturdidor también es más que capaz de paralizar o "
"electrocutar a cualquier humano que se acerque demasiado. Se recomienda "
"tener precaución.\n"
"\n"
"Las aplicaciones en combate son simples. El soldado que lo use entrará en "
"combate cuerpo a cuerpo con el alienígena, pondrá las púas en contacto con "
"la piel o armadura del enemigo, y jalará el gatillo. La descarga eléctrica "
"resultante paralizara o incapacitará al espécimen temporalmente, incluso a "
"través de armadura o piel protectora. El periodo de inconsciencia variará de "
"especie en especie y entre individuos, dependiendo de su exposición, "
"metabolismo, estado mental, y otros factores. Lamento no poder dar cifras "
"especificas aún. Sin embargo, esperamos que el bastón aturdidor nos dará "
"tiempo más que suficiente para asegurar al prisionero y volverlo "
"inofensivo.\n"
"\n"
"Entendemos cabalmente la dificultad que implica poder combatir a los "
"alienígenas cuerpo a cuerpo y vencerlos. Es por ello que hemos blindado el "
"cuerpo del bastón aturdidor para poder enfrentarse al Sable Kerr sin ser "
"partido en dos. Está diseñado para usarse como un garrote o mazo en caso de "
"emergencia, sin romperse, cuartearse o dejar de funcionar.\n"
"\n"
"Desafortunadamente, con estas baterías y sistemas eléctricos de uso rudo y "
"blindaje adicional, el bastón aturdidor se ha vuelto un arma bastante "
"pesada. Se necesitarán las dos manos para usarla efectivamente en combate "
"como un aguijón o un arma contundente, aunque no restringirá el uso de "
"granadas o pistolas en la otra mano.\n"
"\n"
"Las descargas que el bastón aturdidor puede infligir -de forma repetida- lo "
"convierten en la más poderosa arma eléctrica sobre la tierra en este "
"momento. Sin embargo, a pesar de nuestros intentos de llevar nuestros "
"diseños aún más lejos, aún no tenemos la tecnología necesaria para crear "
"armas de largo alcance que puedan igualar la capacidad del bastón aturdidor. "
"Los Electroláseres aun son demasiado débiles para su consumo de energía y "
"las pistolas taser solo pueden usarse una vez a distancias limitadas. No "
"obstante estamos intentando adaptar las baterías alienígenas para usarlas en "
"electroláseres construidos por PHALANX. Esta es una posibilidad que encierra "
"grandes posibilidades para el futuro de nuestra investigación biológica.\n"
"\n"
"Gracias por su indulgencia en este programa, Comandante. Creo firmemente que "
"este será una gran ayuda para nuestros esfuerzos de captura. Aún así, "
"tratare de dejar cualquier asunto técnico futuro al Cte. Navarre, a quien "
"corresponden.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1927
msgid ""
"Commander,\n"
"\n"
"I hope I'm not overstepping my bounds, but I have an important technical "
"research proposal to make, a proposal to create a new piece of PHALANX "
"equipment for use by our field agents. I realise this falls outside the "
"responsibilities of my division. However, I've already discussed things with "
"Cdr. Navarre, and he doesn't quite see eye-to-eye with me on the necessity "
"of the item in question. I had no choice but to go to straight to you with "
"the proposal.\n"
"\n"
"Now that we know how to keep captured aliens alive in containment, our lack "
"of specimens is becoming a serious impediment to our biological and chemical "
"research. We need living tissue to study, performing its natural functions "
"inside a living body, and we don't have the ability to simply clone up some "
"aliens to research. We need prisoners. The sooner the better.\n"
"\n"
"That's why I would like to propose a simple but high-powered electrical "
"shock weapon, not unlike a military stun gun, designed to disable our "
"enemies without killing them. It would be a two-handed man-portable unit "
"with a large battery and several charge settings, the highest of which "
"should be sufficient to disable the hardiest alien races we may encounter. "
"We in DivBio believe that any alien subjected to this weapon would be "
"disabled long enough for our soldiers to take control of the situation and "
"secure prisoners. The electrical shock could still be countered by "
"sophisticated armour and may not be effective on robotic alien devices.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre, however, feels that such a weapon would be hazardous to our "
"soldiers and \"a throwback to the 20th century\", and refuses to endorse it. "
"He doesn't seem to understand. We have no alternative method of disabling "
"enemies at the voltages required. Commander, we need this weapon as badly as "
"we need live aliens from the field. We can't merely shoot them and hope to "
"patch one or two up again upon return to base. Even if we succeeded in that "
"mindset, my division's needs will be far, far higher than that for proper "
"research and interrogation.\n"
"\n"
"I hope you understand. Please authorise lab time and funding for this "
"project as soon as you can, and I'll get some people from DivEngine together "
"to develop this project properly. I would of course be delighted if you "
"could explain things to Cdr. Navarre. I'm sure he'll be happy to receive a "
"message from you.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"Dr. Connor"
msgstr ""
"Comandante,\n"
"\n"
"Espero no estar excediendo mis límites, pero tengo una importante "
"investigación técnica que proponer, una propuesta para crear una nueva pieza "
"de equipamiento de PHALANX para el uso de nuestros agentes de campo. "
"Comprendo que esto cae fuera de las responsabilidades de mi división. Sin "
"embargo, ya lo he discutido con el Cte. Navarre, y no parece comprender la "
"necesidad del artículo en cuestión. No tuve otra opción que dirigirme "
"directamente a usted con la propuesta.\n"
"\n"
"Ahora que sabemos cómo mantener alienígenas vivos en cautiverio, nuestra "
"falta de especímenes se está volviendo un serio impedimento para nuestra "
"investigación bioquímica. Necesitamos tejido vivo que estudiar, realizando "
"sus funciones naturales dentro de un cuerpo vivo, y no tenemos la habilidad "
"de clonar algunos alienígenas para experimentar. Necesitamos prisioneros. "
"Mientras más pronto mejor.\n"
"\n"
"Es por ello que quisiera proponer una simple pero poderosa arma de descarga "
"eléctrica, similar a un arma aturdidora militar, diseñada para incapacitar a "
"nuestros enemigos sin matarlos. Sería un arma portátil a dos manos con una "
"amplia batería y varias configuraciones de potencia, la más alta de las "
"cuales debería bastar para inhabilitar incluso a las más resistentes razas "
"alienígenas que podamos encontrar. Nosotros en la División de Biología "
"creemos que cualquier alienígena alcanzado por esta arma estará incapacitado "
"el tiempo suficiente para que nuestros soldados tomen control de la "
"situación y aseguren a los prisioneros. La descarga eléctrica aún podría ser "
"contrarrestada por blindaje sofisticado y podría no ser eficaz contra los "
"dispositivos robóticos alienígenas.\n"
"\n"
"El Cte. Navarre, sin embargo, siente que un arma como esta sería peligrosa "
"para nuestros soldados y 'un retroceso hacia el Siglo XX', y se rehúsa a dar "
"su respaldo. No parece comprender. No tenemos un método alternativo de "
"incapacitar a un enemigo a los voltajes requeridos. Comandante, necesitamos "
"esta arma tan urgentemente como necesitamos capturar alienígenas vivos en el "
"campo de batalla. No podemos simplemente dispararles y esperar poder revivir "
"de nuevo a uno o dos de vuelta en la base. Incluso si tenemos éxito con esa "
"forma de pensar, las necesidades de mi división serán muy, muy superiores "
"que eso para una investigación e interrogación apropiadas.\n"
"\n"
"Espero que comprenda. Por favor autorice tiempo de laboratorio y presupuesto "
"para este proyecto tan pronto como pueda, y reuniré algunos miembros de la "
"División de Ingeniería para desarrollar este proyecto adecuadamente. Por "
"supuesto estaría encantado si pudiera explicarle las cosas al Cte. Navarre. "
"Estoy seguro que le alegrara recibir un mensaje de su parte.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"Dr. Connor"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1941
msgid ""
"Commander, I've got the specs of the new alien pistol for you, and they're "
"not good.\n"
"\n"
"We've always suspected that a real alien army would field more powerful "
"weaponry. Now they've gone and proved us right. This particle beam weaponry "
"is extremely advanced, a quantum leap above the arsenal we've seen, "
"miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n"
"\n"
"Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream of "
"accelerated particles moving at near-light velocities, therefore carrying "
"tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens use this "
"technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it on the "
"ground in the worst way.\n"
"\n"
"The pistol itself is quite simple in build, just a shell covering a set of "
"magnets and electrostatic lenses for focusing and constricting the particle "
"beam.\n"
"\n"
"Certainly this pistol is the nastiest handgun I've ever seen in my career, "
"with impressive armour-piercing capabilities and extreme damage potential. "
"It's not as accurate as the laser pistol, but it packs an extraordinary "
"punch for a sidearm.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, tengo las especificaciones de la nueva pistola alienígena para "
"usted, y no son buenas.\n"
"\n"
"Siempre sospechamos que un verdadero ejército alienígena tendría mejor "
"armamento. Y ahora han probado que estábamos en lo correcto. Este armamento "
"de flujo de partículas es en extremo avanzado, muy superior a las armas que "
"hemos visto hasta ahora,  miniaturizado muy por encima de nuestra capacidad "
"para duplicarlo.\n"
"\n"
"El armamento de flujo de partículas está diseñado para golpear al objetivo "
"con una ráfaga de partículas aceleradas a velocidades cercanas a la de la "
"luz, y por tanto portando enorme energía cinética. Hasta ahora solo habíamos "
"visto a los alienígenas utilizar esta tecnología en grandes armas para sus "
"naves. Ahora, sin embargo, la están usando en tierra de la peor manera.\n"
"\n"
"La pistola en sí misma es bastante simple en su construcción, no es más que "
"una cubierta de metal alrededor de un juego de magnetos y lentes "
"electrostáticos, utilizados para enfocar y concentrar el flujo de "
"partículas.\n"
"\n"
"Ciertamente esta pistola es la más peligrosa que he visto en toda mi "
"carrera, con capacidad impresionante para perforar blindajes y extremo "
"potencial de daño. No es tan precisa como la pistola láser, pero tiene un "
"poder extraordinario para un arma de respaldo.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1949
msgid ""
"Commander, we've recovered a dangerous new alien pistol that seems to fire "
"high-energy particle beams -- an extremely nasty new threat to our troops on "
"the battlefield. Preliminary tests against our armour have produced "
"distressing results. We need to perform more research on these weapons "
"immediately.\n"
"\n"
"Please authorise this program at your earliest convenience.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado una peligrosa pistola alienígena nueva que "
"parece disparar un flujo de partículas de alta energía - una nueva amenaza "
"extremadamente peligrosa para nuestras tropas en el campo de batalla. "
"Pruebas preliminares contra nuestra armadura han producido resultados "
"alarmantes. Necesitamos realizar más investigación sobre estas armas "
"inmediatamente.\n"
"\n"
"Por favor autorice este programa tan pronto como le sea posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1965
msgid ""
"Commander, we've finished work on this big damned cannon we brought back.\n"
"\n"
"This particle beam weaponry is extremely advanced, a quantum leap above the "
"alien's existing arsenal, miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n"
"\n"
"Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream of "
"accelerated particles moving at near-light velocities, therefore carrying "
"tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens use this "
"technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it on the "
"ground in the worst way.\n"
"\n"
"This cannon has got to be the most powerful infantry particle beam the "
"aliens can field, because I can't imagine them getting much bigger. The "
"Particle Beam cannon's recoil is out of this world. It can blast a full "
"grown man clean off his feet in one shot.\n"
"\n"
"As bad as the recoil is, the target will have it worse. A single fleeting "
"hit -- a heartbeat of exposure -- will buckle three inches of homogenous "
"steel. This is usually all that's necessary. A second hit will turn the "
"buckle into a fist-sized hole, clean through. Our infantry armour will "
"perform only slightly better, but deflection will help somewhat.\n"
"\n"
"That's all I've got for you right now, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos terminado el trabajo en el condenado cañón que trajimos de "
"vuelta.\n"
"\n"
"Este armamento de flujo de partículas es en extremo avanzado, muy superior a "
"las armas alienígenas existentes y miniaturizado muy por encima de nuestra "
"capacidad para duplicarlo.\n"
"\n"
"El armamento de flujo de partículas está diseñado para golpear al objetivo "
"con una ráfaga de partículas aceleradas a velocidades cercanas a la de la "
"luz, y por tanto portando enorme energía cinética. Hasta ahora solo habíamos "
"visto a los alienígenas utilizar esta tecnología en grandes armas para sus "
"naves. Ahora, sin embargo, la están usando en tierra de la peor manera.\n"
"\n"
"Este cañón tiene que ser el arma de flujo de partículas para infantería mas "
"poderosa que los alienígenas puedan desplegar, ya que no puedo imaginar una "
"más grande. El retroceso del cañón de flujo de partículas esta fuera de este "
"mundo. Puede lanzar por los aires a un hombre robusto con un solo tiro.\n"
"\n"
"Tan malo como sea el retroceso, el objetivo lo pasara peor. Un solo disparo "
"breve -una exposición de una fracción de segundo- puede doblar una lamina de "
"tres pulgadas de acero homogéneo y hacer volar al objetivo varios metros por "
"el aire. Esto es normalmente todo lo que se necesita. Un segundo disparo "
"dejara un agujero del tamaño de un puño, atravesándola limpiamente. Nuestra "
"armadura de infantería se desempeñara solo un poco mejor, pero la deflexión "
"ayudara un poco.\n"
"\n"
"Eso es todo lo que tengo para usted en este momento, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1973
msgid ""
"Commander, we've recovered a large alien cannon that fires high-energy "
"particle beams. It is extremely deadly and has frightening effects on our "
"armour during preliminary testing. We need to perform more research on these "
"weapons immediately.\n"
"\n"
"Please authorise this program at your earliest convenience.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un gran cañón alienígena que dispara un flujo "
"de partículas de alta energía. Es en extremo letal y ha tenido espantosos "
"efectos en nuestra armadura en las pruebas preliminares. Necesitamos "
"realizar más investigación en estas armas inmediatamente.\n"
"\n"
"Por favor autorice este programa tan pronto como le sea posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1989
msgid ""
"Commander, we've gotten all the info we can from this new alien rifle. It's "
"more bad news, I'm afraid.\n"
"\n"
"We've always suspected that a real alien army would field more deadly "
"weaponry. Now they've gone and proved us right. This particle beam weaponry "
"is extremely advanced, a quantum leap above the arsenal we've seen, "
"miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n"
"\n"
"Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream of "
"accelerated particles moving at near-light velocities, therefore carrying "
"tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens use this "
"technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it on the "
"ground in the worst way.\n"
"\n"
"The rifle seems to follow a very basic, modular design, quite unlike the "
"plasma weapons we've already observed. All the parts can be slotted in or "
"out of the weapon just by pressing an appropriately-located release catch.\n"
"\n"
"What first alarmed me about this weapon is its performance against our "
"infantry armour. The high-energy particles in a particle beam travel so fast "
"that the beam can easily punch a hole through our standard vehicle armour. "
"When fired at a suit of Combat Armour, the results are gruesome. It "
"penetrates the front of the armour without even slowing down, and still has "
"enough power to punch out the back and continue for several metres before "
"dispersing.\n"
"\n"
"Our troops will need the heaviest protection we can muster to be able to "
"stand up to this kind of fire. We may suffer significant troop losses to "
"alien Particle Beam weapons if we don't.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos obtenido toda la información que podemos de este nuevo "
"rifle alienígena. Temo que son más malas noticias.\n"
"\n"
"Siempre sospechamos que un verdadero ejército alienígena tendría mejor "
"armamento. Y ahora han probado que estábamos en lo correcto. Este armamento "
"de flujo de partículas es en extremo avanzado, muy superior a las armas que "
"hemos encontrado, miniaturizado muy por encima de nuestra capacidad para "
"duplicarlo.\n"
"\n"
"El armamento de flujo de partículas está diseñado para golpear al objetivo "
"con una ráfaga de partículas aceleradas a velocidades cercanas a la de la "
"luz, y por tanto portando enorme energía cinética. Hasta ahora solo habíamos "
"visto a los alienígenas utilizar esta tecnología en grandes armas para sus "
"naves. Ahora, sin embargo, la están usando en tierra de la peor manera.\n"
"\n"
"El rifle sigue un diseño modular muy básico, muy distinto de las armas de "
"plasma que hemos observado hasta ahora. Todas las partes pueden ser añadidas "
"o retiradas del arma simplemente presionando un interruptor de liberación "
"convenientemente colocado.\n"
"\n"
"Lo que me alarmó principalmente sobre esta arma es su desempeño contra "
"nuestra armadura de infantería. Las partículas de alta energía en el flujo "
"de partículas viajan tan rápido que pueden fácilmente hacer un agujero en "
"nuestro blindaje estándar para vehículos. Cuando se disparan contra una "
"armadura de combate, los resultados son espantosos. Penetran el frente de la "
"armadura sin siquiera desacelerar, y aun tiene suficiente poder para "
"atravesar la parte trasera y continuar varios metros antes de dispersarse.\n"
"\n"
"Nuestras tropas necesitarán la protección más robusta que podamos proveer "
"para poder enfrentarse a esta clase de armamento. Podríamos sufrir una "
"pérdida significativa de tropas a causa del armamento de flujo de partículas "
"alienígena si no lo hacemos.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1997
msgid ""
"Commander, we've recovered an alien rifle that fires high-energy particle "
"beams. It's more deadly than anything we've seen -- an extremely nasty new "
"threat to our troops on the battlefield. Preliminary tests against our "
"armour confirm that the aliens have seriously upgunned their troops. We need "
"to perform more research on these weapons immediately.\n"
"\n"
"Please authorise this program at your earliest convenience.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos recuperado un rifle alienígena que dispara un flujo de "
"partículas de alta energía. Es más letal que cualquier otro que hemos  visto "
"- una nueva amenaza extremadamente peligrosa para nuestras tropas en el "
"campo de batalla. Pruebas preliminares contra nuestra armadura confirman que "
"los alienígenas han mejorado seriamente el armamento de sus tropas. "
"Necesitamos realizar más investigación sobre estas armas inmediatamente.\n"
"\n"
"Por favor autorice este programa tan pronto como le sea posible.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:2015
msgid ""
"Commander, my method worked. I think we've managed to crack the secrets of "
"the mysterious particle beam weaponry. Here are my conclusions.\n"
"\n"
"The appearance of man-portable particle beam weaponry suggests a serious "
"escalation in this war. Prior to being shot at with it, we had no idea that "
"the aliens possessed such advanced technology, and we have no idea why it "
"was not deployed before now. The aliens' motivations and strategy remain a "
"complete mystery to us. Still, I don't believe I'm overstating the issue "
"that these weapons change everything.\n"
"\n"
"When I try to describe this, you have to understand that I'm not talking "
"about the actual weapons. As I've mentioned in my reports, the weapons "
"themselves are basically nothing more than a metal shell around a set of "
"magnets and electrostatic lenses, all used for focusing and constricting the "
"particle beam. The real magic happens in a space about the size of my fist. "
"I'm talking about what we have previously thought of as the 'magazine', "
"until now. What it actually is is unbelievable.\n"
"\n"
"Each individual magazine is actually a synchrotron particle accelerator of "
"mind-blowingly tiny proportions, wrapped around a battery pack so small that "
"we can't even begin to imagine how they built it. The synchrotron speeds "
"particles round and round in a very small circle -- less than the diameter "
"of the magazine -- until they've achieved sufficient velocity. The particles "
"are then diverted via a magnetic field into the focusing array, where they "
"are magnetically constricted -- 'pinched' -- into a coherent beam.\n"
"\n"
"Commander, there is no chance in hell that we can build accelerators this "
"complex this small. Not in our lifetimes. Neither we at PHALANX nor the rest "
"of the world have the precision machinery or the knowledge necessary to "
"duplicate the alien technology. We've documented how the weapons works, and "
"they're simple enough to produce, but if we actually want to use them we're "
"going to have to scrounge magazines off the aliens. Worse, these little "
"accelerators are put under tremendous amounts of strain in their lifetimes, "
"and they'll start to malfunction after being used only a few times. Our ammo "
"supply will be spotty at best, limited to whatever we can recover in the "
"field.\n"
"\n"
"If the aliens have widespread access to this sort of technology, and they "
"obviously do, I couldn't tell you why they haven't just waltzed in and "
"mashed humanity into paste. Their war machine is several orders of magnitude "
"greater than ours. Their technology is more advanced, they have more numbers "
"and better aircraft, and yet they're still coming at us in fits and starts. "
"It's baffling. However, any good soldier will tell you that 'why' doesn't "
"matter right now. They're the ones making the mistake and it's up to us to "
"take advantage of it.\n"
"\n"
"We need to upgrade, upgun, and uptrain everything we have, Commander. "
"Everything. We have to be ready before they start getting really serious "
"about this war.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, mi método funcionó. Creo que hemos logrado descifrar los "
"secretos del misterioso armamento de flujo de partículas. Aquí están mis "
"conclusiones.\n"
"\n"
"La aparición del armamento de flujo de partículas sugiere una seria escalada "
"en esta guerra. Antes de que nos dispararán con él, no teníamos idea de que "
"los alienígenas poseían tecnología tan avanzada, y no tenemos idea de por "
"qué no la habían utilizado hasta ahora. Las motivaciones y la estrategia de "
"los alienígenas siguen siendo un completo misterio para nosotros. Aun así, "
"no creo estar exagerando al decir que estas armas lo cambian todo.\n"
"\n"
"Mientras trato de describir esto, tiene que entender que no hablo de las "
"armas en sí mismas. Como he mencionado en mis reportes, las armas mismas "
"básicamente no son más que una cubierta de metal alrededor de un juego de "
"magnetos y lentes electrostáticos, utilizados para enfocar y concentrar el "
"flujo de partículas. La verdadera magia sucede en un espacio del tamaño de "
"mi puño. Hablo de lo que habíamos pensado como de un 'cartucho', hasta "
"ahora. Lo que es realmente es increíble.\n"
"\n"
"Cada cartucho individual es en realidad un acelerador de partículas "
"sincrotrón de proporciones increíblemente pequeñas, fabricado alrededor de "
"un paquete de baterías tan pequeño que no podemos siquiera comenzar a "
"imaginar cómo lo fabricaron. El sincrotrón acelera las partículas una y otra "
"vez en un diminuto círculo -menor al radio del cartucho- hasta que alcanzan "
"suficiente velocidad. Entonces las partículas son desviadas mediante un "
"campo magnético hacia el arreglo de enfoque, en donde son comprimidas "
"magnéticamente en un rayo coherente.\n"
"\n"
"Comandante, no existe ninguna posibilidad de que podamos fabricar "
"aceleradores tan complejos en ese tamaño. No durante nuestras vidas. Ni "
"nosotros en PHALANX ni en el resto del mundo tenemos la maquinaria o el "
"conocimiento necesario para duplicar la tecnología alienígena. Hemos "
"documentado cómo funcionan las armas, y son bastante simples de producir, "
"pero si en realidad queremos usarlas tendremos que capturar cartuchos de los "
"alienígenas. Peor aún, estos pequeños aceleradores son sometidos a gran "
"estrés durante su vida útil, y dejarán de funcionar después de ser usados "
"unas pocas veces. Nuestra provisión de municiones será irregular en el mejor "
"de los casos, limitada a lo que podamos recuperar en el campo de batalla.\n"
"\n"
"Si los alienígenas tienen acceso extenso a esta clase de tecnología, y "
"obviamente lo tienen, no podría decirle porque no simplemente han atacado "
"rápidamente y convertido a la humanidad en puré. Su maquinaria bélica es "
"mayor a la nuestra por varios órdenes de magnitud. Su tecnología es más "
"avanzada, tienen ventaja numérica y mejores naves, y aun así nos siguen "
"atacando de forma casi improvisada. Es desconcertante. Sin embargo, "
"cualquier buen soldado le dirá que el porqué no importa en este momento. Son "
"ellos los que están cometiendo un error y es nuestra oportunidad de tomar "
"ventaja de él.\n"
"\n"
"Necesitamos actualizar y mejorar el armamento y el entrenamiento de todo lo "
"que tenemos, Comandante. Todo. Tenemos que estar listos antes de que "
"empiecen a tomarse esta guerra verdaderamente en serio.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:2027
msgid ""
"Commander, we've decided that more research is badly needed on the particle "
"beam weaponry, especially their mysterious power source, the magazines which "
"we've been utterly unable to examine. No amount of finesse or ingenuity has "
"been able to open them. That's why I'm hereby proposing extreme measures.\n"
"\n"
"I want to use our lab's radiation chamber to bombard one of the magazines "
"with electromagnetic pulses, destroying most of the internal electronics, "
"and hopefully causing it to shut down. Once it's safely deactivated, we can "
"use brute force to open it up.\n"
"\n"
"Destroying a magazine to find out how it works may seem crude and backwards, "
"but we have no other choice at the moment. Even blasted to hell by EMP, it "
"should help us answer a lot of questions about the aliens' particle beam "
"technology. It may also give us clues as to how we can get inside an "
"undamaged magazine.\n"
"\n"
"Once we know how the magazine works, we can reassess the weapons and we'll "
"hopefully be able to tell you how it all fits together, Commander.\n"
"\n"
"Cdr. Navarre"
msgstr ""
"Comandante, hemos decidido que se necesita urgentemente más investigación en "
"el armamento de flujo de partículas, específicamente su misteriosa fuente de "
"poder, los cartuchos que hemos sido completamente incapaces de examinar. "
"Ninguna clase de fineza o ingenuidad nos ha permitido abrirlos. Es por ello "
"que mediante este medio propongo medidas extremas.\n"
"\n"
"Quiero usar la cámara de radiación de nuestro laboratorio para bombardear un "
"cartucho con pulsos electromagnéticos, destruyendo sus componentes "
"electrónicos, esperando que esto cause que se apague. Una vez que este "
"desactivado seguramente, podemos utilizar la fuerza bruta para abrirlo.\n"
"\n"
"Destruir un cartucho para averiguar cómo funciona puede parecer crudo o "
"anticuado, pero no tenemos otra opción en este momento. Incluso si está "
"completamente destruido por PEM, debería ayudarnos a responder muchas de las "
"preguntas sobre la tecnología de flujo de partículas alienígena. También "
"podría darnos pistas sobre cómo podemos examinar el interior de un cartucho "
"intacto.\n"
"\n"
"Una vez que sepamos cómo funcionan los cartuchos, podremos reevaluar las "
"armas y tal vez podamos comprender como funcionan juntos, Comandante.\n"
"\n"
"Cte. Navarre"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:13
msgid "install_equipment"
msgstr "Instalación de Equipo"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:41
msgid "installation_construction"
msgstr "Construcción de Instalaciones"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:57
msgid "research"
msgstr "Investigación"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:73
msgid "production"
msgstr "Producción"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:92
msgid "nations_happiness"
msgstr "Actitud de las Naciones"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:108
msgid "transfer"
msgstr "Transferencias"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:132
msgid "ufo_activity"
msgstr "Actividad OVNI"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:148
msgid "missions"
msgstr "Misiones"

#: ../base/ufos/msgoptions.ufo:156
msgid "buildings"
msgstr "Instalaciones"

#: ../base/ufos/nations.ufo:28
msgid "The Revolutionary Countries"
msgstr "Los Países Revolucionarios"

#: ../base/ufos/nations.ufo:41
msgid "United America"
msgstr "América Unida"

#: ../base/ufos/nations.ufo:54
msgid "The Greater European Union"
msgstr "La Gran Unión Europea"

#: ../base/ufos/nations.ufo:67
msgid "The Asian Republic"
msgstr "La República Asiática"

#: ../base/ufos/nations.ufo:80
msgid "The Middle-Eastern Alliance"
msgstr "La Alianza del Medio Oriente"

#: ../base/ufos/nations.ufo:93
msgid "New Africa"
msgstr "Nueva África"

#: ../base/ufos/nations.ufo:106
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: ../base/ufos/nations.ufo:119
msgid "The Commonwealth of Oceania"
msgstr "La Comunidad de Oceanía"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:7 ../base/ufos/research.ufo:297
#: ../base/ufos/research.ufo:336
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:779
msgid "Antimatter"
msgstr "Antimateria"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:15 ../base/ufos/research.ufo:5659
#: ../base/ufos/research.ufo:5698
msgid "Alien Materials"
msgstr "Materiales Alienígenas"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:46 ../base/ufos/otheritems.ufo:82
#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:26 ../base/ufos/weapons_melee.ufo:92
#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:248
msgid "Stab"
msgstr "Estocada"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:101
msgid "Hovernet Plasma Weapon"
msgstr "Arma de Plasma del Hovernet"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:122
msgid "Single Shot"
msgstr "Un Disparo"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:147
msgid "Combat Hovernet Plasma Weapon"
msgstr "Arma de Plasma del Hovernet de Combate"

#: ../base/ufos/otheritems.ufo:168 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:67
msgid "Burst"
msgstr "Ráfaga"

#: ../base/ufos/research.ufo:33
#, fuzzy
msgid "gettext_text2"
msgstr "gettext_text2"

#: ../base/ufos/research.ufo:108
msgid "Basic Concepts (Campaign)"
msgstr "Conceptos Básicos (Campaña)"

#: ../base/ufos/research.ufo:109
msgid "Basic Concepts (Ground Combat)"
msgstr "Conceptos Básicos (Combate Terrestre)"

#: ../base/ufos/research.ufo:110
msgid "Skills and Abilities"
msgstr "Destrezas y Habilidades"

#: ../base/ufos/research.ufo:111
msgid "Background"
msgstr "Historia"

#: ../base/ufos/research.ufo:112 ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:142
#: ../base/ufos/ui/base.section.aircraft.lua:33 ../base/ufos/ui/market.ufo:267
#: ../base/ufos/ui/popup_aircraft_actions.ufo:42
#: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:81 ../base/ufos/ui/production.ufo:74
#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:214 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:362
#: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:102
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Aircraft"
msgid_plural "Aircraft"
msgstr[0] "Aeronave"
msgstr[1] "Aeronave"

#: ../base/ufos/research.ufo:113
msgid "Base Facilities"
msgstr "Instalaciones"

#: ../base/ufos/research.ufo:114
msgid "Global Installations"
msgstr "Instalaciones Globales"

#: ../base/ufos/research.ufo:115
msgid "Research Reports"
msgstr "Reportes de Investigación"

#: ../base/ufos/research.ufo:116 ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:442
#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:156 ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:61
#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:59 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:272
#: ../base/ufos/ui/market.ufo:189 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:193
#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:356
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamiento"

#: ../base/ufos/research.ufo:117
msgid "Alien Artifacts"
msgstr "Artefactos Alienígenas"

#: ../base/ufos/research.ufo:118
msgid "Autopsies & Observation"
msgstr "Autopsias y Observaciones"

#: ../base/ufos/research.ufo:119
msgid "The Alien Threat"
msgstr "La Amenaza Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:129 ../base/ufos/ui/base.section.research.lua:33
#: ../base/ufos/ui/research.ufo:58
msgid "Research"
msgstr "Investigación"

#: ../base/ufos/research.ufo:137 ../base/ufos/ui/base.section.production.lua:33
#: ../base/ufos/ui/production.ufo:22 ../base/ufos/ui/production.ufo:122
msgid "Production"
msgstr "Producción"

#: ../base/ufos/research.ufo:145
msgid "UFO Interception"
msgstr "Intercepción de OVNI"

#: ../base/ufos/research.ufo:153
msgid "UFO Disassembly"
msgstr "Desmantelamiento de OVNI"

#: ../base/ufos/research.ufo:161
msgid "Nation Happiness"
msgstr "Actitud de las Naciones"

#: ../base/ufos/research.ufo:169
msgid "Time Units"
msgstr "Unidades de Tiempo"

#: ../base/ufos/research.ufo:177
msgid "Reaction Fire"
msgstr "Disparo de Reacción"

#: ../base/ufos/research.ufo:185
msgid "Soldier Weight and Encumbrance"
msgstr "Los Soldados y su Capacidad de Carga"

#: ../base/ufos/research.ufo:193
msgid "Wounds and Healing"
msgstr "Heridas y Recuperación"

#: ../base/ufos/research.ufo:201
msgid "Auxiliary Equipment"
msgstr "Equipo auxiliar"

#: ../base/ufos/research.ufo:214
msgid "Continuous Wave Laser Operation"
msgstr "Tecnología Láser Avanzada"

#: ../base/ufos/research.ufo:354
msgid "Live Alien"
msgstr "Alienígena Vivo"

#: ../base/ufos/research.ufo:394
msgid "Alien Breathing Apparatus"
msgstr "Aparato de Respiración Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:436
msgid "The Alien Mind"
msgstr "La Mente Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:476
msgid "Odd Behaviour"
msgstr "Comportamiento Extraño"

#: ../base/ufos/research.ufo:516
msgid "Alien Communication"
msgstr "Comunicación Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:557 client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:494
msgid "Alien base"
msgstr "Base Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:583
msgid "The Universal Serum"
msgstr "El Suero Universal"

#: ../base/ufos/research.ufo:622
msgid "Alien Origins"
msgstr "Origen Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:657
msgid "UFO Theory"
msgstr "Teoría OVNI"

#: ../base/ufos/research.ufo:1096 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1777
msgid "Electromagnetic Rifle"
msgstr "Rifle Electromagnético"

#: ../base/ufos/research.ufo:1135 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1799
msgid "Electromagnetic Rifle Magazine"
msgstr "Cargador de Rifle Electromagnético"

#: ../base/ufos/research.ufo:1153 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1869
msgid "Electromagnetic Rifle Antimatter Magazine"
msgstr "Cargador Antimateria para Rifle Electromagnético"

#: ../base/ufos/research.ufo:1219
msgid "Monomolecular Blades"
msgstr "Sable Monomolecular"

#: ../base/ufos/research.ufo:1436
msgid "Plasma And The Grenade Launcher"
msgstr "Plasma y el Lanzagranadas"

#: ../base/ufos/research.ufo:1500
msgid "Alien Artifact - Kerrblade"
msgstr "Artefacto Alienígena - Sable Kerr"

#: ../base/ufos/research.ufo:1795 ../base/ufos/research.ufo:1840
msgid "Alien Artifact - Plasma Pistol"
msgstr "Artefacto Alienígena - Pistola de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:1864 ../base/ufos/research.ufo:1909
msgid "Alien Artifact - Plasma Blaster"
msgstr "Artefacto Alienígena - Cañón de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:1933
msgid "Alien Artifact - Plasma Blade"
msgstr "Artefacto Alienígena - Sable de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:1979
msgid "Alien Artifact - Plasma Grenade"
msgstr "Artefacto Alienígena - Granada de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:2024 ../base/ufos/research.ufo:2069
msgid "Alien Artifact - Plasma Rifle"
msgstr "Artefacto Alienígena - Rifle de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:2093
msgid "Encased Plasma Rounds"
msgstr "Munición con Núcleo de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:2239 ../base/ufos/research.ufo:2329
#: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:6
msgid "Needler Gun"
msgstr "Aguijoneador"

#: ../base/ufos/research.ufo:2284 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:28
msgid "Heavy Needler Gun"
msgstr "Aguijoneador Pesado"

#: ../base/ufos/research.ufo:2367 ../base/ufos/research.ufo:2375
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:452
msgid "Coilgun"
msgstr "Rifle Gauss"

#: ../base/ufos/research.ufo:2599
msgid "Anti-Alien Gas"
msgstr "Gas Anti-Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:2648
msgid "Alien Anti-Human Gas"
msgstr "Gas Anti-Humano Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:2735 ../base/ufos/research.ufo:2780
msgid "Alien Artifact - Particle Beam Pistol"
msgstr "Artefacto Alienígena - Pistola de Flujo de Partículas"

#: ../base/ufos/research.ufo:2799 ../base/ufos/research.ufo:2844
msgid "Alien Artifact - Particle Beam Cannon"
msgstr "Artefacto Alienígena - Cañón de Flujo de Partículas"

#: ../base/ufos/research.ufo:2863 ../base/ufos/research.ufo:2908
msgid "Alien Artifact - Particle Beam Rifle"
msgstr "Artefacto Alienígena - Rifle de Flujo de Partículas"

#: ../base/ufos/research.ufo:2928
msgid "Man-Portable Particle Beams"
msgstr "Flujo de Partículas Portátil"

#: ../base/ufos/research.ufo:3143
msgid "Blast Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Estallido"

#: ../base/ufos/research.ufo:3156
msgid "Fire Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Fuego"

#: ../base/ufos/research.ufo:3169
msgid "Laser Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Láser"

#: ../base/ufos/research.ufo:3187
msgid "Impact Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Impacto"

#: ../base/ufos/research.ufo:3200
msgid "Shock Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Shock"

#: ../base/ufos/research.ufo:3213
msgid "Plasma Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Plasma"

#: ../base/ufos/research.ufo:3234
msgid "Stun Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Aturdimiento"

#: ../base/ufos/research.ufo:3247
msgid "Particle Beam Damage Type"
msgstr "Tipo de Daño de Flujo de Partículas"

#: ../base/ufos/research.ufo:3265
msgid "Accuracy Attribute"
msgstr "Atributos de Precisión"

#: ../base/ufos/research.ufo:3278
msgid "Assault Guns Proficiency"
msgstr "Habilidad para Armas de Asalto"

#: ../base/ufos/research.ufo:3291
msgid "Close Combat Proficiency"
msgstr "Habilidad para Combate Cerrado"

#: ../base/ufos/research.ufo:3304
msgid "High-Explosives Proficiency"
msgstr "Habilidad para usar Explosivos"

#: ../base/ufos/research.ufo:3317
msgid "Mind Attribute"
msgstr "Atributos de la Mentalidad"

#: ../base/ufos/research.ufo:3330
msgid "Power Attribute"
msgstr "Atributos de Fuerza"

#: ../base/ufos/research.ufo:3343
msgid "Sniper Rifles Proficiency"
msgstr "Habilidad para Francotirador"

#: ../base/ufos/research.ufo:3356
msgid "Speed Attribute"
msgstr "Atributos de Velocidad"

#: ../base/ufos/research.ufo:4444
msgid "Alien Autopsy - Bloodspider"
msgstr "Autopsia Alienígena - Araña Sanguinaria"

#: ../base/ufos/research.ufo:4498
msgid "Alien Autopsy - Combat Bloodspider"
msgstr "Autopsia Alienígena - Araña de Combate"

#: ../base/ufos/research.ufo:4554
msgid "Alien Autopsy - Ortnok"
msgstr "Autopsia Alienígena - Ortnok"

#: ../base/ufos/research.ufo:4598
msgid "Alien Autopsy - Taman"
msgstr "Autopsia Alienígena - Taman"

#: ../base/ufos/research.ufo:4642
msgid "Alien Autopsy - Shevaar"
msgstr "Autopsia Alienígena - Shevaar"

#: ../base/ufos/research.ufo:4686
msgid "Alien Autopsy - Hovernet"
msgstr "Autopsia Alienígena - Hovernet"

#: ../base/ufos/research.ufo:4742
msgid "Alien Autopsy - Combat Hovernet"
msgstr "Autopsia Alienígena - Hovernet de Combate"

#: ../base/ufos/research.ufo:4804 ../base/ufos/team_humans.ufo:344
msgid "Phoenix UGV"
msgstr "VTNT Phoenix"

#: ../base/ufos/research.ufo:4824 ../base/ufos/team_humans.ufo:401
msgid "Ares W (UGV)"
msgstr "Ares R (VTNT)"

#: ../base/ufos/research.ufo:4932
msgid "'Raven' ECM Unit"
msgstr "Unidad CME 'Cuervo'"

#: ../base/ufos/research.ufo:5253
msgid "SHIVA Rotary Cannon"
msgstr "Cañón Giratorio SHIVA"

#: ../base/ufos/research.ufo:5312
msgid "'Sparrowhawk' AA Missile Rack"
msgstr "Lanzamisiles AA 'Gavilán'"

#: ../base/ufos/research.ufo:5329
msgid "'Sparrowhawk' Missile"
msgstr "Misil 'Gavilán'"

#: ../base/ufos/research.ufo:5719
msgid "Political Situation Before The Invasion"
msgstr "La Situación Política Antes de la Invasión"

#: ../base/ufos/research.ufo:5731
msgid "After The War"
msgstr "Después de la Guerra"

#: ../base/ufos/research.ufo:5743
msgid "PHALANX And The Mumbai Aftermath"
msgstr "PHALANX y las Consecuencias de Bombay"

#: ../base/ufos/research.ufo:5754
msgid "A New Twist"
msgstr "Un Nuevo Giro"

#: ../base/ufos/research.ufo:5782
msgid "The Enemy On Earth"
msgstr "El Enemigo en la Tierra"

#: ../base/ufos/research.ufo:5820
msgid "XVI Census"
msgstr "Censo XVI"

#: ../base/ufos/research.ufo:5860
msgid "The Alien Strategy"
msgstr "La Estrategia Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:5898
msgid "Orbital UFO Activity"
msgstr "Actividad OVNI en Órbita"

#: ../base/ufos/research.ufo:5940
msgid "Alien Psi Device"
msgstr "Dispositivo Psiónico Alienígena"

#: ../base/ufos/research.ufo:5971
msgid "Human Vaccine"
msgstr "Vacuna Humana"

#: ../base/ufos/research.ufo:6002 ../base/ufos/weapons_implants.ufo:4
msgid "Amphetamine Implant"
msgstr "Implante de Anfetaminas"

#: ../base/ufos/research.ufo:6026 ../base/ufos/weapons_implants.ufo:47
msgid "Muscle Stimulant"
msgstr "Estimulante Muscular"

# OVNI: INVASIÓN ALIENÍGENA
#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:30 ../base/ufos/ui/main.ufo:16
msgid "UFO: ALIEN INVASION"
msgstr "UFO: ALIEN INVASION"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:45
msgid "http://www.ufoai.org"
msgstr "http://www.ufoai.org"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:57
msgid "Project lead"
msgstr "Líder del Proyecto"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:67
msgid "Martin Gerhardy (mattn)"
msgstr "Martin Gerhardy (mattn)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:78
msgid "Team members"
msgstr "Miembros del Equipo"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:88
msgid "aDuke"
msgstr "aDuke"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:98
msgid "Alexander Tishin (Sandro)"
msgstr "Alexander Tishin (Sandro)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:108
msgid "bayo"
msgstr "bayo"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:118
msgid "Christian Hoffmann (crystan)"
msgstr "Christian Hoffmann (crystan)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:128
msgid "DarkRain"
msgstr "DarkRain"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:138
msgid "Tamas Fehervari (geever)"
msgstr "Tamás Fehérvári (geever)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:148
msgid "Nate Wright (H-Hour)"
msgstr "Nate Wright (H-Hour)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:158
msgid "Pawel Michalkiewicz"
msgstr "Pawel Michalkiewicz"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:168
msgid "Holger Gellrich (ShipIt)"
msgstr "Holger Gellrich (ShipIt)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:178
msgid "Igor Gritsenko (Internecivus)"
msgstr "Igor Gritsenko (Internecivus)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:188
msgid "cooler_sk"
msgstr "cooler_sk"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:202
msgid "Other contributors"
msgstr "Otros contribuyentes"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:212
msgid "Bas Fournier (BTAxis)"
msgstr "Bas Fournier (BTAxis)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:222
msgid "Werner Hohrer (Hoehrer)"
msgstr "Werner Höhrer (Hoehrer)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:232
msgid "Kostia Romanov (Kildor)"
msgstr "Kostia Romanov (Kildor)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:242
msgid "Olivier Alloschery (Kracken)"
msgstr "Olivier Alloschery (Kracken)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:252
msgid "Forest Hale (LordHavoc)"
msgstr "Forest Hale (LordHavoc)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:262
msgid "Christoph Mallon (Tron)"
msgstr "Christoph Mallon (Tron)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:272
msgid "Ryan A. Span. (Winter)"
msgstr "Ryan A. Span. (Winter)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:282
msgid "Maciej Wierzbicki (Zenerka)"
msgstr "Maciej Wierzbicki (Zenerka)"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:296
msgid "Original team"
msgstr "Equipo Original"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:306
msgid "Herby"
msgstr "Herby"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:316
msgid "SparXX"
msgstr "SparXX"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:326
msgid "Rastaman"
msgstr "Rastaman"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:336
msgid "Sacrusha"
msgstr "Sacrusha"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:346
msgid "Vanethian"
msgstr "Vanethian"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:360
msgid "Special thanks to"
msgstr "Agradecimientos Especiales a"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:370
msgid "id Software for the Quake 2 engine"
msgstr "id Software por el motor de Quake 2"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:380
msgid "NineX for hosting us"
msgstr "NineX por proveernos el hosting"

#: ../base/ufos/seq_credits.ufo:390
msgid "To the community and everyone who supported us"
msgstr "A la comunidad y a todos los que nos han dado su apoyo"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:6
msgid "INTRODUCTION"
msgstr "Introducción"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:16 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:278
#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:648 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1119
#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1486 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1666
msgid "Left-click to continue. 'Esc' to exit"
msgstr "Click para continuar. 'Esc' para salir."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:60
msgid ""
"UFO:Alien Invasion is divided into 2 main views: the battlescape and the "
"geoscape."
msgstr ""
"UFO: Alien Invasion está dividido en 2 vistas principales: La vista de "
"combate y el mapamundi."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:73
msgid ""
"The battlescape is a turn-based view used to battle against opponents during "
"campaigns, or skirmish, or multiplayer games."
msgstr ""
"La vista de combate es un modo basado en turnos usado para enfrentar a los "
"oponentes durante las campañas, tiroteos u juegos multijugador."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:93
msgid ""
"The geoscape is a real-time view used to follow the scenario that unfolds "
"during campaigns."
msgstr ""
"El mapamundi es la vista en tiempo real usada para seguir los eventos que se "
"desarrollan durante las campañas."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:114
msgid ""
"During campaigns, you have to manage bases, aircraft, soldiers, scientists, "
"and engineers. You will need money to win: monitor statistics, and funding "
"carefully."
msgstr ""
"Durante las campañas, tienes que administrar bases, aeronaves, soldados, "
"científicos e ingenieros. Necesitaras dinero para conseguir la victoria: "
"Monitorea cuidadosamente las estadisticas y el financiamiento."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:201
msgid ""
"Skirmish mode allows you to battle on a chosen map: your squad (Phalanx, or "
"aliens) against another squad controlled by the computer."
msgstr ""
"El modo tiroteo te permite combatir en un mapa de tu elección: Tu escuadrón "
"(PHALANX o alienígenas) contra otro escuadrón controlado por la computadora."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:222
msgid ""
"Multiplayer mode allows you to battle on a chosen map: your squad (Phalanx, "
"or aliens) against, or with, other squads controlled by human players. Start "
"a server if you want to host a game, or connect to the lobby to wait for an "
"active server."
msgstr ""
"El modo multijugador te permite combatir en un mapa de tu elección: (PHALANX "
"o alienígenas) en contra de, o en conjunto con, otros escuadrones "
"controlados por jugadores humanos. Inicia un servidor si quieres ser el "
"anfitrión de un juego, o conectate al lobby para esperar que un servidor "
"activo esté disponible."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:247 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:617
#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1088 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1455
#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1635 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1894
msgid "The end"
msgstr "Fin"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:268
msgid "CAMPAIGNS: PART 1"
msgstr "Campañas: Parte 1"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:288
msgid "Campaigns: part 1"
msgstr "Campañas: Parte 1"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:325
msgid ""
"During campaigns, you will often use the view of the geoscape that shows "
"Earth. You create your installations there: bases to increase your strength, "
"radar towers to expand your vision, SAM sites to protect yourself, and UFO "
"yards to store UFOs."
msgstr ""
"Durante las campañas a menudo utilizaras la vista del mapamundi que muestra "
"la Tierra. Aquí es donde creas tus instalaciones: Bases para aumentar tu "
"poder, torres de radar para ampliar tu visión, sitios MTA para protegerte, y "
"almacenes para OVNI donde almacenar los OVNI capturados."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:346
msgid ""
"You can speed up time until events occur: installations built on Earth, "
"spotted or crashed UFOs, completed researches, refueled aircraft, and so on. "
"Many things can happen in a short time..."
msgstr ""
"Puedes acelerar el tiempo hasta que ocurran algún evento: Instalaciones "
"construidas en la Tierra, OVNI detectados o derribados, proyectos de "
"investigación completados, aeronaves re-abastecidas y así por el estilo. "
"Muchas cosas pueden pasar en un corto tiempo..."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:367
msgid ""
"Events are logged in a list at the top of the geosphere, and may "
"automatically pause the game. You can change the default settings with the "
"'Message settings' button, and you can change the size of the list by "
"pressing the button on the left of date and time."
msgstr ""
"Los evento se registran en luna lista por encima del mapa terrestre y pueden "
"pausar automáticamente el juego. Puedes cambiar las opciones por defecto con "
"el botón 'Notificaciones' y puedes cambiar el tamaño de la lista presionando "
"el botón a la izquierda de la fecha y hora."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:388
msgid ""
"You can rotate the globe, or jump to different places on the planet. You can "
"change game options. And filters allow you to see nations' borders, or "
"radars' ranges."
msgstr ""
"Puedes mover el mapa o saltar a las diferentes partes del planeta. Puedes "
"cambiar las opciones. También hay filtros que te permiten ver las fronteras "
"de las naciones o el alcance de los radares."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:408
msgid "For example, with some filters on..."
msgstr "Un ejemplo con algunos filtros activados..."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:429
msgid ""
"Most of the information is recorded into a database called UFOpaedia: it "
"describes nearly everything you meet during the game. A mailclient stores "
"the mails that feed the UFOpaedia, and enhance storytelling."
msgstr ""
"La mayor parte de la información se registra en una base de datos llamada la "
"OVNIpedia: Esta describe casi cualquier cosa que puedas encontrar durante el "
"juego. Un cliente de correo almacena los correos que alimentan a la "
"OVNIpedia y desarrollan la historia."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:449
msgid ""
"Mails often pop into the mailbox when new elements arise, for example after "
"scientific breakthroughs or after missions."
msgstr ""
"Nuevos mensajes a menudo aparecen en la bandeja de correo cuando surgen "
"nuevos elementos, por ejemplo tras nuevos descubrimientos científicos o "
"después de alguna misión."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:470
msgid ""
"Shooting down UFOs with air-defence is a common way to get missions. Either "
"use your ground defences, or your aircraft: double-click on an enemy "
"aircraft, and pick one of your interceptor from the list."
msgstr ""
"Derribar OVNI con tus defensas antiaéreas es una forma habitual de obtener "
"nuevas misiones. Puedes usar tus baterías terrestres o tus aeronaves: Haz "
"doble click en una nave enemiga y selecciona uno de tus interceptores de la "
"lista."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:490
msgid ""
"The red circles show weapons' ranges; the thin red line leads to the "
"interception's area. To change your orders: click on your aircraft, and pick "
"one order in the list, or click somewhere on the map. The game automatically "
"manages fuel for you."
msgstr ""
"Los círculos rojos muestran el alcance de las armas; la delgada linea roja "
"señala la ruta de intercepción. Para cambiar tus ordenes haz click en tu "
"aeronave y selecciona una orden de la lista, o haz click en algún lugar del "
"mapa. El juego administrara el combustible automáticamente."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:511
msgid ""
"To select missions, double-click on a mission site, and pick one of your "
"transport aircraft from the list. Watch carefully the ETA (Estimated Time of "
"Arrival), which is the time needed to reach the site, and to come back to "
"base."
msgstr ""
"Para seleccionar una misión haz doble-click en su ubicación en el mapa y "
"selecciona un transporte de la lista. Observa cuidadosamente el tiempo "
"estimado de viaje, que es el tiempo necesario para llegar al sitio de la "
"misión."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:531
msgid ""
"When your aircraft reaches the place you selected, hit 'Enter' to fight on "
"the battlescape, or press 'Auto mission' to automatically solve the battle. "
"Be careful: 'Auto mission' may lead to terrible results if you underestimate "
"enemy forces."
msgstr ""
"Cuando tu aeronave llegue a la ubicación seleccionada, selecciona 'Entrar' "
"para luchar en la vista de combate o presiona en 'Auto Misión' para resolver "
"automáticamente el combate. Ten cuidado 'Auto Misión' puede tener terribles "
"resultados si subestimas las fuerzas enemigas."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:552
msgid ""
"The more you achieve missions, the better your statistics, the greater the "
"happiness of nations, and... the higher your funding. Ignoring, or (worse) "
"loosing missions, greatly damages your reputation."
msgstr ""
"Mientras mas misiones completes mejores serán tus estadisticas, tendrás "
"mayor aprobación de las naciones y... mayor financiamiento. Ignorar o — peor "
"aún — fallar las misiones daña seriamente tu reputación."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:572
msgid ""
"Statistics show how many missions you won or lost, how many installations "
"you own, how many employees work for you, how much you spent, and how much "
"the nations gave to you. You can have a closer look to this by clicking on "
"nations' names."
msgstr ""
"Las estadificas muestran cuantas misiones has ganado o perdido, cuantas "
"instalaciones tienes, cuantos empleados trabajan para ti, cuales son tus "
"gastos y cuanto financiamiento te dan las naciones. Puedes ver un reporte "
"mas detallado haciendo click en los nombres de las naciones."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:592
msgid ""
"The amount you receive increases if nations feel certain that you care about "
"alien invasion on their territories; it decreases if you fail to protect "
"their population, and land. Decreasing funding is a serious clue that you "
"missed something..."
msgstr ""
"La cantidad que recibes aumenta si las naciones se sienten seguras de que te "
"harás cargo de las invasiones alienígenas en sus territorios; se reduce si "
"fallas en proteger su gente y su tierra. Una reducción en el financiamiento "
"es una clara señal de que has fallado en algo."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:638
msgid "CAMPAIGNS: PART 2"
msgstr "Campañas: Parte 2"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:658
msgid "Campaigns: part 2"
msgstr "Campañas: Parte 2"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:703
msgid ""
"A campaign begins after you have built your home base. Remember that aliens "
"are prone to attack highly populated areas."
msgstr ""
"Una campaña comienza luego de que hayas construido tu cuartel general. "
"Recuerda que los alienígenas son propensos a atacar áreas densamente "
"pobladas."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:724
msgid ""
"The first base comes with facilities, employees, equipment, aircraft, and "
"money. Amounts depend on the level of difficulty of the campaign."
msgstr ""
"La primera base incluye instalaciones, empleados, equipo, aeronaves y "
"dinero. Las cantidades dependen del nivel de dificultad de la campaña."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:744
msgid ""
"Other bases start with an entrance only, and few indestructible rocks that "
"hinder development. Just pick facilities in the list to begin building in "
"empty spaces. One power plant, and one command centre are mandatory to make "
"a base operational."
msgstr ""
"Otras bases comienzan solamente con la entrada, y algunas rocas "
"indestructibles que limitan su desarrollo. Solamente elige instalaciones de "
"la lista para comenzar a construir en los espacios vacíos. Una planta de "
"energía y un centro de comando son obligatorios para que una base sea "
"operativa."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:774
msgid ""
"When arranging your bases, remember that some facilities have direct access "
"to surface: the entrance, the dropship hangar, the radar (but not the "
"advanced radar), and the workshop. During battles, enemies can come from "
"there; or you can try to flank them."
msgstr ""
"Al planear tus bases recuerda que algunas instalaciones tienen acceso "
"directo a la superficie: la entrada, el hangar para transportes, el radar "
"(pero no el radar avanzado), y el taller. Durante los combates los enemigos "
"pueden utilizar estas entradas; o puedes usarlas para flanquearlos."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:795
msgid ""
"Using the interface is easy. Top of the screen: to go back to the geosphere, "
"click on the globe (or hit 'Esc'); to rename a base, click on its name; to "
"switch between bases, use arrows, or the tiny squares sketching in your "
"bases."
msgstr ""
"Usar la interfaz es sencillo. Parte superior: para regresar al mapa haz "
"click en el globo terráqueo (o usa la tecla 'Esc'); para renombrar una base, "
"haz click en su nombre; para ir a otra base usa las flechas o los pequeños "
"diagramas de tus bases."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:815
msgid ""
"Menu on the right and central view: to enter buildings, click on icons or on "
"silhouettes, or click on the facilities of the base (right-click to destroy "
"them). Notice the short overviews about facilities, research, and production."
msgstr ""
"Menú de la derecha y vista central: para entra a una instalación haz click "
"en los íconos o siluetas, o haz click en las instalaciones de la base (click "
"derecho para destruirlas). Toma nota de las reseñas sobre las instalaciones, "
"investigación y producción."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:835
msgid ""
"Bottom of the screen: click on employees' summary to access the 'Hire and "
"fire' window; click on buttons to access game options, or UFOpaedia, or the "
"'Transfer' window, or detailed statistics about the current base."
msgstr ""
"Parte inferior: haz click en el resumen de empleados para acceder a la "
"ventana de contrataciones; haz click en los botones para acceder a las "
"opciones del juego, la OVNIpedia, la ventana de transferencias o las "
"estadisticas detallada de la base actual."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:856
msgid ""
"The 1st of every month, nations propose some candidates: while in a base, "
"use checkboxes near names to hire or to fire them; note that soldiers and "
"pilots are not all equally gifted. All employees stay in living quarters and "
"come without any equipment."
msgstr ""
"El primero de cada mes las naciones proponen nuevos candidatos: dentro de la "
"base usa las casillas de verificación para contratarlos o despedirlos; "
"recuerda que no todos los soldados y pilotos están igualmente cualificados. "
"Todos los empleados viven en las barracas y comienzan sin ningún equipo."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:877
msgid ""
"The market permits you to buy or to sell items: horizontal tabs sort items "
"by types; use arrows to buy or to sell objects, and check the summary at the "
"bottom of the screen to get quick information about them. Keep unknown items "
"until research was done."
msgstr ""
"El mercado te permite comprar o vender artículos: las barras horizontales "
"separan los artículos por tipos; usa las flechas para comprar o vender "
"objetos, y verifica el resumen en la parte inferior para obtener rápidamente "
"información sobre ellos. Quedate con los artículos desconocidos hasta que se "
"haya completado la investigación."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:898
msgid ""
"The workshop is to manufacture items that can't be bought, and to "
"disassemble UFOs to recycle their components. Engineers gather automatically "
"to assemble the first element in the production waiting list till required "
"quantities are done; then they shift to their second task; and so on."
msgstr ""
"El taller es para fabricar artículos que no se pueden comprar en el mercado, "
"y para desmantelar OVNI para reciclar sus componentes. Los ingenieros se "
"reúnen automáticamente para trabajar en el primer elemento de la lista de "
"espera de producción hasta completar la cantidad especificada, entonces "
"pasan al siguiente proyecto y así sucesivamente."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:919
msgid ""
"Research is one of the key to victory. Thus, you have to hire scientists, "
"and to build laboratories, and then to assign your employees on research "
"projects. Research starts with few matters..."
msgstr ""
"La investigación es una clave para la victoria. Así que tienes que contratar "
"científicos y construir laboratorios, y entonces asignar a tus empleados a "
"proyectos de investigación. La investigación comienza con unos pocos temas..."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:939
msgid ""
"But topics increase quickly while you play, and some proposals are only "
"available after you discovered their prerequisites. Studying alien species, "
"alien artifacts, and alien UFOs is of vital importance."
msgstr ""
"Pero los temas aumentas rápidamente mientras juegas y algunas propuestas "
"solo están disponibles una vez que descubres sus requisitos previos. "
"Estudiar las especies alienígenas, sus artefactos y OVNI es de vital "
"importancia."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:960
msgid ""
"The alien containment allows research on aliens, dead or alive. One alien "
"containment should be enough to study nearly all the creatures you will "
"meet; if you need space, build another one, or kill some prisoners."
msgstr ""
"La celda para alienígenas permite la investigación de los alienígenas, vivos "
"o muertos. Una celda debería ser suficiente para estudiar prácticamente "
"todas las criaturas que encuentres; si necesitas espacio construye otro, o "
"destruye algunos prisioneros."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:981
msgid ""
"Use dropships to drop soldiers to their missions, and interceptor planes to "
"intercept enemy aircraft. Equip their slots to improve their performances, "
"and choose their crews."
msgstr ""
"Usa los transportes para llevar a los soldados a sus misiones y los "
"interceptores para combatir las naves enemigas. Equípalos para mejorar su "
"desempeño y selecciona sus tripulaciones."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1001
msgid ""
"Use checkboxes near names to select a pilot, and soldiers to perform "
"missions. Check the equipment of your aircraft, and soldiers, before lifting "
"off."
msgstr ""
"Usa las casillas de verificación junto a sus nombres para seleccionar un "
"piloto y soldados para las misiones. Verifica el equipamiento de la nave y "
"los soldados antes de despegar."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1022
msgid ""
"Soldiers must be equipped before battles: hands, belt, holster, headgear, or "
"backpack. Drag-and-drop to equip a soldier, or right-click on unused items. "
"To remove ammunition from an equipped weapon, right-click on it. Check "
"equipment's properties at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Los soldados deben ser equipados antes de los combates: manos, cinturón, "
"pistolera, cabeza o mochila. Arrastra y suelta para equipar a un soldado o "
"haz click derecho en artículos disponibles. Para remover las municiones de "
"un arma equipada haz click derecho en esta. Verifica las propiedades de cada "
"articulo en la parte inferior de la pantalla."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1042
msgid ""
"When defending a base, place a soldier in the command centre's video "
"surveillance room. He will use the security cameras to locate enemies inside "
"and outside the facilities of the base."
msgstr ""
"Durante los ataques a tu base, coloca un soldado en el cuarto de circuito "
"cerrado en el Centro de Comando. Tu soldado será capaz de utilizar las "
"cámaras de seguridad alrededor de la base para localizar a los enemigos "
"dentro y fuera de tu base."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1063
msgid "Wounded soldiers heal faster if there is a hospital in the base."
msgstr "Los soldados heridos sanan más rápido si hay un hospital en la base."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1109
msgid "TACTICAL BATTLES"
msgstr "Combates Tácticos"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1129
msgid "Tactical battles"
msgstr "Combates Tácticos"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1166
msgid ""
"Tactical battles are at the core of UFO: Alien Invasion, in campaign, "
"skirmish, or multiplayer games. Saving during combats is impossible, because "
"choices and actions have to matter. Think first!"
msgstr ""
"Los combates tácticos son el núcleo de UFO: Alien Invasion, ya sea en "
"campaña, tiroteo o juego multijugador. Guardar la partida durante los "
"combates es imposible ya que las decisiones y acciones deben importar. "
"¡Piensa primero!"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1187
msgid ""
"Battles take place on very different maps, which trigger close combat "
"situations, or long range shootings; moreover, combats occur during day or "
"night time. Equip your soldier consequently, and expect for the unexpected."
msgstr ""
"Los combates tienen lugar en mapas muy distintos, lo que puede resultar en "
"situaciones de combate en espacios cerrados o en tiroteos a larga distancia; "
"más aún, los combates pueden ocurrir durante el día o la noche. Equipa a tus "
"soldados consecuentemente, y preparate para lo inesperado."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1208
msgid ""
"Equip your soldiers according to their skills and abilities, and don't "
"overload them. Drag-and-drop to equip a soldier, or right-click on unused "
"items; to remove ammunition from an equipped weapon, right-click on the "
"weapon. Check equipment's properties at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Equipa a tus soldados de acuerdo a sus habilidades y no los sobrecargues. "
"Arrastra y suelta para equipar a un soldado o haz click derecho en artículos "
"disponibles. Para remover las municiones de un arma equipada haz click "
"derecho en esta. Verifica las propiedades de cada articulo en la parte "
"inferior de la pantalla."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1228
msgid ""
"Primary weapons are of most common use. Heavy weapons deal heavy damages, "
"but are cumbersome, and slow to operate. Secondary weapons prove useful when "
"soldiers lack strength to carry a full equipment, or when they need a single-"
"handed weapon to react quickly."
msgstr ""
"Las armas primaria son las de uso más común. Las armas pesadas causan mucho "
"daño, pero son lentas y difíciles de operar. Las armas secundarias resultan "
"útiles cuando los soldados carecen de la fuerza necesaria para llevar un "
"equipamiento completo, o cuando requieren de un arma de mano para reaccionar "
"rápidamente."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1248
msgid ""
"As a rule, scout before shooting. Use IR goggles to see through obstacles "
"(walls, floors, smoke, etc.) at close range. Note that some weapons, like "
"sniper weapons, fire powerful shots that partially pierce through materials."
msgstr ""
"Como regla, explora antes de disparar. Usa los Lentes Infrarrojos para ver a "
"través de obstáculos (muros, pisos, humo, etc.) a corta distancia. Ten en "
"cuenta que algunas armas, tal como las arma de francotirador, realizan "
"poderosos disparos capaces de perforar parcialmente a través de los "
"obstaculos."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1268
msgid ""
"Offensive grenades are useful for indirect fire. Flasbangs stun enemies "
"during one turn (the grenade must explode just in front of them). Smoke "
"grenades cover your troops. Incendiary grenades deal damages, and block "
"strategic passages. Smoke and fire last few rounds."
msgstr ""
"Las granadas ofensivas son útiles para realizar tiros indirectos. Las "
"granadas aturdidoras paralizan a los enemigos por un turno (la granada debe "
"explotar justo delante de ellos). Las granadas de humo cubren a tus tropas. "
"Las granadas incendiarias causan daño u bloquean pasos estratégicos. El humo "
"y el fuego duran algunos turnos."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1288
msgid ""
"Use medikits to heal wounded, or fainted, or panicked soldiers: wounded "
"soldiers often bleed, and die if uncured; stunned soldiers faint when "
"stunning level reaches their max. current health points; panicked soldiers "
"act randomly. Equip armours to increase survival rate."
msgstr ""
"Usa los kits médicos para tratar a los soldados heridos, inconscientes o que "
"han entrado en pánico: los soldados heridos pierden sangre a menudo, y "
"mueren si no reciben tratamiento; los soldados paralizados perderán el "
"conocimiento cuando su nivel de parálisis sobrepase sus puntos de salud "
"actuales; los soldados en pánico actúan al azar. Equipa armaduras para "
"aumentar las probabilidades de supervivencia."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1309
msgid ""
"Using the battlescape interface is easy, with mouse, or shortcuts (in the "
"'Options' menu). Top of the screen: total of spotted enemies, and level view."
msgstr ""
"Usar la interfaz de combate es sencillo, con el ratón o los atajos (en el "
"menú de 'Opciones'). Parte superior: Total de enemigos a la vista y vista "
"del nivel"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1329
msgid ""
"Red highlights hostile forces. Green highlights your troops. Yellow "
"highlights civilians (whom you have to protect during campaigns)."
msgstr ""
"El rojo señala las fuerzas enemigas. El verde señala a tus tropas. El "
"amarillos señala a los civiles (a quienes debes proteger durante las "
"campañas)."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1349
msgid ""
"Buttons on the right, top-down order: end turn, options, abort mission, "
"radar, and rescue zone. Use radar to check what people are facing. Try to "
"bring your soldiers back to the rescue zone before aborting missions, or "
"they will be lost."
msgstr ""
"Botones de la derecha, en orden descendente: Terminar el turno, opciones, "
"abortar la misión, radar y zona de rescate. Usa el radar para verificar que "
"es lo que miran las unidades. Trata de llevar a tus soldados de vuelta a la "
"zona de rescate antes de abortar una misión o los perderás."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1369
msgid ""
"Bottom of the screen: a squad bar allows quick selection of soldiers; use "
"the arrow to hide or to display the squad bar, and use filters to view "
"current health, time units, or morale of your troops. Time units are spent "
"when firing, moving, crouching, and so on. No time units, no actions."
msgstr ""
"Parte inferior: La barra de escuadrón permite seleccionar soldados "
"rápidamente; usa las flechas para ocultar o mostrar la barra de escuadrón, y "
"usa los filtros para mostrar la salud, las unidades de tiempo o la moral de "
"tus tropas. Las unidades de tiempo se consumen al disparar, moverse, "
"arrodillarse, y así por el estilo. Sin unidades de tiempo no se puede actuar."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1389
msgid ""
"Use buttons to open inventory, to view current soldier stats, to use "
"headgear, to toggle reaction fire on/off, to stand, to crouch. Click on the "
"rectangle showing weapon in hands to open the firemodes menu (with needed "
"time units and ammunition), or to reload your weapon."
msgstr ""
"Usa los botones para abrir el inventario, ver las estadisticas del soldado, "
"usar el equipo, activar o desactivar el disparo de reacción y cambiar de "
"postura. Haz click en el rectángulo que muestra las armas equipadas para "
"abrir el menú de modos de disparo (que muestra las unidades de tiempo y "
"munición necesarias) o para recargar el arma."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1410
msgid ""
"'Reaction fire' is a way to fire in reaction to foes' visible actions. When "
"a weapon allows reaction fire, each one of its firemodes can be set as the "
"default reaction fire mode. To enable reaction fire, a fighter must have "
"time units left, and you must set the reaction fire on."
msgstr ""
"El 'disparo de reacción' es una forma de disparar en respuesta a las "
"acciones visibles del enemigo. Cuando un arma permite el disparo de "
"reacción, uno de sus modos de disparo puede ser elegido como el modo de "
"reacción por defecto. Para realizar un disparo de reacción un combatiente "
"debe contar con unidades de tiempo disponibles y se debe activar el disparo "
"de reacción."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1430
msgid ""
"Reaction fire is triggered when any fighter sees, without any interruption, "
"a hostile unit spending more time units than the number of time units "
"required to fire. Concentrate reaction fires for a better covering. And "
"check the radar to avoid opponents' reaction fire."
msgstr ""
"El disparo de reacción se realiza cuando un combatiente ve, sin interrupción "
"alguna, a una unidad hostil consumir mas unidades de tiempo que la cantidad "
"de unidades de tiempo necesarias para realizar su disparo. Concentra los "
"disparos de reacción para una mejor cobertura. Y verifica el radar para "
"evitar los disparos de reacción del oponente."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1476
msgid "SKIRMISH GAMES"
msgstr "Tiroteos"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1496
msgid "Skirmish games"
msgstr "Tiroteos"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1523
msgid ""
"Skirmish games are quickly set battles where a player confronts a squad "
"controlled by the computer."
msgstr ""
"El modo 'tiroteo' es un juego rápido donde el jugador se enfrenta a un "
"escuadrón controlado por el ordenador."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1537
msgid ""
"First, define the battle environment: map, time of the day (day or night), "
"number of opponents, and aircraft on the map (if any). Should the 'Alien "
"rush' option be checked, the game would keep spawning aliens until you lose, "
"or quit (to win, kill all the aliens before ending your turn)."
msgstr ""
"Primero define el ambiente del combate: el mapa, momento del día (día o "
"noche), número de oponentes, y (en su caso) las naves en el mapa. Si se "
"elige la opción 'Invasión alienígena' el juego seguirá generando alienígenas "
"hasta que pierdas o abandones el juego (para ganar elimina a todos los "
"alienígenas antes de terminar tu turno)."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1558
msgid ""
"Next, build your squad. Use the default settings for a quick start: select "
"an equipment profile for your opponent; select your side; limit the size of "
"your squad if you want to. And begin the game."
msgstr ""
"En seguida crea tu escuadrón. Usa las opciones por defecto para un juego "
"rápido: selecciona un perfil de equipamiento para tu oponente; selecciona tu "
"bando; limita el tamaño de tu escuadrón si lo deseas. Y comienza el juego."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1578
msgid ""
"If defaults don't suit you, customize a new squad: after selecting your "
"side, select your equipment profile; create your squad, and equip your "
"troops with the equipment allowed by the equipment profile. Optionally, save "
"your squad for further battles. And begin the game."
msgstr ""
"Si las opciones por defecto no te agradan personaliza tu escuadrón: Después "
"de seleccionar tu bando, selecciona tu perfil de equipamiento; crea tu "
"escuadrón y equipa tus tropas con el equipo permitido por el perfil "
"seleccionado. Opcionalmente puedes guardar tu escuadrón para futuros "
"combates. Entonces comienza el juego."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1610 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1752
msgid ""
"You can also download squads from the UFO: Alien Invasion's server you "
"previously uploaded. To connect, use the same account you use to log in to "
"the official forum of the game (http://ufoai.org/forum)."
msgstr ""
"También puedes descargar escuadrones que hayas subido previamente al "
"servidor de UFO: Alien Invasion. Para conectarte utiliza la misma cuenta que "
"usas para acceder al foro del juego (http://ufoai.org/forum)."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1656
msgid "MULTIPLAYER GAMES"
msgstr "Juegos multijugador"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1676
msgid "Multiplayer games"
msgstr "Juegos multijugador"

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1707
msgid ""
"Multiplayer games are battles where a player confronts other human players, "
"or cooperates with them. Multiplayer games are possible only when "
"administrators configure servers to host games, and common players join "
"those servers (of course, administrators can play the game they are "
"hosting). In any case, you must have a connection with other computers "
"(Internet, LAN), and you have to open the TCP port 27910 in your firewall "
"settings."
msgstr ""
"En el modo multijugador un jugador se enfrenta a otros jugadores humanos, o "
"coopera con ellos. Los juegos multijugador son posibles solo cuando un "
"administrador configura un servidor como anfitrión y otros jugadores se une "
"a el (por supuesto los administradores pueden unirse al juego del que son "
"anfitriones). En cualquier caso necesitas una conexión a otra(s) "
"computadora(s) (internet, red local), y necesitas abrir el puerto TCP 27910 "
"en la configuración de tu cortafuegos."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1721
msgid ""
"First, generate a team. Then, select a side from the list, and equip your "
"troops. Optionally, save your squad for further battles. Warning: if server "
"settings include some 'Max. soldiers' limit, currently loaded soldiers will "
"be selected in a top-down order from the list."
msgstr ""
"Primero genera un equipo. Entonces selecciona un bando de la lista y equipa "
"tus tropas. Opcionalmente, guarda tu escuadrón para futuros combates. "
"Cuidado: si las opciones del servidor incluyen un limite de soldados, se "
"seleccionara a los soldados utilizados comenzando con los primeros de la "
"lista."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1773
msgid ""
"As a common player, join to search for servers. If none, connect to the "
"lobby and wait for invitations. You still can play singleplayer while "
"waiting."
msgstr ""
"Como jugador, únete para buscar servidores. Si no hay ninguno, conectate al "
"lobby y espera una invitación. Aún puedes jugar en modo de un solo jugador "
"mientras esperas."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1794
msgid ""
"When a server is available, connect to check its settings: either pick one "
"from the list of public, or dedicated, servers listed by our master server; "
"or type an IP address to reach a private server."
msgstr ""
"Cuando un servidor esté disponible, conectate para ver su configuración: "
"puedes elegir uno de la lista de servidores públicos o dedicados mantenida "
"por nuestro servidor maestro; o puedes usar una dirección IP para conectarte "
"a un servidor privado."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1814
msgid ""
"Server information details data about the server: map, game version, "
"userlist, etc. Your version of the game has to match the version of the "
"server. If you're happy with it, bookmark the server to quickly access it "
"later, and connect to the game to start playing."
msgstr ""
"La información sobre el servidor muestra detalles sobre este: mapa, versión "
"del juego, lista de usuarios, etc. Tu versión del juego tiene que ser igual "
"a la del servidor. Si te gusta, puedes añadirlo a los marcadores para "
"acceder rápidamente mas adelante, y conectarte para comenzar el juego."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1835
msgid ""
"As a server's administrator, create a server to host a game on your "
"computer: define the battle environment (map, time of the day, etc.); set a "
"'RCON-password' for remote control of the server by administrators, and "
"consider setting a 'Server-Password' for players trying to join."
msgstr ""
"Como administrador, crea un servidor para ser anfitrión de un juego en tu "
"ordenador: define el ambiente de combate (mapa, momento del día, etc.); "
"configura una 'clave RCON' para el control remoto del servidor por los "
"administradores, y considera configurar una 'clave del servidor' para los "
"jugadores que intentan unirse."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1855
msgid ""
"Once your server has been started, you reach a battlescape view. You still "
"can set some options there: max soldiers, and round time limit "
"(recommended). Start the game when you feel ready (when all players check "
"the 'Are you ready?' checkbox, the game starts automatically)."
msgstr ""
"Una vez iniciado tu servidor, podrás ver la vista de combate. Aún puedes "
"cambiar algunas opciones aquí: máximo de soldados y el tiempo limite por "
"turno (recomendado) Inicia el juego cuando estés listo (cuando todos los "
"jugadores han seleccionado la casilla '¿Estás listo?' el juego comienza "
"automáticamente)."

#: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1876
msgid ""
"As an administrator, you may use the remote console to change settings from "
"a connected client, restart maps, or change gametypes. To access console, "
"check shortcuts in the 'Options' menu. In the console, type 'rcon <command> "
"<parameter>' to execute rcon commands; use 'cmdlist' to get the list of "
"commands, and 'cvarlist' to get the list of variables for dynamic "
"configuration of the engine."
msgstr ""
"Como administrador, puedes usar la consola para cambiar la configuración "
"desde un cliente conectado, reiniciar el mapa o cambiar el tipo de juego. "
"Para acceder a la consola mira los atajos en el menú de 'Opciones'. En la "
"consola escribe 'rcon <comando> <parametros>' para ejecutar comandos "
"remotos; usa 'cmdlist' para ver una lista de comandos y 'cvarlist' para ver "
"una lista de variables para la configuración dinámica del motor del juego."

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:10
msgid "Taman"
msgstr "Taman"

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:92
msgid "Ortnok"
msgstr "Ortnok"

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:174
msgid "Shevaar"
msgstr "Shevaar"

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:248
msgid "Bloodspider"
msgstr "Araña Sanguinaria"

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:321
msgid "Combat Bloodspider"
msgstr "Araña de Combate"

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:395
msgid "Hovernet"
msgstr "Hovernet"

#: ../base/ufos/team_aliens.ufo:467
msgid "Combat Hovernet"
msgstr "Hovernet de Combate"

#: ../base/ufos/team_humans.ufo:54
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"

#: ../base/ufos/team_names.ufo:672
msgid "Ares W"
msgstr "Ares R"

#: ../base/ufos/team_templates.ufo:232
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: ../base/ufos/team_templates.ufo:241
msgid "Torso"
msgstr "Torso"

#: ../base/ufos/team_templates.ufo:248
msgid "Legs"
msgstr "Piernas"

#: ../base/ufos/team_templates.ufo:255
msgid "Arms"
msgstr "Brazos"

#: ../base/ufos/team_templates.ufo:263
msgid "Head"
msgstr "Cabeza"

#: ../base/ufos/tips.ufo:4
msgid "Use the [Shift] key to aim higher or lower at your target."
msgstr "Usa la tecla [⇧] para apuntar más alto o más bajo a tu objetivo."

#: ../base/ufos/tips.ufo:5
msgid ""
"Use [F5] key to quick save the game. Use [F9] key to quick load the game. "
"Also, the game saves your state to the quick save before each mission."
msgstr ""
"Usa la tecla [F5] para guardar rápidamente el juego. Usa la tecla [F9] para "
"cargar rápidamente el juego. El juego también crea un guardado rápido antes "
"de cada misión."

#: ../base/ufos/tips.ufo:6
msgid ""
"Assemble and save different teams for multiplayer matches - 4 player teams, "
"8 player teams and so on. This way you can quickly load the right one for a "
"fast match."
msgstr ""
"Crea y guarda diferentes equipos para el modo multijugador - equipos de 4 "
"jugadores, 8 jugadores etcétera. Así podrás cargar rápidamente el indicado "
"para un juego rápido."

#: ../base/ufos/tips.ufo:7
msgid ""
"With multiplayer teams, make sure your best soldiers are at the top of the "
"team list. When the soldier limit is lower than the amount of soldiers in "
"your team, the soldiers at the top of the list will be used for the game."
msgstr ""
"En los equipos para el modo multijugador, asegúrate de que tus mejores "
"soldados están al principio de la lista. Cuando el máximo de soldados es "
"menor que el número de soldados en tu equipo, los primeros de la lista serán "
"usados para el juego."

#: ../base/ufos/tips.ufo:8
msgid ""
"Before you shoot, you may want to make sure that you will have enough Time "
"Units (TUs) left to take cover."
msgstr ""
"Antes de disparar, asegúrate de que tendras suficientes Unidades de Tiempo "
"(UT) restantes para ocultarte."

#: ../base/ufos/tips.ufo:9
msgid ""
"Choose which fire mode to use in reaction fire by ticking the button on the "
"fire mode panel. Quick fire modes will react faster."
msgstr ""
"Escoge cual modo de disparo usar como disparo de reacción marcandolo en el "
"panel de modos de disparo. Modos rápidos reaccionaran más pronto."

#: ../base/ufos/tips.ufo:10
msgid ""
"Remember to give your soldiers a varying array of weapons; you never know "
"when a certain weapon may come in handy."
msgstr ""
"Recuerda darle a tus soldados una variedad de armas; nunca se sabe cuando un "
"arma en particular será útil."

#: ../base/ufos/tips.ufo:11
msgid "Don't forget to equip your soldiers with enough ammo."
msgstr "No olvides equipar a tus soldados con suficientes municiones."

#: ../base/ufos/tips.ufo:12
msgid "Don't forget to equip your soldiers with armour."
msgstr "No olvides equipar a tus soldados con armadura."

#: ../base/ufos/tips.ufo:13
msgid ""
"Don't forget to equip your soldiers with smoke grenades and flashbangs to "
"keep the enemy at bay."
msgstr ""
"No olvides equipar a tus soldados con granadas de humo y aturdidoras para "
"mantener al enemigo a raya."

#: ../base/ufos/tips.ufo:14
msgid ""
"Soldiers can pull an item from their belt or holster very quickly, so equip "
"grenades and other emergency items there."
msgstr ""
"Los soldados pueden tomar objetos de su cinturón o pistolera rápidamente, "
"así que equipa granadas y otras provisiones de emergencia allí."

#: ../base/ufos/tips.ufo:15
msgid ""
"You can use a flashbang to deactivate your opponents' Reaction Fire mode or "
"to take all of his remaining Time Units (TUs) from his next round."
msgstr ""
"Puedes utilizar una granada aturdidora para desactivar el Disparo de "
"Reacción de tu oponente y quitarle todas sus Unidades de Tiempo (UTs) para "
"el siguiente turno."

#: ../base/ufos/tips.ufo:16
msgid ""
"To make a soldier face a certain direction (i.e. to turn him/her) place the "
"cursor and press the right mouse button. This will cost you Time Units (TUs)."
msgstr ""
"Para hacer que un soldado voltee hacia cierta dirección (hacerlo girar) "
"posiciona el cursor y presiona el botón derecho del ratón. Esto costará "
"Unidades de Tiempo (UT)."

#: ../base/ufos/tips.ufo:17
msgid ""
"When a soldier is standing next to a door, you can open it by clicking on "
"the soldier. Move the cursor over the soldier and a hand icon will appear."
msgstr ""
"Cuando un soldado esta junto a una puerta, puedes abrirla haciendo clic en "
"el soldado. Mueve el cursor sobre el soldado y un icono en forma de mano "
"aparecerá."

#: ../base/ufos/tips.ufo:18
msgid ""
"Be sure to hire as many scientists as you can. The better you know your "
"enemy, the easier he is to defeat."
msgstr ""
"Asegúrate de contratar a tantos científicos como puedas. En tanto mejor "
"conozcas a tu enemigo, más fácilmente lo vencerás."

#: ../base/ufos/tips.ufo:19
msgid ""
"Be sure to hire as many workers as you can. The faster your production "
"lines, the sooner you can access better equipment and resupplies."
msgstr ""
"Asegúrate de contratar a tantos trabajadores como puedas. Mientras más "
"rápidas sean tus líneas de producción, más pronto tendrás acceso a equipo y "
"abastecimiento mejorados."

#: ../base/ufos/tips.ufo:20
msgid ""
"Visit us at ufoai.org or drop by our community channel, #ufoai on irc.libera."
"chat."
msgstr ""
"Visita nuestra página en Internet, ufoai.org o visita el cana de la "
"comunidad, #ufoai en irc.libera.chat."

#: ../base/ufos/tips.ufo:21
msgid "You need an active Command Centre to launch interceptors."
msgstr "Necesitas un Centro de Comando activo para lanzar interceptores."

#: ../base/ufos/tips.ufo:22
msgid ""
"Never pass up an opportunity to capture a live alien, even one of a species "
"you have already researched."
msgstr ""
"Nunca dejes pasar la oportunidad de capturar un alienígena vivo, incluso de "
"una especie que ya hayas investigado."

#: ../base/ufos/tips.ufo:23
msgid ""
"Watch your back! Your soldiers can only see enemies in an arc in front of "
"them."
msgstr ""
"¡Cuida tu espalda! Tus soldados solo pueden ver a los enemigos en un arco "
"enfrente de ellos."

#: ../base/ufos/tips.ufo:24
msgid ""
"To store and disassemble UFOs you will need a workshop in your base and a "
"UFO Yard. You can build a UFO Yard by accessing the installations button on "
"the global view."
msgstr ""
"Para almacenar y desmantelar OVNI necesitaras un taller en tu base y un "
"almacén para OVNI. Puedes construir un almacén para OVNI por medio del botón "
"de instalaciones en la vista global."

#: ../base/ufos/tips.ufo:25
msgid ""
"You can make soldiers crouch to better protect them from enemy fire. But "
"remember that crouching and standing up cost Time Units (TUs), and moving "
"while crouched costs more TUs than walking normally."
msgstr ""
"Puedes hacer que tus soldados se agachen para protegerlos mejor del fuego "
"enemigo. Pero recuerda que agacharse y levantarse cuesta Unidades de Tiempo "
"(UTs), y moverse mientras se está agachado cuesta más UTs que caminar "
"normalmente."

#: ../base/ufos/tips.ufo:26
msgid ""
"Have your soldiers crouch when they can. Crouching makes some weapons "
"considerably more precise. It also makes your soldier a smaller target."
msgstr ""
"Haz que tus soldados se agachen cuando sea posible. Agacharse hace a algunas "
"armas considerablemente más precisas. También hace a tu soldado un blanco "
"más pequeño."

#: ../base/ufos/tips.ufo:27
msgid ""
"Building a hospital allows you to heal your soldiers faster for their next "
"mission."
msgstr ""
"Construir un hospital te permite sanar a tus soldados más rápido para su "
"próxima misión."

#: ../base/ufos/tips.ufo:28
msgid ""
"Keep soldiers close so that they can support each other. A lone gunner is "
"easily killed."
msgstr ""
"Mantén a tus soldados cercanos para que puedan apoyarse uno a otro. Un "
"pistolero solitario es muerto fácilmente."

#: ../base/ufos/tips.ufo:29
msgid ""
"Life is precious, but some lives are more precious than others. Always keep "
"a disposable soldier or two to handle very risky situations."
msgstr ""
"La vida es preciosa, pero algunas vidas son más preciosas que otras. Siempre "
"ten uno o dos soldados prescindibles a mano para manejar situaciones de muy "
"alto riesgo."

#: ../base/ufos/tips.ufo:30
msgid ""
"You can increase a base's radar range by building an advanced radar "
"facility. Remember that you have to research it first!"
msgstr ""
"Puedes aumentar el alcance de radar de tu base construyendo una instalación "
"avanzada de radar. Recuerda que tendrás que investigarla primero."

#: ../base/ufos/tips.ufo:31
msgid ""
"The Grenade Launcher's Impact fire mode will explode when it reaches its "
"target, useful for hitting enemies at the edge of the map or on a ledge."
msgstr ""
"El Modo de Impacto del Lanzagranadas hace estallar las granadas cuando estas "
"llegan a su objetivo, es muy útil cuando le apuntas a algo cerca de la "
"orilla del mapa, o sobre una saliente."

#: ../base/ufos/tips.ufo:32
msgid ""
"When throwing grenades, try to avoid throwing straight along the grid. With "
"a little bit of an angle, it's less likely to bounce back at you if your aim "
"is a little off."
msgstr ""
"Al arrojar granadas, trata de evitar lanzamientos rectos a lo largo de la "
"cuadricula. Con solo un pequeño ángulo, hay menos probabilidades de que "
"reboten de regreso hacia ti si tu puntería no es tan buena."

#: ../base/ufos/tips.ufo:33
msgid ""
"Before throwing a grenade, look closely at the shape of the land. A slight "
"slope will affect the direction that the grenade bounces."
msgstr ""
"Antes de lanzar una granada, observa cuidadosamente la forma del terreno. "
"Una ligera pendiente afectará la dirección en la que rebota la granada."

#: ../base/ufos/tips.ufo:34
msgid "Grenades don't bounce well on sand or dirt."
msgstr "Las granadas no rebotan bien en la arena o la tierra."

#: ../base/ufos/tips.ufo:35
msgid ""
"You can create your own maps or customize your campaigns. Learn more at "
"ufoai.org."
msgstr ""
"Puedes crear tus propios mapas o personalizar tus campañas. Aprende más en "
"ufoai.org."

#: ../base/ufos/tips.ufo:36
msgid "You can use [space] to cycle between all geoscape items."
msgstr ""
"Puedes usar [barra espaciadora] para moverte entre los objetos del mapa."

#: ../base/ufos/tips.ufo:37
msgid "Be sure to equip your interceptor with weapons before launching it."
msgstr "Asegúrate de equipar a tus interceptores con armas antes de lanzarlos."

#: ../base/ufos/tips.ufo:38
msgid ""
"Some items will slow an aircraft down. Read the equipment specs closely when "
"equipping your interceptors."
msgstr ""
"Cierto equipo reducirá la velocidad de la aeronave. Lee las especificaciones "
"del equipo cuidadosamente al equipar a tus interceptores."

#: ../base/ufos/tips.ufo:39
msgid "Build an alien containment to be able to imprison live aliens."
msgstr ""
"Construye una celda para alienígenas para poder capturar alienígenas vivos."

#: ../base/ufos/tips.ufo:40
msgid ""
"Spotted enemies: While on a ground mission you can press [Space] to cycle "
"through all spotted enemies."
msgstr ""
"Enemigos Encontrados: Durante una misión táctica puedes presionar [Espacio] "
"para rotar entre todos los enemigos visibles."

#: ../base/ufos/tips.ufo:41
msgid ""
"You can use the right mouse button in the soldier equipment screen to equip "
"or unequip weapons, ammo and armour. This won't work during a ground battle, "
"when it costs TUs to pick up or drop an item."
msgstr ""
"Puedes usar el botón derecho del ratón en la pantalla de equipamiento del "
"soldado para equipar o retirar armas, municiones y armadura. Esto no "
"funcionará en las misiones tácticas donde cuesta UT tomar o soltar un objeto."

#: ../base/ufos/tips.ufo:42
msgid ""
"Don't let too many civilians die during battles. If you don't keep the "
"nations happy they could pull the plug on your program."
msgstr ""
"No permitas que muchos civiles mueran durante el combate. Si no mantienes "
"satisfechas a las naciones podrían cancelar tu programa."

#: ../base/ufos/tips.ufo:43
msgid ""
"You should never kill civilians. Soldiers who kill civilians will not be "
"promoted to high ranks."
msgstr ""
"Nunca deberías asesinar a los civiles. Los soldados que han matado a civiles "
"no serán ascendidos a mejores rangos."

#: ../base/ufos/tips.ufo:44
msgid ""
"Consider launching interceptors to catch a faster UFO when it's close to "
"your base to avoid a lengthy chase."
msgstr ""
"Considera lanzar interceptores contra un OVNI más rápido cuando ya esté muy "
"cerca de tu base para evitar una persecución prolongada."

#: ../base/ufos/tips.ufo:45
msgid ""
"Consider stunning the civilians to keep them from running around. Aliens "
"seem to ignore unconscious civilians."
msgstr ""
"Considera paralizar a los civiles para evitar que corran por ahí. Los "
"alienígenas parecen ignorar a los civiles inconscientes."

#: ../base/ufos/tips.ufo:46
msgid ""
"Don't forget to install missile launchers and missiles in your missile "
"batteries."
msgstr "No olvides instalar lanzamisiles y misiles en tus baterías de misiles."

#: ../base/ufos/tips.ufo:47
msgid "To catch fast UFOs send interceptors in from several directions."
msgstr ""
"Para alcanzar a un OVNI muy rápido envía interceptores desde distintas "
"direcciones."

#: ../base/ufos/tips.ufo:48
msgid ""
"To quickly buy or sell items, hover over the arrows and roll your mousewheel."
msgstr ""
"Para comprar o vender objetos rápidamente, posiciona el puntero sobre las "
"flechas y gira la rueda del ratón."

#: ../base/ufos/tips.ufo:49
msgid ""
"Beware of friendly fire! Lobbing a grenade among your own troops will do the "
"aliens' work for them. The same can be said for bullets. Make sure you're "
"not hitting your own troops behind your target."
msgstr ""
"¡Cuidado con el fuego aliado! Lanzar una granada entre tus propias tropas "
"hará el trabajo de los alienígenas por ellos. Lo mismo puede decirse de las "
"balas. Asegúrate de que no alcances a tus propias tropas detrás de tu "
"objetivo."

#: ../base/ufos/tips.ufo:50
msgid ""
"Remember to check your research and production queues often! A good arsenal "
"is an active arsenal!"
msgstr ""
"¡Recuerda verificar tu investigación y producción regularmente! ¡Un buen "
"arsenal es un arsenal activo!"

#: ../base/ufos/tips.ufo:51
msgid ""
"The presence of live civilians probably means that there are no live aliens "
"nearby. This can save time clearing a map."
msgstr ""
"La presencia de civiles con vida probablemente signifique que no hay "
"alienígenas cerca. Esto puede ahorrar tiempo al barrer un mapa."

#: ../base/ufos/tips.ufo:52
msgid ""
"Watch the health of your soldiers; do not let them die. Experienced soldiers "
"are more efficient in missions than new recruits."
msgstr ""
"Cuida la salud de tus soldados; no los dejes morir. Los soldados "
"experimentados son más efectivos en las misiones que los nuevos reclutas."

#: ../base/ufos/tips.ufo:53
msgid ""
"Remember, that researching a new weapon is just half of the effort. You also "
"have to manufacture it. If you keep researching field equipment only, your "
"workshops may not keep up with the work. Give Dr. Connor some lab time too"
msgstr ""
"Recuerda, desarrollar una nueva arma es solo la mitad del trabajo. También "
"tienes que fabricarla. Si solo investigas equipo de campo, tus talleres "
"podrían tener dificultades para mantener el paso. Dale al Dr. Connor tiempo "
"en el laboratorio también."

#: ../base/ufos/tips.ufo:54
msgid ""
"Never risk your soldier's life just to capture an alien alive. There will be "
"other occasions."
msgstr ""
"Nunca arriesgues la vida de tus soldados solo para capturar un alienígena "
"vivo. Ya habrá otras ocasiones."

#: ../base/ufos/tips.ufo:55
msgid ""
"Wounded aliens are easier to stun. If an alien has been already attacked "
"with a stun rod or electrolaser, lethal weapons may just knock it "
"unconscious."
msgstr ""
"Los alienígenas heridos son más fáciles de paralizar. Si un alienígena ya ha "
"sido atacado con un bastón aturdidor o un electroláser, armas normalmente "
"letales podrían simplemente dejarlo inconsciente."

#: ../base/ufos/tips.ufo:56
msgid ""
"During attacks on your base, place a spare soldier in the Command Centre's "
"video surveillance room. Your soldier will be able to use the security "
"cameras around the base to locate enemies."
msgstr ""
"Durante los ataques a tu base, coloca un soldado de reserva en el cuarto de "
"circuito cerrado en el Centro de Comando. Tu soldado será capaz de utilizar "
"las cámaras de seguridad alrededor de la base para localizar a los enemigos."

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:39 ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:385
#: ../base/ufos/ui/market.components.lua:81
msgid "View UFOPaedia entry"
msgstr "Ver entrada en la OVNIpedia"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:132 ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:157
#: ../base/ufos/ui/ufox.confirmpopup.lua:136
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:196
#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:259
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:133 ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:52
#: ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:115
msgid "Close this dialogue"
msgstr "Cerrar este dialogo"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:489 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:109
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:512 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:117
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:535 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:125
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:147
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:558 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:133
msgid "Mind"
msgstr "Mentalidad"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:592 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:149
msgid "CQB"
msgstr "CEC"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:593
msgid "Close Quarters Battle"
msgstr "Combate en Espacios Cerrados"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:616 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:157
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:50
msgid "Assault"
msgstr "Armas de Asalto"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:639 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:165
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:52
msgid "Sniper"
msgstr "Francotirador"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:662 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:173
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:54
msgid "Explosives"
msgstr "Explosivos"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:712
msgid "Health"
msgstr "Salud"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:739
msgid "Missions Performed:"
msgstr "Misiones Realizadas:"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:756
msgid "Enemies Killed:"
msgstr "Enemigos Asesinados:"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:860
msgid "Piloting"
msgstr "Pilotaje"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:879
msgid "Targeting"
msgstr "Puntería"

#: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:898
msgid "Evading"
msgstr "Evasión"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:10
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:437
msgid "Stop researching this project"
msgstr "Detener la investigación de este proyecto"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:451
msgid "Assign all free scientists on this project"
msgstr "Asignar todos los científicos disponibles a este proyecto"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:465
msgid "Assign less scientists on this project"
msgstr "Asignar menos científicos a este proyecto"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:479
msgid "Assign more scientists on this project"
msgstr "Asignar más científicos a este proyecto"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:503
msgid "Currently in research on another base"
msgstr "La investigación de este objeto ya esta siendo efectuada en otra base."

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:520
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:521
msgid "An artifact or prerequisite is missing for this topic"
msgstr "Falta un artefacto o pre-requisito para este proyecto"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:531
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Expandir/Colapsar"

#: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:613 ../base/ufos/ui/research.ufo:69
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:309
msgid "Back to base"
msgstr "Regresar a la base"

#: ../base/ufos/ui/_assets_hud.ufo:144
msgid "current level"
msgstr "Nivel actual"

#: ../base/ufos/ui/_assets_hud.ufo:165
msgid "raise the level"
msgstr "Subir de nivel"

#: ../base/ufos/ui/_assets_hud.ufo:177
msgid "lower the level"
msgstr "Bajar de nivel"

#: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:36
msgid "Time of day"
msgstr "Tiempo del día"

#: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:99
msgid "Enemies"
msgstr "Enemigos"

#: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:103
msgid "The maximum number of enemies you could face"
msgstr "El número máximo de enemigos que puedes enfrentar"

#: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:167
msgid "Alien rush"
msgstr "Asalto alienígena"

#: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:192
msgid "Dropship"
msgstr "Transporte"

#: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:236 ../base/ufos/ui/uforecovery.info.lua:45
#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:250 client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:251
msgid "UFO"
msgstr "OVNI"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:49
msgid "Enemy weapons"
msgstr "Armamento Enemigo"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:99 ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:426
msgid "Squad"
msgstr "Escuadrón"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:138
msgid "Max Soldiers"
msgstr "Máximo de Soldados"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:220
msgid "Max UGVs"
msgstr "Máximo de VTNT"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:295
msgid "Squad settings"
msgstr "Opciones del escuadrón"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:302
msgid "DEFAULT"
msgstr "POR DEFECTO"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:313
msgid "CUSTOM"
msgstr "PERSONALIZADO"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:368 ../base/ufos/ui/campaign.new.lua:37
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:379 ../base/ufos/ui/campaign.load.lua:38
#: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:36
msgid "LOAD"
msgstr "CARGAR"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:390 ../base/ufos/ui/campaign.save.lua:38
#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:271
#: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:47
msgid "SAVE"
msgstr "GUARDAR"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:401
msgid "EQUIP"
msgstr "EQUIPAR"

#: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:482 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:235
msgid "CREATE"
msgstr "CREAR"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:65
msgid "Start Aircraft"
msgstr "Lanzar la Aeronave"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:70
msgid "Call back"
msgstr "Llamar de vuelta"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:107 ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:20
msgid "Add/remove soldier to the team"
msgstr "Agregar/Quitar soldado"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:161
msgid "Soldiers & Pilots"
msgstr "Soldados & Pilotos"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:187
msgid "Rename aircraft"
msgstr "Renombrar la aeronave"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:230
msgid "Health:"
msgstr "Salud:"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:239 ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:88
#: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:55 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:404
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:248
msgid "Team:"
msgstr "Equipo:"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:90 ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:109
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:128
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:147
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:166
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:185
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:204
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:223
msgid "Select this slot"
msgstr "Selecionar este soporte"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:286
msgid "Available equipment:"
msgstr "Equipo disponible:"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:311
#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:136
msgid "Weapons"
msgstr "Armas"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:315
#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:143
msgid "Ammo"
msgstr "Munición"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:319 ../base/ufos/ui/equipment.ufo:417
#: ../base/ufos/ui/market.ufo:215 ../base/ufos/ui/production.ufo:56
#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:138
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:141
msgid "Armour"
msgstr "Armadura"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:323
#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:140
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:785
msgid "Items"
msgstr "Objetos"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:392
msgid "Equip this item"
msgstr "Instalar este equipo"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:409
msgid "Remove this item"
msgstr "Remover equipo"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:434
#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:473
msgid "Select this zone"
msgstr "Seleccionar esta zona"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:443
msgid "Current item in slot"
msgstr "Equipo actual"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:494
msgid "Ammo fitting this weapon"
msgstr "Municiones para esta arma."

#: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:25 ../base/ufos/ui/hire.ufo:79
msgid "Soldiers"
msgstr "Soldados"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:151
msgid "Assign tanks"
msgstr "Asignar tanques"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:155
msgid "Assign soldiers"
msgstr "Asignar soldados"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:166
#: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:221
#: ../base/ufos/ui/base.section.employees.lua:96 ../base/ufos/ui/hire.ufo:329
msgid "Equip soldiers"
msgstr "Equipar a los soldados"

#: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:169
msgid "No soldiers assigned"
msgstr "No tiene soldados asignados"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:58 ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:309
msgid "Kill one alien"
msgstr "Asesinar a un alienígena"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:77
msgid "Start autopsy"
msgstr "Iniciar autopsia"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:173
msgid "Race"
msgstr "Raza"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:181
msgid "Alive"
msgstr "Vivos"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:189
msgid "Dead"
msgstr "Muertos"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:198
msgid "Kill all aliens in this base"
msgstr "Asesinar a todos los alienígenas en esta base"

#: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:314
msgid "Autopsy"
msgstr "Autopsia"

#: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:69
msgid "Costs"
msgstr "Costos"

#: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:86
#, fuzzy
msgid "Running costs"
msgstr "Mantenimiento:\t%i c\n"

#: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:103
#, fuzzy
msgid "Build time"
msgstr "Tiempo de construcción"

#: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:120
#, fuzzy
msgid "Depends on"
msgstr "Depende:\t%s\n"

#: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:150
#: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:170
#, fuzzy
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../base/ufos/ui/base.section.buysell.lua:33 ../base/ufos/ui/market.ufo:30
#: ../base/ufos/ui/market.ufo:60
msgid "Market"
msgstr "Mercado"

#: ../base/ufos/ui/base.section.employees.lua:33
#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:200 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:358
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"

#: ../base/ufos/ui/base.section.facilities.lua:38
msgid "Facilities"
msgstr "Instalaciones"

#: ../base/ufos/ui/base.section.transfer.lua:38
#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:163 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:657
#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:96 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:248
#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:440
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:329
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:340
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:350
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:360
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:11
msgid "Equip Defence Weapons"
msgstr "Equipar armas de defensa"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:32 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:244
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:621
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:37
msgid "Missile Defences"
msgstr "Misiles de Defensa"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:42
msgid "Laser Defences"
msgstr "Defensas Láser"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:111
msgid "Weapon slots"
msgstr "Soportes para armas"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:162
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:163
msgid "Equip the selected slot with this weapon"
msgstr "Equipar el soporte seleccionado con esta arma"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:173
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:174
msgid "Remove weapon from the selected slot"
msgstr "Remover el arma del soporte seleccionado"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:190
msgid "Stores"
msgstr "Almacenes"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:244
msgid "Selected Item"
msgstr "Objeto Seleccionado"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:303
msgid "Surface to Air defences"
msgstr "Defensas Tierra-Aire"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:311 ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:107
#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:237 ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:57
#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:232
#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:47
#: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:47
#: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:51 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:274
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:329
msgid "Targetted UFO:"
msgstr "OVNI Objetivo:"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:342
#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:70
#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:314
msgid "Time to completion:"
msgstr "Tiempo restante:"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:355
msgid "Autofire"
msgstr "Disparar automáticamente"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:370
#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:113
#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:358 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:458
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:328
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:339
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:349
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:359
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:372
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:195
#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:258
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:371
#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:114
#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:359
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:195
msgid "Destroy installation"
msgstr "Destruir instalación"

#: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:379 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:324
#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:159
#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:112
#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:191
#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:86
#: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:167 ../base/ufos/ui/radar.ufo:62
#: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:114
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../base/ufos/ui/campaign.listsaves.lua:85
#, fuzzy
msgid "Saved at: "
msgstr "Almacenado en: %s\n"

#: ../base/ufos/ui/campaign.listsaves.lua:192
msgid "--- new save ---"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.new.lua:194
#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:337 ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:162
msgid "BEGIN"
msgstr "INICIAR"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:50
#, fuzzy
msgid "File doesn't exists"
msgstr "científicos inactivos"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:62
msgid ""
"File name must be constructed from alphanumeric characters, hypens and "
"underscores"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:89
msgid "Title cannot not be empty"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:130
msgid "Filename:"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:153
msgid "Title:"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:176
#, fuzzy
msgid "Game Date:"
msgstr "Tipo de juego:"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:194
#, fuzzy
msgid "Save Date:"
msgstr "Fecha:"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:212
msgid "DELETE"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:244
#, fuzzy
msgid "Delete saved game"
msgstr "Borrar este juego"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:248
#, fuzzy
msgid "Do you really want to detete this saved game?"
msgstr "¿Realmente quieres abortar este juego?"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:252
msgid "Delete"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:305
#, fuzzy
msgid "Overwrite saved game"
msgstr "Haz click aquí para guardar el juego"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:309
#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite this saved game?"
msgstr "¿Realmente quieres abortar este juego?"

#: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:313
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Libretista"

#: ../base/ufos/ui/campaign.ufo:59 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:868
#: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:40 ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:173
#: ../base/ufos/ui/tutorials.ufo:78
msgid "BACK"
msgstr "ATRÁS"

#: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:25 ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:121
msgid "CONTINUE"
msgstr "CONTINUAR"

#: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:26 ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:122
msgid "Leave this menu and continue playing."
msgstr "Salir de este menú y continuar jugando"

#: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:58 ../base/ufos/ui/main.ufo:95
#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:137
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"

#: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:68 ../base/ufos/ui/main.ufo:128
msgid "EXIT"
msgstr "SALIR"

#: ../base/ufos/ui/endgame.ufo:41
msgid "Click to continue"
msgstr "Clic para continuar"

#: ../base/ufos/ui/endgame.ufo:111
msgid "Thank you for playing UFO:Alien Invasion"
msgstr "Gracias por jugar UFO: Alien Invasion"

#: ../base/ufos/ui/endgame.ufo:115
msgid "You've lost the game"
msgstr "Has Perdido"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:159 ../base/ufos/ui/hire.ufo:200
#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:290
msgid "Rename your unit"
msgstr "Renombra tu unidad"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:187 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:333
msgid "Next soldier"
msgstr "Soldado siguiente"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:195 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:342
msgid "Previous soldier"
msgstr "Soldado anterior"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:252 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:83
msgid "0/0 Kg"
msgstr "0/0 Kg"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:321
msgid "Remove all"
msgstr "Quitar todo"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:397 ../base/ufos/ui/production.ufo:40
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:402 ../base/ufos/ui/production.ufo:44
msgid "Secondary"
msgstr "Auxiliar"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:407 ../base/ufos/ui/production.ufo:48
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:47
msgid "Heavy"
msgstr "Pesado"

#: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:412 ../base/ufos/ui/production.ufo:52
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:145
msgid "Open up messages"
msgstr "Abrir mensaje"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:167
msgid "CREDITS"
msgstr "Créditos"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:177
msgid "Organisation capital"
msgstr "Organización del capital"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:205
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:217
msgid "Time lapse: 5 seconds"
msgstr "Intervalo de tiempo: 5 segundos"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:229
msgid "Time lapse: 5 minutes"
msgstr "Intervalo de tiempo: 5 minutos"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:241
msgid "Time lapse: 20 minutes"
msgstr "Intervalo de tiempo: 20 minutos"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:253
msgid "Time lapse: 1 hour"
msgstr "Intervalo de tiempo: 1 hora"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:265
msgid "Time lapse: 12 hours"
msgstr "Intervalo de tiempo: 12 horas"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:277
msgid "Time lapse: 1 day"
msgstr "Intervalo de tiempo: 1 día"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:289
msgid "Time lapse: 5 days"
msgstr "Intervalo de tiempo: 5 días"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:475
msgid "Message settings"
msgstr "Notificaciones"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:476
msgid "Change message and pause settings"
msgstr "Cambiar las opciones de pausa y mensajes"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:491 ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:508
#: ../base/ufos/ui/mailclient.ufo:171
msgid "Mailclient"
msgstr "Cliente de correo"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:492
msgid "INBOX (with unread mails)"
msgstr "Bandeja de Entrada (mensajes sin leer)"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:509
msgid "INBOX"
msgstr "Bandeja de Entrada"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:522 ../base/ufos/ui/statistics.ufo:44
#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:107
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:523
msgid "Organisation statistics"
msgstr "Estadísticas del juego"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:536 client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:114
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:862
msgid "UFOpaedia"
msgstr "OVNIpedia"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:549
msgid "Create installation"
msgstr "Crear instalación"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:565
msgid "Highlight nation borders"
msgstr "Mostrar las fronteras nacionales"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:583
msgid "Show radar range"
msgstr "Mostrar el alcance del radar"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:602
msgid "Show XVI map"
msgstr "Mostrar el mapa XVI"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:638
msgid "Center objects on the map"
msgstr "Centrar los objetos en el mapa"

#: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:650
msgid "Go to Options"
msgstr "Ir a las Opciones"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:57
msgid "Hire and Fire"
msgstr "Contratos y Despidos"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:84
msgid "Pilots"
msgstr "Pilotos"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:89
msgid "Workers"
msgstr "Trabajadores"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:94
msgid "Scientists"
msgstr "Científicos"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:141
msgid "Employee is away"
msgstr "El empleado está fuera"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:153
msgid "Unhire - Right click to remove"
msgstr "Despedir - Click derecho para remover"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:165
msgid "Hire - Right click to remove"
msgstr "Contratar - Click derecho para remover"

#: ../base/ufos/ui/hire.ufo:350
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupación"

#: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:42
msgid "Slightly wounded"
msgstr "Heridas menores"

#: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:45
msgid "Medium wounds"
msgstr "Heridas moderadas"

#: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:48
msgid "Heavily wounded"
msgstr "Heridas serias"

#: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:51
msgid "Healthy"
msgstr "Saludable"

#: ../base/ufos/ui/hud_.ufo:55
msgid "Use this firemode for reaction fire"
msgstr "Utilizar este modo de disparo para el disparo de reacción"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:298
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:324
msgid "Headgear"
msgstr "Equipo"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:357 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:376
#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:348
msgid "Toggle reaction fire."
msgstr "Alterna el disparo de reacción."

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:412
msgid "Stand"
msgstr "Levantarse"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:438
msgid "Crouch"
msgstr "Arrodillarse"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:456
msgid "Crouched"
msgstr "Arrodillado"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:485
msgid "Standing"
msgstr "De pie"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:696
msgid "View other hand"
msgstr "Ver la otra mano"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:966
msgid "Hide squad"
msgstr "Ocultar el escuadrón"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1067
msgid "Show squad"
msgstr "Mostrar escuadrón"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1131
msgid "Jump to alien"
msgstr "Ubicar alienígena"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1171
msgid "Jump to civilian"
msgstr "Ubicar civiles"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1176
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1216
msgid "End Turn"
msgstr "Terminar el Turno"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1242
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1268 ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:36
#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:83
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1319 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1821
msgid "Show rescue zone"
msgstr "Mostrar la zona de rescate"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1370 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1425
msgid "Target out of range"
msgstr "Objetivo fuera de alcance"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1375 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1430
msgid "Target acquired"
msgstr "Objetivo en la mira"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1457
msgid "Aborting fire!"
msgstr "¡Abortando el disparo!"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1762
msgid "Please wait"
msgstr "Espera un momento"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1818
msgid "Hide rescue zone"
msgstr "Ocultar la zona de rescate"

#: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1923
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:86
msgid "Reinit"
msgstr "Reiniciar"

#: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:102
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:119
msgid "Gen this level"
msgstr "Generar este nivel"

#: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:135
msgid "Gen all levels"
msgstr "Generar todos los niveles"

#: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:38
msgid "Check to use this firemode for reaction fire"
msgstr "Utilizar este modo de disparo para el disparo de reacción"

#: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:100
msgid "Shots:"
msgstr "Disparos:"

#: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:180
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:185
msgid "No ammo"
msgstr "Sin municiones"

#: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:190
msgid "No more ammo"
msgstr "No hay más munición"

#: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:799
msgid "Phone HUD"
msgstr "HUD para móvil."

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:66
msgid "Player name cannot be empty"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:77
msgid "Please select your preferred language"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:90
msgid "Initial settings"
msgstr "Opciones iniciales"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:98
msgid "User information"
msgstr "Información del usuario"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:133
msgid "Volume Control"
msgstr "Control del Volumen:"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:142
msgid "Effects:"
msgstr "Efectos:"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:162
msgid "Music:"
msgstr "Musica:"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:183
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:236
msgid "You have to set the playername and hit the 'OK' button:"
msgstr ""
"Necesitas configurar el nombre de jugador y presionar el boton 'Listo':"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:245 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1669
#: ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:51 ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:114
msgid "OK"
msgstr "Listo"

#: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:246
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar Opciones"

#: ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:205 ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:78
msgid "Missions"
msgstr "Misiones"

#: ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:214
#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:119
msgid "Aliens killed"
msgstr "Alienígenas muertos"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:23 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1720
msgid "Lobby"
msgstr "Lobby"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:134
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectar"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:135
msgid "Close menu and disconnect"
msgstr "Cerrar el menú y desconectar"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:144
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:183
msgid "Close menu but stay connected"
msgstr "Cerrar el menú pero permanecer conectado"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:221
msgid "Name is already in use"
msgstr "El nombre ya está en uso"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:226
msgid "Your name is already in use or is invalid."
msgstr "Tu nombre ya está en uso o es invalido."

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:252
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:253
msgid "Retry with your changed name"
msgstr "Volver a intentar con un nombre diferente"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:282
msgid "Not connected"
msgstr "No estas conectado"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:287
msgid "You are not connected to the lobby. Do you want to connect?"
msgstr "No estas conectado al lobby ¿Quieres conectarte?"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:295 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1599
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:296
msgid "Connect to the lobby"
msgstr "Conectar al lobby"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:324
msgid "Chat"
msgstr "Conversación"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:346
msgid "Party chat"
msgstr "Conversación en grupo"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:364
msgid "Global lobby (IRC)"
msgstr "Lobby global (IRC)"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:383
msgid "Invite others"
msgstr "Invitar a otros"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:384
msgid "Invite players that are online in the lobby"
msgstr "Invitar a los jugadores que están conectados al lobby"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:468 ../base/ufos/ui/irc.ufo:526
msgid "Say:"
msgstr "Decir:"

#: ../base/ufos/ui/irc.ufo:534
msgid "Team chat"
msgstr "Conversación del equipo"

#: ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:46 ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:132
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:121
msgid "Try again"
msgstr "Volver a intentar"

#: ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:122
msgid "Retry this mission"
msgstr "Volver a intentar la misión"

#: ../base/ufos/ui/mailclient.ufo:214
msgid "Mark all messages read"
msgstr "Marcar todos los mensajes como leídos"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:27
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:28
msgid "Like us on facebook"
msgstr "Danos un me gusta en facebook"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:40
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:41
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Síguenos en twitter"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:62
msgid "CAMPAIGN"
msgstr "CAMPAÑA"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:73
msgid "SKIRMISH"
msgstr "TIROTEO"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:84
msgid "MULTIPLAYER"
msgstr "MULTIJUGADOR"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:106 ../base/ufos/ui/tutorials.ufo:34
msgid "TUTORIALS"
msgstr "TUTORIALES"

#: ../base/ufos/ui/main.ufo:117
msgid "DEVELOPERS"
msgstr "DESARROLLADORES"

#: ../base/ufos/ui/market.components.lua:152
msgid "Lock current stock level"
msgstr "Mantener la cantidad actual"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:50 ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:79
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:148
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:270
#: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:112
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:111
msgid "Primary Weapons"
msgstr "Armamento Primario"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:137
msgid "Secondary Weapons"
msgstr "Armamento Secundario"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:163
msgid "Heavy Weapons"
msgstr "Armamento Pesado"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:241
msgid "Aircraft Equipment"
msgstr "Equipo Aeronáutico"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:298
msgid "Implants"
msgstr "Implantes"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:324
msgid "Other Items"
msgstr "Otros objetos"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:350
msgid "Unmanned Ground Vehicles"
msgstr "Vehículos Terrestres No Tripulados"

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:459
msgid "Purchase for %i credits each"
msgstr "Comprar por %i créditos la pieza."

#: ../base/ufos/ui/market.ufo:467
msgid "Sell for %i credits each"
msgstr "Vender por %i créditos la pieza."

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:12
msgid "Material editor"
msgstr "Editor de materiales"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:71
msgid "Hardness:"
msgstr "Dureza:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:94
msgid "Bump:"
msgstr "Relieve:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:117
msgid "Specular:"
msgstr "Especular:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:140
msgid "Parallax:"
msgstr "Paralaje:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:241
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:252
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:277
#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:380
msgid "S:"
msgstr "Hor:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:301
#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:404
msgid "T:"
msgstr "Ver:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:332
msgid "Ds:"
msgstr "Hor:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:356
msgid "Dt:"
msgstr "Ver:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:435
#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:490
#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:593
msgid "Hz:"
msgstr "Hz:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:459
#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:514
#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:562
msgid "DHz:"
msgstr "Hz:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:538
msgid "Amp:"
msgstr "Amp:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:617
msgid "Deg:"
msgstr "Grad:"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:655
msgid "Stretch"
msgstr "Estiramiento"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:659
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:663
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazmiento"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:667
msgid "Rotate"
msgstr "Rotación"

#: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:671
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:12
msgid "enable or disable displaying a notification message"
msgstr "Activar o desactivar el mensaje de notificación"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:20
msgid "enable or disable game stopping"
msgstr "Activar o desactivar pausar el juego"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:28
msgid "enable or disable playing sound"
msgstr "Activar o desactivar el sonido de notificación"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:48
msgid "Pause/message settings"
msgstr "Opciones de pausa y mensajes"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:53
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:54
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar los cambios"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:62
msgid "Revert changes"
msgstr "Revertir los cambios"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:70
msgid "Notify types:"
msgstr "Tipos de notificación:"

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:78
msgid ""
"Enable or disable messages being displayed for all notification types.\n"
"Left click enables all notifications, right click disables."
msgstr ""
"Activar o desactivar los mensajes de notificación para todos los tipos de "
"notificaciones.\n"
"Click izquierdo activa todas las notificaciones, click derecho las desactiva."

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:89
msgid ""
"Enable or disable pause for all notification types\n"
"Pause can't be enabled without notification\n"
"Left click enables pause for all, right click disables."
msgstr ""
"Activar o desactivar la pausa para todos los tipos de notificaciones\n"
"La pausa no se puede activar sin las notificaciones\n"
"Click izquierdo activa la pausa para todas, click derecho la desactiva."

#: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:100
msgid ""
"Enable or disable sounds being played for all notification types.\n"
"Left click enables all sounds, right click disables."
msgstr ""
"Activar o desactivar el sonido de notificación para todos los tipos de "
"notificaciones.\n"
"Click izquierdo activa todos los sonidos, click derecho los desactiva."

#: ../base/ufos/ui/missionbriefing.ufo:85
msgid "Victory conditions:"
msgstr "Condición de victoria:"

#: ../base/ufos/ui/missionbriefing.ufo:100
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"

#: ../base/ufos/ui/missionbriefing.ufo:101
msgid "Start the match"
msgstr "Comenzar el juego"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:19 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:412
msgid "LOBBY"
msgstr "LOBBY"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:23
msgid "ABORT GAME"
msgstr "ABORTAR EL JUEGO"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:28
msgid "Abort game"
msgstr "Abortar el Juego"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:32
msgid "Do you really want to abort this game?"
msgstr "¿Realmente quieres abortar este juego?"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:47
msgid "RESTART MISSION"
msgstr "REINICIAR LA MISIÓN"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:52
msgid "Restart mission"
msgstr "Volver a intentar la misión"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:56
msgid "Do you really want to restart this mission? You will lose all progress."
msgstr ""
"¿Realmente quieres volver a intentar esta misión? Perderás todo el progreso."

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:60
msgid "Restart"
msgstr "Volver a intentar"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:70
msgid "ABORT MISSION"
msgstr "ABORTAR LA MISIÓN"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:75
msgid "Abort mission"
msgstr "Abortar la misión"

#: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:79
msgid "Do you really want to abort this mission?"
msgstr "¿Realmente quieres abortar esta misión?"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:35
msgid "Delete this savegame"
msgstr "Borrar este juego"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:43
msgid "Connect to this server"
msgstr "Conectar a este servidor"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:47
msgid "Delete this bookmark"
msgstr "Borrar este marcador"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:93
msgid "Currently loaded"
msgstr "Equipo Actual"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:226
msgid "JOIN"
msgstr "UNIRSE"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:244
msgid "TEAM"
msgstr "EQUIPO"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:260
msgid "Gametype:"
msgstr "Tipo de juego:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:280
msgid "Teamplay:"
msgstr "Juego en equipo:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:301
msgid "Allowed gametype:"
msgstr "Tipo de juego permitido:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:353
msgid "Save the current team"
msgstr "Guardar el equipo actual"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:358
msgid "SAVE TEAM"
msgstr "GUARDAR EQUIPO"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:378
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:436
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del anfitrión:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:451
msgid "Make this server public:"
msgstr "Hacer público este servidor:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:468
msgid "Server-Password:"
msgstr "Clave del Servidor:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:486 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1302
msgid "RCON-Password:"
msgstr "Clave RCON:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:504
msgid "Enable morale states:"
msgstr "Habilitar estados morales:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:519
msgid "Alien rush:"
msgstr "Asalto alienígena:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:522
msgid "Enemies respawn when killed."
msgstr "Nuevos enemigos siguen apareciendo."

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:538
msgid "Max. clients:"
msgstr "Máximo de clientes:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:539
msgid "Sets the max allowed clients to connect"
msgstr "Establece el máximo de clientes a conectar"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:564 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1201
msgid "Max. soldiers per team:"
msgstr "Máximo de soldados por equipo:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:565 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1202
#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1252
msgid "Sets the max allowed soldiers per team"
msgstr "Establece el máximo de soldados permitidos por equipo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:590 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1226
msgid "Max. soldiers per player:"
msgstr "Máximo de soldados por jugador:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:591 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1227
msgid "Sets the max allowed soldiers per player when in teamplay"
msgstr "Establece el máximo de soldados por jugador en juego de equipo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:617
msgid "Max. human players per team:"
msgstr "Máximo de jugadores humanos por equipo:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:642
msgid "Max. AI actors:"
msgstr "Máximo personajes AI:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:643
msgid "Max AI actors for teamplay mode"
msgstr "Máximo de personajes AI para el modo de juego en equipo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:669
msgid "Round time limit in seconds:"
msgstr "Tiempo máximo del turno en segundos:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:691
msgid "START SERVER"
msgstr "INICIAR SERVIDOR"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:712
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:733
msgid "Generate New Team"
msgstr "Generar un Nuevo Equipo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:734
msgid "GENERATE"
msgstr "GENERAR"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:748
msgid "REFRESH"
msgstr "ACTUALIZAR"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:755
msgid "Serverfilter:"
msgstr "Filtro de servidores:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:837
msgid "CONNECT"
msgstr "CONECTAR"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:848
msgid "Connect to IP"
msgstr "Conectar a IP"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:877
msgid ""
"Make sure that you've opened the TCP port 27910 in your firewall settings"
msgstr ""
"Asegúrate de haber abierto el puerto TCP 27910 en la configuración de tu "
"cortafuegos"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:962 ../base/ufos/ui/options.ufo:610
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:964
msgid "Free"
msgstr "Disponible"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:966
msgid "Playing"
msgstr "Jugando"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:968
msgid "Invalid"
msgstr "Invalido"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1063
msgid "Players connected"
msgstr "Jugadores conectados"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1113
msgid "Team selection"
msgstr "Selección de equipo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1128
msgid "Team preference:"
msgstr "Preferencias del Equipo:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1144
msgid "Next free team"
msgstr "Siguiente equipo disponible"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1157
msgid "Previous free team"
msgstr "Equipo disponible anterior"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1169 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1178
msgid "Finish the teamselection and start the game"
msgstr "Terminar la selección del equipo e iniciar el juego"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1177
msgid "Are you ready?"
msgstr "¿Estás listo?"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1195
msgid "Admin control"
msgstr "Control del Administrador"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1251
msgid "Round time limit:"
msgstr "Tiempo máximo del turno:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1276
msgid "Force start"
msgstr "Forzar inicio"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1277
msgid "Launch the game before all teams are ready"
msgstr "Iniciar el juego antes de que todos los equipos estén listos"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1296
msgid "Remote Admin Control"
msgstr "Control Remoto (Administrador)"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1404
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1471
msgid "Map screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1545
msgid "Userlist"
msgstr "Lista de usuarios"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1563 ../base/ufos/ui/options.ufo:207
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1573
#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:279
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1607
msgid "Bookmark"
msgstr "Agregar a Favoritos"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1608
msgid "Add server to bookmarks"
msgstr "Añadir el servidor a los marcadores"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1618
msgid "Leave Serverbrowser"
msgstr "Salir del navegador de servidores"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1646
msgid "Enter server password"
msgstr "Teclear la clave del servidor"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1654
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1692
msgid "Game invitation"
msgstr "Invitación al juego"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1707
msgid "Server info"
msgstr "Información del servidor"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1708
msgid "Show server information"
msgstr "Mostrar la información del servidor"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1721
msgid "Go into the lobby"
msgstr "Ir al lobby"

#: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:1730
msgid ""
"You received a invitation to take part of a multiplayer game. Hit the "
"connect button to connect to the server"
msgstr ""
"Recibiste una invitación para tomar parte en un juego multijugador. Presiona "
"el botón Conectar para conectarte al servidor"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:109 ../base/ufos/ui/options.ufo:110
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:125 ../base/ufos/ui/options.ufo:126
msgid "VIDEO"
msgstr "VIDEO"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:139 ../base/ufos/ui/options.ufo:140
msgid "SOUND"
msgstr "SONIDO"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:153 ../base/ufos/ui/options.ufo:154
msgid "KEYS"
msgstr "TECLAS"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:167 ../base/ufos/ui/options.ufo:168
msgid "GAMEPLAY"
msgstr "JUEGO"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:181 ../base/ufos/ui/options.ufo:182
#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2431 ../base/ufos/ui/options.ufo:2569
msgid "DONE"
msgstr "HECHO"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:231
msgid "Language Settings"
msgstr "Selección de Idioma"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:279
msgid "Tooltips"
msgstr "Consejos emergentes"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:305
msgid "Cursor tooltips"
msgstr "Consejos emergentes del cursor"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:331
msgid "Main menu tips"
msgstr "Consejos del menú principal"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:357
msgid "Pre-cache menu models"
msgstr "Pre-cargar los modelos"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:358
msgid "Increases speed of game menus"
msgstr "Aumenta la velocidad de los menús del juego"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:378
msgid "Geoscape Options"
msgstr "Opciones del Mapamundi"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:399
msgid "3D geoscape"
msgstr "Mapa en 3D"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:400
msgid "View the geoscape as a 3D globe"
msgstr "Ver el mapamundi como un globo en 3D"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:426 ../base/ufos/ui/options.ufo:1622
#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1754
msgid "Min"
msgstr "Mín."

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:436 ../base/ufos/ui/options.ufo:1635
#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1767
msgid "Max"
msgstr "Máx."

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:446
msgid "Camera zoom"
msgstr "Acercamiento"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:487
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:501
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:506
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:511
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:516
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:521
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:526
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:544
msgid "Display FPS"
msgstr "Mostrar CPS"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:545
msgid "Display the number of frames rendered per second"
msgstr "Mostrar el número de cuadros renderizados por segundo"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:582
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:590
msgid "Ratio"
msgstr "Razón"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:600
msgid "Display resolutions in this ratio"
msgstr "Solo mostrar resoluciones con esta proporción"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:640
msgid "Others"
msgstr "Otras"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:666
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:667
msgid "View the game in fullscreen instead of windowed mode"
msgstr "Ver el juego en pantalla completa en lugar de en una ventana"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:693
msgid "Stretch screen"
msgstr "Estirar la Imagen"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:694
msgid "Stretch screen to fit monitors with 4:3 ratio"
msgstr "Estira la imagen a una proporción de 4:3."

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:720
msgid "Gamma / Brightness"
msgstr "Gamma / Brillo"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:751
msgid "Geoscape sunlight"
msgstr "Iluminación del mapamundi"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:752
msgid "Brightness of sunlight on the geoscape"
msgstr "Brillo del sol en el mapamundi"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:784
msgid "Screenshot format"
msgstr "Formato de Captura"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:785
msgid "The file format screenshots will be saved in"
msgstr "El formato en el que se guardaran las capturas de pantalla"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:832
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Calidad de Captura"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:874
msgid "Video quality"
msgstr "Calidad de video"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:880
msgid "Default video configuration settings"
msgstr "Opciones de video por defecto"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:892
msgid "LOW"
msgstr "BAJA"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:904
msgid "MEDIUM"
msgstr "MEDIA"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:916
msgid "HIGH"
msgstr "ALTA"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:942
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreado"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:943
msgid "Enhanced visual techniques like post-processing effects"
msgstr "Técnicas visuales mejoradas tales como efectos de post-procesamiento"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:970
msgid "Post-processing effects"
msgstr "Efectos de Post-Procesamiento"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:971
msgid "Effects like light bloom and reflected light"
msgstr "Efectos como refracción y luz reflejada"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:989 ../base/ufos/ui/options.ufo:2459
msgid "Advanced OpenGL options"
msgstr "Otras Opciones de OpenGL"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1011
msgid "Real-time lighting effects"
msgstr "Iluminación en tiempo real"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1040
msgid "Max dynamic lights"
msgstr "Máximo de luces dinámicas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1041
msgid "Set available hardware-accelerated dynamic lights"
msgstr ""
"Cambiar el número de dinámicas luces aceleradas por hardware permitidas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1080
msgid "Bumpmapping / Normalmapping"
msgstr "Relieve"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1119
msgid "Environmental effects"
msgstr "Efectos ambientales"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1127
msgid "Coronas"
msgstr "Coronas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1128
msgid "Lighting effect"
msgstr "Efectos de iluminación"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1146
msgid "Materials"
msgstr "Materiales"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1147
msgid "Texture animations, blending and other effects"
msgstr "Texturas animadas, mezclas y otros efectos"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1165
msgid "Flares"
msgstr "Destellos"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1166
msgid "Light reflections"
msgstr "Reflexión de la luz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1184
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1185
msgid "Fades distant objects on the battlescape"
msgstr "Desvanece los objetos distantes en el mapa"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1203
msgid "Weather"
msgstr "Clima"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1204
msgid "Rain and snow on the battlescape"
msgstr "Lluvia y nieve durante el combate"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1234
msgid "Advanced Video Options"
msgstr "Otras Opciones de Video"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1267
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar el Sonido"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1294
msgid "Music volume"
msgstr "Volumen de la música"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1326
msgid "Enable music"
msgstr "Activar la música"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1353
msgid "Sound effects"
msgstr "Efectos de Sonido"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1385
msgid "Menu sounds"
msgstr "Sonidos del Menú"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1412
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Frecuencia de Muestreo"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1413
msgid "Higher sample rates provide better audio quality"
msgstr "Velocidades de muestreo más altas producen mayor calidad de audio"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1428
msgid "11025 kHz"
msgstr "11025 kHz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1433
msgid "22050 kHz"
msgstr "22050 kHz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1438
msgid "44100 kHz"
msgstr "44100 kHz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1443
msgid "48000 kHz"
msgstr "48000 kHz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1450
msgid "Apply Sample Rate"
msgstr "Aplicar la Frecuencia"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1504
msgid "Battlescape view configuration"
msgstr "Opciones de la vista de combate"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1522
msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1555
msgid "Rotation speed"
msgstr "Velocidad de rotación"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1588
msgid "Inertia"
msgstr "Inercia"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1589
msgid "Higher values will cause the camera to stop more gradually"
msgstr "Valores más altos causan que la cámara se detenga de forma más gradual"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1623
msgid "Maps optimized for values above 10"
msgstr "Los mapas han sido optimizados para valores mayores a 10"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1636
msgid "Values above 90 will result in inverted views"
msgstr "Valores mayores a 90 resultarán en vista invertida"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1648
msgid "Pitch"
msgstr "Inclinación"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1779
msgid "Zoom constraints"
msgstr "Limites de Acercamiento"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1885
msgid "Zoom speed"
msgstr "Velocidad de acercamiento"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1918
msgid "Center view"
msgstr "Centrar vista"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1945
msgid "Isometric view"
msgstr "Vista Isométrica"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1946
msgid "3D rendering without perspective for an old-school look"
msgstr ""
"Vista 3D sin perspectiva para una apariencia al estilo de la vieja escuela"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1977
msgid "Battlescape gameplay options"
msgstr "Opciones del combate"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:1995
msgid "Actor speed"
msgstr "Velocidad del personaje"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2027
msgid "Confirm actions"
msgstr "Confirmar Acciones"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2028
msgid "Confirm your actions on the battlefield before committing"
msgstr "Confirmar las acciones antes de realizarlas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2043
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2047
msgid "When moving"
msgstr "Al mover"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2051
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2069
msgid "Stand when moving"
msgstr "Levantar al mover"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2070
msgid ""
"Soldiers will automatically stand when ordered to move while they are "
"crouched"
msgstr ""
"Los soldados se levantarán automáticamente si están arrodillados cuando se "
"les ordene moverse"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2097
msgid "Battlescape interface"
msgstr "Interface de combate"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2147
msgid "Advanced Video options"
msgstr "Otras Opciones de Video"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2168
msgid "Max texture resolution"
msgstr "Resolución de las texturas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2182 ../base/ufos/ui/options.ufo:2377
msgid "256"
msgstr "256"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2186 ../base/ufos/ui/options.ufo:2381
msgid "512"
msgstr "512"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2190 ../base/ufos/ui/options.ufo:2385
msgid "1024"
msgstr "1024"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2194 ../base/ufos/ui/options.ufo:2389
msgid "2048"
msgstr "2048"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2198
msgid "4096"
msgstr "4096"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2202
msgid "8192"
msgstr "8192"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2220
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtrado de las texturas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2234
#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:215
#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:618
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:209 client/input/cl_joystick.cpp:280
msgid "None"
msgstr "Ninguno(a)"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2238
msgid "Bilinear only"
msgstr "Solo Bilineal"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2242
msgid "Mipmaps only"
msgstr "Solo mapas MIP"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2246
msgid "Bilinear and mipmaps"
msgstr "Bilineal y mapas MIP"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2250
msgid "Trilinear and mipmaps"
msgstr "Trilineal y mapas MIP"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2254
msgid "Bi-/trilinear and mipmaps"
msgstr "Bilineal/Trilineal y mapas MIP"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2272
msgid "Texture compression"
msgstr "Compresión de texturas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2273
msgid "Improves memory performance but reduces visual quality"
msgstr ""
"Mejora el rendimiento de la memoria pero reduce la calidad de la imagen"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2299
msgid "LOD"
msgstr "Niveles de detalle"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2300
msgid "Reduce distant texture sizes for better performance"
msgstr "Reduce las texturas distantes para un mejor desempeño"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2326
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrado anisotrópico"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2327
msgid "Distant textures appear sharper at higher resolutions"
msgstr ""
"Las texturas distantes parecen más definidas en las resoluciones más altas"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2362
msgid "Lightmap size"
msgstr "Tamaño del mapa de luz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2363
msgid "High resolution creates smoother shadows"
msgstr "Una resolución más alta crea sombras más suaves"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2407
msgid "Lightmap brightness"
msgstr "Brillo del mapa de luz"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2480
msgid "Vertex Buffers"
msgstr "Búfer de Vértices"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2506
msgid "Multisample Buffers"
msgstr "Búfer de Muestreo"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2507
msgid "Antialias GL primitives (more buffers create smoother edges)"
msgstr "Alisar las primitivas GL (más búferes producen formas más suaves)"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2542
msgid "Swap Interval"
msgstr "Intervalo de intercambio"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2543
msgid "Higher values will typically provide better results"
msgstr "Valores más altos usualmente producen mejores resultados"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2638
msgid "MENU"
msgstr "MENÚ"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2639
msgid "GLOBAL"
msgstr "GLOBAL"

#: ../base/ufos/ui/options.ufo:2640
msgid "BATTLESCAPE"
msgstr "COMBATE"

#: ../base/ufos/ui/popup_aircraft_actions.ufo:51
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Acción:"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:41
msgid "Assemble Team"
msgstr "Formar un equipo"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:148
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:224
msgid "Base is under attack"
msgstr "Base bajo ataque"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:240
msgid "Kill aliens in container"
msgstr "Asesinar a los alienígenas en las celdas"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:247
#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:254
#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:261
#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:268
msgid "Not implemented"
msgstr "No ha sido implementado"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:252
msgid "Lift aircraft"
msgstr "Lanzar la aeronave:"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:266
msgid "Disable Power Plant"
msgstr "Desactivar la Central Eléctrica"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:280
msgid "Assemble defend team"
msgstr "Formar un equipo de defensa"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:290
#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:101
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:291
#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:313
#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:102
msgid "Enter the battlefield"
msgstr "Entrar al campo de batalla"

#: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:316
#: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:64
msgid "Assemble a team first"
msgstr "Primero construye un equipo"

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:18
msgid "Capacity Exceeded"
msgstr "Capacidad Excedida"

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:25
msgid ""
"There is no more room for goods/personel at this base. Free up some space."
msgstr ""
"No hay suficiente espacio para los bienes o el personal en esta base. Es "
"necesario desocupar algo de espacio."

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:40 ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:96
#: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:63
msgid "Base:"
msgstr "Base:"

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:56
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:66 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:520
#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:77 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:678
msgid "free"
msgstr "Libre"

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:76
msgid "all"
msgstr "total"

#: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:124
msgid "Go to base"
msgstr "Ir a la base"

#: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:24
msgid "EXIT CAMPAIGN CONFIRMATION"
msgstr "¿ABANDONAR LA CAMPAÑA?"

#: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:32
msgid "You will lose all your campaign progress."
msgstr "Perderás todo tu progreso en la campaña."

#: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:52
msgid "QUIT"
msgstr "ABANDONAR"

#: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:42
msgid "Select item"
msgstr "Elegir objeto"

#: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:48
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:80
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:44
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:82
msgid "UFO Sighting"
msgstr "Avistamiento OVNI"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:80
msgid "New installation"
msgstr "Nueva instalación"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:87
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:96
msgid "Build Time"
msgstr "Tiempo de construcción"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:106
msgid "Cost"
msgstr "Costo"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:225
msgid "New base"
msgstr "Nueva base"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:250
msgid "Rename your base"
msgstr "Renombrar tu base"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:264
#: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:68
msgid "Cost:"
msgstr "Costo:"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:281
#: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:149
msgid "Build"
msgstr "Construir"

#: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:282
msgid "Build the base"
msgstr "Construir la base"

#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:41
msgid "Installation Status"
msgstr "Estado de la Instalación"

#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:98
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"

#: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:99
msgid "Manage installation"
msgstr "Administrar la instalación"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:41
msgid "Anti-UFO defence"
msgstr "Defensa anti-OVNI"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:59
msgid "Aircraft interception"
msgstr "Intercepción de aeronave"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:66
msgid "SAM defence"
msgstr "Defensa MTA"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:80
#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:48
msgid "Aircraft:"
msgstr "Aeronave:"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:161
msgid "Surface-to-air missile site:"
msgstr "Silo de misiles tierra-aire"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:42
msgid "Ready"
msgstr "Listo"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:64
msgid "Mission:"
msgstr "Misión:"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:80
msgid "Aircraft reached desired location - what to do?"
msgstr "La aeronave ha alcanzado la ubicación deseada - ¿Que deseas hacer?"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:114
msgid "Auto mission"
msgstr "Auto Misión"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:115
#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:147
msgid "Automatically finish mission"
msgstr "Terminar misión automáticamente"

#: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:150
msgid "This kind of mission cannot be done automatically"
msgstr "Las misiones de este tipo no pueden realizarse de forma automatizada"

#: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:40
msgid "Select aircraft"
msgstr "Elegir aeronave:"

#: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:71
#: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:55 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:428
msgid "ETA:"
msgstr "Tiempo de viaje:"

#: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:43
#, fuzzy
msgid "Build new installation"
msgstr "Nueva instalación"

#: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:84
msgid "Time to build:"
msgstr "Tiempo estimado:"

#: ../base/ufos/ui/popup_quickload.ufo:22
msgid "Reload campaign"
msgstr "Volver a cargar la campaña"

#: ../base/ufos/ui/popup_quickload.ufo:31
msgid ""
"Are you sure that you really want to reload the last automatically saved "
"campaign state?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres cargar la última campaña guardada "
"automáticamente?"

#: ../base/ufos/ui/popup_quickload.ufo:39
msgid "Load"
msgstr "Cargar"

#: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:17
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:36
msgid "To:"
msgstr "Hacia:"

#: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:125
msgid "Actual transfers"
msgstr "Tranferencias actuales"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:70
msgid "Craft items"
msgstr "Eq Aeroave"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:78
msgid "UGV items"
msgstr "Eq VTNT"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:82
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:86
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:293
msgid "Disassembly"
msgstr "Desmantelar"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:108
msgid "Item"
msgstr "Objeto"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:115
msgid "Stored"
msgstr "Almacenado"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:331 ../base/ufos/ui/production.ufo:341
msgid "Change the production amount"
msgstr "Cambiar la cantidad a producir"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:352
msgid "Start this production"
msgstr "Comenzar la producción"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:362
msgid "Stop production"
msgstr "Detener la producción"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:372
msgid "Increase priority"
msgstr "Aumentar la prioridad"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:386
msgid "Decrease priority"
msgstr "Disminuir la prioridad"

#: ../base/ufos/ui/production.ufo:413
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:113
msgid "idle scientists"
msgstr "científicos inactivos"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:125
msgid "Topics"
msgstr "Proyectos"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:281
msgid "Scientists hired"
msgstr "Científicos disponibles"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:309
msgid "FIRE"
msgstr "DESPEDIR"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:323
msgid "HIRE"
msgstr "CONTRATAR"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:352
msgid "Laboratory space"
msgstr "Espacio de laboratorio"

#: ../base/ufos/ui/research.ufo:380
msgid "BUILD LAB"
msgstr "CONSTRUIR LABORATORIO"

#: ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:60
msgid "<1>"
msgstr "<1>"

#: ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:140
msgid "MAP"
msgstr "MAPA"

#: ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:151
msgid "SQUAD"
msgstr "ESCUADRÓN"

#: ../base/ufos/ui/statistics.budget.lua:47
msgid "Expenses"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/statistics.budget.lua:121
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Tutorías"

#: ../base/ufos/ui/statistics.budget.lua:125
msgid "* Unplanned expenses (purchases, sells, etc.) are not included"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:36
#: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:48
msgid "Funding"
msgstr "Presupuesto"

#: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:68
#: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:49
#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:75
#, fuzzy
msgid "Happiness"
msgstr "Actitud de las Naciones"

#: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:100
#, fuzzy
msgid "XVI Infection"
msgstr "Intercepción"

#: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:162
msgid "Month (Relative to current)"
msgstr "Mes (Relativo al actual)"

#: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:47
#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:73
msgid "Nation"
msgstr "Nación"

#: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:68
#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:145
msgid "%d c"
msgstr "%d c"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:12
msgid "Node editor"
msgstr "Editor de nodos"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:30
msgid "Capture a node"
msgstr "Capturar un nodo"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:42
msgid "Select parent node"
msgstr "Seleccionar el nodo padre"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:54
msgid "Select first child node"
msgstr "Seleccionar el primer nodo hijo"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:66
msgid "Select next node"
msgstr "Seleccionar el siguiente nodo"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:79
msgid "Extract window"
msgstr "Extraer ventana"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:80
msgid "Extract the window of the last/current selected node"
msgstr "Extraer la ventana del ultimo/actual nodo seleccionado"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:93
msgid "Current window:"
msgstr "Ventana Actual"

#: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:107
msgid "Current node:"
msgstr "Nodo Actual"

#: ../base/ufos/ui/team.ufo:93
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: ../base/ufos/ui/team.ufo:119
msgid "Save your team"
msgstr "Guardar tu equipo"

#: ../base/ufos/ui/team.ufo:133
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../base/ufos/ui/team.ufo:157
msgid "Generate a team"
msgstr "Generar un equipo"

#: ../base/ufos/ui/team.ufo:170
msgid "Generate Team"
msgstr "Generar Equipo"

#: ../base/ufos/ui/team.ufo:171
msgid "Generate a new team with the selected race"
msgstr "Generar un nuevo equipo con la raza seleccionada"

#: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:48
msgid "Tip of the day"
msgstr "Consejo del día"

#: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:54
msgid "Show tip of the day"
msgstr "Mostrar el consejo del día"

#: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:90 ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:111
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:91 ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:112
msgid "Next tip"
msgstr "Próximo consejo"

#: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:115
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar esta ventana"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:48
msgid "Add/Remove item to transfer cargo, hold SHIFT for speed increase."
msgstr ""
"Añadir/Remover el objeto a la transferencia. Mantén presionada la tecla "
"Mayús. para aumentar la velocidad."

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:207 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:360
#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:141
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:811
msgid "Aliens"
msgstr "Alienígenas"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:247
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:257
msgid "To"
msgstr "Hacia"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:379
msgid "Cargo"
msgstr "Carga"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:390
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:478
msgid "Destination base"
msgstr "Base de destino"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:509
msgid "Building"
msgstr "Instalación"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:542
msgid "all space"
msgstr "espacio total"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:594
msgid "Capacity overload"
msgstr "Capacidad excedida"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:629 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:658
msgid "Start the transfer"
msgstr "Iniciar la transferencia"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:641
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:642
msgid "List active transfers"
msgstr "Listar transferencias activas"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:675
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:676
msgid "Clear cargo"
msgstr "Limpiar la carga"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:95
msgid "Pre-Research Report"
msgstr "Reporte Previo a la Investigación"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:101
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:113
msgid "The Big Picture"
msgstr "Imagen Ampliada"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:294
msgid "Requirement(s):"
msgstr "Requisito(s):"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:342
msgid "With:"
msgstr "Con:"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:383
msgid "Firemode:"
msgstr "Modo:"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:391
msgid "Previous firemode"
msgstr "Modo anterior"

#: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:411
msgid "Next firemode"
msgstr "Siguiente modo"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.info.lua:75
#, fuzzy
msgid "Damage: %3.0f%%"
msgstr "Daño:\t%i\n"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:44
msgid "We received the following offers for the UFO:"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:50 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:253
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:74
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:184
msgid "Sell UFO"
msgstr "Vender OVNI"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:49
#, fuzzy
msgid "Store"
msgstr "Almacenes"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Espacio Libre:"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:157
msgid "Store UFO"
msgstr "Almacenar OVNI"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.ufo:51
msgid "UFO recovery"
msgstr "Recuperación OVNI"

#: ../base/ufos/ui/uforecovery.ufo:63
msgid "You've successfully secured an alien vessel. What shall we do with it?"
msgstr ""

#: ../base/ufos/ui/ufox.confirmpopup.lua:124
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar Acciones"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:144
msgid "UFO Yards"
msgstr "Almacén para OVNI"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:291
msgid "Rename Installation"
msgstr "Cambiar el nombre de la instalación"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:302 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:416
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:328
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:340
msgid "Free Space:"
msgstr "Espacio Libre:"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:352 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:452
msgid "Confirm destroying"
msgstr "Confirmar destrucción"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:392
msgid "Condition:"
msgstr "Condición:"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:441
msgid "Transfer UFO"
msgstr "Transferir OVNI"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:459
msgid "Destroy UFO"
msgstr "Destruir OVNI"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:623
msgid "disassembling"
msgstr "Desmantelando"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:629
msgid "transferring"
msgstr "transfiriendo"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:635
msgid "stored"
msgstr "Almacenado"

#: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:641
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:6
msgid "Medikit"
msgstr "Kit Médico"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:28
msgid "First Aid"
msgstr "Primeros Auxilios"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:44
msgid "Stimulants"
msgstr "Estimulantes"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:60
msgid "Antipsychotics"
msgstr "Antipsicóticos"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:82
msgid "IR Goggles"
msgstr "Lentes Infrarrojos"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:103
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:113 ../base/ufos/weapons_melee.ufo:45
#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:111
msgid "Throw"
msgstr "Lanzar"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:137
msgid "Frag Grenade"
msgstr "Granada de Fragmentación"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:157 ../base/ufos/weapons.ufo:237
#: ../base/ufos/weapons.ufo:318 ../base/ufos/weapons.ufo:399
#: ../base/ufos/weapons.ufo:485 ../base/ufos/weapons.ufo:570
#: ../base/ufos/weapons.ufo:655
msgid "Lob"
msgstr "Lanzar"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:183 ../base/ufos/weapons.ufo:264
#: ../base/ufos/weapons.ufo:345 ../base/ufos/weapons.ufo:428
#: ../base/ufos/weapons.ufo:514 ../base/ufos/weapons.ufo:599
#: ../base/ufos/weapons.ufo:681
msgid "Roll"
msgstr "Rodar"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:217
msgid "Flashbang"
msgstr "Granada Aturdidora"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:298
msgid "Smoke Grenade"
msgstr "Granada de Humo"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:379
msgid "Gas Grenade"
msgstr "Granada de Gas"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:465
msgid "Alien Gas Grenade"
msgstr "Granada de Gas Alienígena"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:550
msgid "Incendiary grenade"
msgstr "Granada Incendiaria"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:635
msgid "Plasma Grenade"
msgstr "Granada de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons.ufo:716 ../base/ufos/weapons.ufo:739
msgid "Bomb"
msgstr "Bomba"

#: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:50
msgid "Needler Gun Magazine"
msgstr "Cargador de Aguijoneador"

#: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:68 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:146
msgid "Short Burst"
msgstr "Ráfaga Corta"

#: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:93 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:171
msgid "Cannonade"
msgstr "Cañonazo"

#: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:117 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:195
msgid "Needle Stream"
msgstr "Ráfaga de Agujas"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:6
msgid "Assault Rifle"
msgstr "Rifle de Asalto"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:28
msgid "Assault Rifle Magazine"
msgstr "Cargador de Rifle de Asalto"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:46 ../base/ufos/weapons_human.ufo:143
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:399 ../base/ufos/weapons_human.ufo:492
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:584 ../base/ufos/weapons_human.ufo:674
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:882 ../base/ufos/weapons_human.ufo:951
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:980 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1613
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1818 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1888
#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:45 ../base/ufos/weapons_particle.ufo:136
#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:250 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:45
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:158 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:321
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:393 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:598
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:665
msgid "Snap Shot"
msgstr "Disparo Rápido"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:68 ../base/ufos/weapons_human.ufo:165
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:696 ../base/ufos/weapons_particle.ufo:158
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:180 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:344
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:415
msgid "3-Round Burst"
msgstr "Ráfaga de 3 Disparos"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:92 ../base/ufos/weapons_human.ufo:188
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:305 ../base/ufos/weapons_human.ufo:719
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:812 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:77
#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:318 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:203
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:439 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:529
#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:109
msgid "Full-Auto"
msgstr "Modo Automático"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:116 ../base/ufos/weapons_human.ufo:211
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:422 ../base/ufos/weapons_human.ufo:515
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:606 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1166
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1211 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1257
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1843 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1913
#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:67 ../base/ufos/weapons_particle.ufo:181
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:89 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:226
#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:462 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:621
msgid "Aimed Shot"
msgstr "Disparo de Precisión"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:239
msgid "Machine Gun"
msgstr "Ametralladora"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:262
msgid "Machine Gun Magazine"
msgstr "Cartucho de Ametralladora"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:281 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:505
msgid "5-Shot Burst"
msgstr "Ráfaga de 5 Disparos"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:329 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:101
#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:342 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:553
#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:135
msgid "Full-Auto Sweep"
msgstr "Barrido en Automático"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:359
msgid "Sniper Rifle"
msgstr "Rifle de Francotirador"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:381
msgid "Sniper Rifle Magazine"
msgstr "Cargador de Rifle de Francotirador"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:474
msgid "Coilgun Clip"
msgstr "Cargador de Rifle Gauss"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:545
msgid "7.62mm Pistol"
msgstr "Pistola Calibre 7.62mm"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:566
msgid "7.62mm Pistol Magazine"
msgstr "Cargador de Pistola Calibre 7.62mm"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:634
msgid "Machine Pistol"
msgstr "Pistola Automática"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:656
msgid "4.2mm MP Magazine"
msgstr "Cargador de Pistola Automática Calibre 4.2mm"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:749
msgid "Submachine Gun"
msgstr "Subfusil"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:770
msgid "SMG Magazine"
msgstr "Cargador de Subfusil"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:788 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:52
msgid "5-Round Burst"
msgstr "Ráfaga de 5 Disparos"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:842
msgid "Riot Shotgun"
msgstr "Escopeta Antimotín"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:864
msgid "Saboted Slugs"
msgstr "Municiones Subcalibradas"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:912
msgid "Micro Shotgun"
msgstr "Escopeta Recortada"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:933 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:154
msgid "Flechette Shells"
msgstr "Municiones de Dardos"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1010
msgid "Flamethrower"
msgstr "Lanzallamas"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1032
msgid "C90 Canister"
msgstr "Tubo C90"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1051
msgid "Candlelight"
msgstr "Vela"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1073
msgid "Inferno"
msgstr "Infierno"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1095
msgid "Inferno Sweep"
msgstr "Barrido de Infierno"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1124
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Lanzamisiles"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1147
msgid "HE Rocket"
msgstr "Misil Explosivo"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1192
msgid "IC Rocket"
msgstr "Misil Incendiario"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1238
msgid "Hybrid Rocket"
msgstr "Misil Híbrido"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1286
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Lanza Granadas"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1309
msgid "25mm HIT Grenades"
msgstr "Granadas AIT de 25mm"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1328 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1467
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1656
msgid "Snap Shot (Impact)"
msgstr "Disparo Rápido (Impacto)"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1356 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1496
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1684
msgid "Aimed Shot (Impact)"
msgstr "Disparo de Precisión (Impacto)"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1384 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1525
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1711
msgid "Snap Shot (Timer)"
msgstr "D. Rápido (Temporizado)"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1415 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1557
#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1741
msgid "Aimed Shot (Timer)"
msgstr "D. de Precisión (Temporizado)"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1448
msgid "25mm IC Grenades"
msgstr "Granadas Incendiarias de 25mm"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1594
msgid "25mm Flechette Grenades"
msgstr "Granadas de Dardos de 25mm"

#: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1637
msgid "25mm PB Grenades"
msgstr "Granadas RP de 25mm"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:6
msgid "Laser Pistol"
msgstr "Pistola Láser"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:30
msgid "Laser Rifle"
msgstr "Rifle Láser"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:56
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Láser Pesado"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:83
msgid "D-F Cartridge"
msgstr "Cartucho F-D"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:101 ../base/ufos/weapons_laser.ufo:149
#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:199
msgid "Wave Fire"
msgstr "Disparo Continuo"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:121 ../base/ufos/weapons_laser.ufo:171
#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:219
msgid "Pulsed Fire"
msgstr "Disparo Pulsante"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:248
msgid "Electro Laser"
msgstr "Electro Láser"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:270
msgid "D-F Cartridge Stun"
msgstr "Cartucho F-D (Electroláser)"

#: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:288
msgid "Stun Shot"
msgstr "Disparo Paralizante"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:6
msgid "Combat Knife"
msgstr "Cuchillo de Combate"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:72
msgid "Monomolecular Knife"
msgstr "Cuchillo Monomolecular"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:138
msgid "Stun Rod"
msgstr "Bastón Aturdidor"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:163
msgid "Stun Charge"
msgstr "Descarga Paralizante"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:182
msgid "Double Charge"
msgstr "Descarga Doble"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:201
msgid "Bludgeon"
msgstr "Golpear"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:225
msgid "Kerrblade"
msgstr "Sable Kerr"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:267
msgid "Slash"
msgstr "Acuchillar"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:293
msgid "Plasma Blade"
msgstr "Sable de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:314
msgid "Lock"
msgstr "Asegurar"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:10
msgid "Minigun"
msgstr "Ametralladora Giratoria"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:33
msgid "Minigun Magazine"
msgstr "Cargador de Ametralladora Giratoria"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:133
msgid "Shotgun"
msgstr "Escopeta"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:172
msgid "Single Barrel"
msgstr "Barril Único"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:196
msgid "Double Barrel"
msgstr "Doble Barril"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:226
msgid "VHS Assault Rifle"
msgstr "Rifle de Asalto VHS"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:251
msgid "XAW95"
msgstr "XAW95"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:274
msgid "XAW95 Magazine"
msgstr "Cargador XAW95"

#: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:293
msgid "10-Round Burst"
msgstr "Ráfaga de 10 Disparos"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:6
msgid "Particle Beam Pistol"
msgstr "Pistola de Partículas"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:27
msgid "Pistol Particle Accelerator"
msgstr "Acelerador de Partículas para Pistola"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:96
msgid "Particle Beam Rifle"
msgstr "Rifle de Partículas"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:118
msgid "Rifle Particle Accelerator"
msgstr "Acelerador de Partículas para Rifle"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:209
msgid "Particle Beam Cannon"
msgstr "Cañón de Partículas"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:231
msgid "Cannon Particle Accelerator"
msgstr "Acelerador de Partículas para Cañón"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:272
msgid "4-Round Burst"
msgstr "Ráfaga de 4 Disparos"

#: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:295
msgid "Unrestricted Blast"
msgstr "Ráfaga sin Restricción"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:6
msgid "Plasma Pistol"
msgstr "Pistola de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:27
msgid "Plasma Pistol Charger"
msgstr "Cargador de Pistola de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:119
msgid "Plasma Rifle"
msgstr "Rifle de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:140
msgid "Plasma Rifle Charger"
msgstr "Cargador de Rifle de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:255
msgid "Plasma Blaster"
msgstr "Cañón de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:278
msgid "Plasma Blaster Charge"
msgstr "Cargador de Cañón de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:297
msgid "Ball"
msgstr "Esfera"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:375
msgid "Assault Rifle EP Magazine"
msgstr "Cargador PE de Rifle de Asalto"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:486
msgid "Machine Gun EP Magazine"
msgstr "Cartucho PE de Ametralladora"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:580
msgid "Sniper Rifle EP Magazine"
msgstr "Cargador PE de Rifle de Francotirador"

#: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:647
msgid "Shotgun EP Slugs"
msgstr "Municiones con Núcleo de Plasma"

#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:22
#, fuzzy
msgid "ugv_ares_w"
msgstr "ugv_ares_w"

#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:31
#, fuzzy
msgid "ugv_phoenix"
msgstr "ugv_phoenix"

#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:44
msgid "Chaingun"
msgstr "Cañón automático"

#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:66
msgid "Chaingun Belt"
msgstr "Cinturón para cañón automático"

#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:84
msgid "25-Round Burst"
msgstr "Ráfaga de 25 Disparos"

#: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:161
msgid "Autocannon Module"
msgstr "Módulo de Cañón Automático"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:722
#: client/battlescape/events/e_server.cpp:40
msgid "It is not your turn!"
msgstr "¡No es tu turno!"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:976
msgid "You cannot reload this unknown item."
msgstr "No puedes recargar este objeto desconocido."

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:1016 client/cl_inventory.cpp:74
#: game/g_actor.cpp:536
msgid "This soldier can not carry anything else."
msgstr "Este soldado no puede llevar más carga."

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:1016 client/battlescape/cl_hud.cpp:1354
#: client/cl_inventory.cpp:74 client/cl_inventory_callbacks.cpp:397
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:1868
msgid "Unknown alien race"
msgstr "Raza alienígena desconocida"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2527
msgid "Toggle to next living actor"
msgstr "Cambiar al siguiente personaje"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2528
msgid "Toggle to previous living actor"
msgstr "Cambiar al personaje anterior"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2529
msgid "Select an actor from list"
msgstr "Seleccionar a un personaje de la lista"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2530
msgid "Update an actor"
msgstr "Actualizar un personaje"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2531
msgid "Toggle stand/crouch."
msgstr "Cambiar entre parado/agachado"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2532
msgid "Toggle the headgear"
msgstr "Encender/Apagar el equipo"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2533
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2534
msgid "Confirm the current action"
msgstr "Confirmar la acción actual:"

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2535
msgid "Toggle to the next alien in sight of the selected actor."
msgstr "Enfocar el siguiente alienígena que el soldado seleccionado puede ver."

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2537
msgid "Toggle camera to the next visible alien."
msgstr "Enfocar el siguiente alienígena visible."

#: client/battlescape/cl_actor.cpp:2538
msgid "Toggle camera to the previous visible alien."
msgstr "Enfocar el alienígena visible anterior."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:103 client/battlescape/cl_hud.cpp:106
msgid "Crouch walk"
msgstr "Gatear"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:104
msgid "Autostand"
msgstr "Levantarse"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:105
msgid "Walk"
msgstr "Caminar"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"HP: %i/%i TU: %i\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"Salud: %i/%i UT: %i\n"
"%s"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:279
msgid "[0 TU] No reservation"
msgstr "[0 UT] Sin reserva"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:299
#, c-format
msgid "[%i TU] %s"
msgstr "[%i UT] %s"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:323
msgid "Reserve TUs for firing/using."
msgstr "Reservar UTs para usarlos/disparar."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:323
msgid "Shot Reservation"
msgstr "Reservar Disparos"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:414
#, c-format
msgid "Remaining TUs: %i"
msgstr "UTs Restantes: %i"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:417
msgid "No remaining TUs left after shot."
msgstr "No quedan UTs después del disparo."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:680
msgid "No weapon."
msgstr "Sin arma."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:689
msgid "Weapon cannot be reloaded."
msgstr "El arma no puede recargarse."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:695
msgid "No reload possible, already fully loaded."
msgstr "No se puede recargar el arma, ya esta cargada."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:706
msgid "Not enough TUs for reloading weapon."
msgstr "No hay suficientes UTs para recargar el arma."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:709
msgid "No reload possible, you don't have backup ammo."
msgstr "No se puede recargar el arma, no tienes municiones extra."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:815
msgid "Not enough TUs for standing up."
msgstr "No hay suficientes UTs para levantarse."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:818
#, c-format
msgid "Stand up (%i TU)"
msgstr "Levantarse (%i UT)"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:824
msgid "Not enough TUs for crouching."
msgstr "No hay suficientes UTs para agacharse."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:827
#, c-format
msgid "Crouch (%i TU)"
msgstr "Agacharse (%i UT)"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"%i TUs reserved for crouching/standing up.\n"
"Click to clear."
msgstr ""
"Se han reservado %i UTs para agacharse/levantarse.\n"
"Click para cancelar."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:843
#, c-format
msgid "Reserve %i TUs for crouching/standing up."
msgstr "Reservar %i UTs para agacharse o levantarse."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:849
msgid "Not enough TUs left to reserve for crouching/standing up."
msgstr ""
"No quedan suficientes UTs para reservarlas para agacharse o levantarse."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:858
#, c-format
msgid ""
"%i TUs reserved for shooting.\n"
"Click to change.\n"
"Right-Click to clear."
msgstr ""
"Se han reservado %i UTs para disparar.\n"
"Click para cambiar.\n"
"Click derecho para cancelar."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:865
msgid "Reserve TUs for shooting."
msgstr "Reservar UTs para disparar."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:871
msgid "Reserving TUs for shooting not possible."
msgstr "Reservar UTs para disparar no es posible."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:896 client/battlescape/cl_hud.cpp:905
#, c-format
msgid "Reload weapon (%i TU)."
msgstr "Recarga el arma (%i UT)"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1139
msgid ""
"You cannot use this unknown item.\n"
"You need to research it first."
msgstr ""
"No puedes usar este objeto desconocido.\n"
"Primero debes investigarlo."

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(empty)\n"
msgstr ""
"%s\n"
"(vacio)\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1178
#, c-format
msgid "Morale  %i | Reserved TUs: %i\n"
msgstr "Estado moral  %i | UTs reservadas: %i\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1180
#, c-format
msgid "Morale  %i"
msgstr "Estado moral  %i"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1185
#, c-format
msgid ""
"Morale  %i | Reserved TUs: %i\n"
"%s %i (%i|%i TUs left)\n"
msgstr ""
"Estado moral %i | UTs reservadas: %i\n"
"%s %i (%i|%i UT restantes)\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1189
#, c-format
msgid ""
"Morale  %i\n"
"%s %i (%i TUs left)\n"
msgstr ""
"Estado moral %i\n"
"%s %i (%i UT restantes)\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1216
#, c-format
msgid ""
"Time Units\n"
"- Available: %i (of %i)\n"
"- Reserved:  %i\n"
"- Remaining: %i\n"
msgstr ""
"Unidades de Tiempo\n"
"- disponibles: %i (de %i)\n"
"- Reservadas: %i\n"
"- Restantes: %i\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1258
msgid "- Reduced accuracy"
msgstr "· Precisión reducida"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1260
msgid "- Reduced shooting speed"
msgstr "· Velocidad de disparo reducida"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1262
msgid "- Reduced movement speed"
msgstr "· Velocidad de movimiento reducida"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1264
msgid "- Reduced sight range"
msgstr "· Rango de visión reducido"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1266
msgid "- Reduced reaction speed"
msgstr "· Velocidad de reacción reducida"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1268
msgid "- Reduced TUs"
msgstr "· Unidades de tiempo reducidas"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1297
#, c-format
msgid "%s: bleeding (%i)\n"
msgstr "%s: sangrando (%i)\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1297
#, c-format
msgid "%s: deteriorating (%i)\n"
msgstr "%s: deteriorandose (%i)\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1299
#, c-format
msgid "%s: damaged\n"
msgstr "%s: dañado\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1299
#, c-format
msgid "%s: wounded\n"
msgstr "%s: heridas\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1303
#, c-format
msgid "- HP loss per turn: %i\n"
msgstr "- Perdida de HP por turno: %i\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1345 client/cl_inventory_callbacks.cpp:389
msgid ""
"This soldier no longer has enough TUs to use the following items:\n"
"\n"
msgstr ""
"Este soldado no tendrá suficientes UT para usar lo siguiente:\n"
"\n"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1358 client/cl_inventory_callbacks.cpp:401
msgid "Kg"
msgstr "Kg"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1359 client/cl_inventory_callbacks.cpp:403
msgid "TU:"
msgstr "UT:"

#: client/battlescape/cl_hud.cpp:1375
msgid "Currently panics!\n"
msgstr "¡En pánico!\n"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:84
#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:251
msgid "Can't perform action - no item in hand!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No hay nada en la mano!"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:89
#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:264 game/g_combat.cpp:1237
msgid "Can't perform action - no ammo!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No hay municiones!"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:94 game/g_combat.cpp:1229
msgid "Can't perform action - weapon cannot be fired one handed!"
msgstr ""
"No se puede efectuar la acción - ¡El arma no se puede disparar con una sola "
"mano!"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:143
#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:269 game/g_actor.cpp:581
msgid "Can't perform action - not enough TUs!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No hay suficientes UT!"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:170
msgid "Disabled crouching/standing up TUs reservation."
msgstr "Se desactivó el reservar UT para agacharse/levantarse."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:174
#, c-format
msgid "Reserved %i TUs for crouching/standing up."
msgstr "Se reservaron %i UT para agacharse/levantarse."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:192
msgid "Reaction fire enabled."
msgstr "Disparo de reacción activado."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:198
msgid "Reaction fire disabled."
msgstr "Disparo de reacción desactivado."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:257
msgid "Can't perform action - this item is not reloadable!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡Este objeto no se puede recargar!"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:290
msgid "Left hand weapon reloaded."
msgstr "Arma en la mano izquierda recargada."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:303
msgid "Right hand weapon reloaded."
msgstr "Arma en la mano derecha recargada."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:344
msgid "Set selected actor to move mode (it cancels the fire mode)."
msgstr ""
"Activa el modo de movimiento para el actor seleccionado (cancela el modo de "
"disparo)."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:345
msgid "Reload the weapon in the soldiers left hand."
msgstr "Recargar el arma en la mano izquierda del soldado."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:346
msgid "Reload the weapon in the soldiers right hand."
msgstr "Recargar el arma en la mano derecha del soldado."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:347
msgid "Toggle reservation for crouching."
msgstr "Activa o desactiva la reserva para agacharse"

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:349
msgid "Start aiming the weapon."
msgstr "Comenzar a apuntar el arma."

#: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:350
msgid "Execute an action."
msgstr "Ejecutar una acción."

#: client/battlescape/events/e_server.cpp:52
msgid "End current turn."
msgstr "Terminar el turno actual."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorappear.cpp:171
#, c-format
msgid "Enemy spotted: %s!"
msgstr "¡Enemigo encontrado: %s!"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorappear.cpp:174
msgid "Unknown enemy spotted!"
msgstr "¡Enemigo desconocido encontrado!"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorappear.cpp:176
msgid "Civilian spotted."
msgstr "Civil a la vista."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:89
#, c-format
msgid "%s lost a soldier\n"
msgstr "%s perdió un soldado\n"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:96
#, c-format
msgid "%s was stunned\n"
msgstr "%s fue paralizado\n"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:98
#, c-format
msgid "%s has died\n"
msgstr "¡%s ha muerto!\n"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:100
#, c-format
msgid "%s was killed\n"
msgstr "%s fue asesinado\n"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:109
msgid "A civilian was stunned."
msgstr "Un civil fue paralizado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:111
msgid "A civilian has died."
msgstr "Un civil ha muerto."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:113
msgid "A civilian was killed."
msgstr "Un civil fue asesinado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:117
msgid "An alien was stunned."
msgstr "Un alienígena fue paralizado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:119
msgid "An alien has died."
msgstr "Un alienígena ha muerto."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:121
msgid "An alien was killed."
msgstr "Un alienígena fue asesinado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:125
msgid "A soldier was stunned."
msgstr "Un soldado fue paralizado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:127
msgid "A soldier has died."
msgstr "Un soldado ha muerto."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:129
msgid "A soldier was killed."
msgstr "Un soldado fue asesinado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:133
#, c-format
msgid "A member of team %i was stunned."
msgstr "Un miembro del equipo %i fue paralizado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:135
#, c-format
msgid "A member of team %i has died."
msgstr "Un miembro del equipo %i ha muerto."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:137
#, c-format
msgid "A member of team %i was killed."
msgstr "Un miembro del equipo %i fue asesinado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:66
#, c-format
msgid "%s was revitalised\n"
msgstr "%s fue reanimado\n"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:72
msgid "A civilian was revitalised."
msgstr "Un civil fue reanimado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:75
msgid "An alien was revitalised."
msgstr "Un alienígena fue reanimado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:78
msgid "A soldier was revitalised."
msgstr "Un soldado fue reanimado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:81
#, c-format
msgid "A member of team %i was revitalised."
msgstr "Un miembro del equipo %i fue reanimado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"%s is dazed!\n"
"Enemy used flashbang!"
msgstr ""
"¡%s está aturdido!\n"
"¡El enemigo uso una granada aturdidora!"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:77
#, c-format
msgid "%s panics!"
msgstr "¡%s entró en pánico!"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:81
#, c-format
msgid "%s is consumed by mad rage!"
msgstr "¡%s está loco de rabia!"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:83
#, c-format
msgid "%s is on a rampage!"
msgstr "¡%s está desenfrenado!"

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:88
#, c-format
msgid "%s is currently shaken."
msgstr "%s está actualmente conmocionado."

#: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorwound.cpp:60
#, c-format
msgid "%s has been wounded"
msgstr "¡%s ha sido herido!"

#: client/battlescape/events/event/player/e_event_doendround.cpp:57
msgid "Your round started!"
msgstr "¡Tu turno ha comenzado!"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:335
msgid "ON RED ALERT"
msgstr "ALERTA ROJA"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:339
msgid "Nothing - should not be displayed"
msgstr "Nada - No debería ser mostrado"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:341
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "en %s"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:343
msgid "refuelling"
msgstr "Recargando combustible"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:345
msgid "idle"
msgstr "Ocioso"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:347
msgid "in transit"
msgstr "En tránsito"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:349
msgid "enroute to mission"
msgstr "En ruta a su misión"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:351
msgid "pursuing a UFO"
msgstr "Siguiendo a un OVNI"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:353
msgid "ready to drop soldiers"
msgstr "Listo para desembarcar soldados"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:355
msgid "intercepting a UFO"
msgstr "Interceptando un OVNI"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:357
msgid "enroute to new home base"
msgstr "En ruta hacia su nueva base"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:359
msgid "returning to base"
msgstr "Regresando a la base"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:668
#, c-format
msgid "A new %s is ready in %s"
msgstr "Un nuevo %s esta listo en %s"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:669
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1002
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1043
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1059
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1100
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1156
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1179
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1912
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:103
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:111
#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:119
#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:382
#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:402
#: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:103
#: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:116
#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:742
#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:744
#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:747
#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:800
#: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2069
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:67
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:126
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:174
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:305
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:317
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:665
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:130
#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:345
#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:364
#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:369
#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:380
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:185
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:190
#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:64
#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:757
#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:1225
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:765
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:783
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:796
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:805
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:814
#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:355
#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:404
#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:497 client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:945
#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:949 client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:953
#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:126
#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:455 client/cl_main.cpp:430
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:737
msgid "No operational hangars at that base."
msgstr "No hay hangares funcionando en esa base."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:741
msgid "No free hangars at that base."
msgstr "No hay hangares disponibles en esa base."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:744
msgid "Insufficient free crew quarter space at that base."
msgstr "No hay suficientes alojamientos en esa base."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:747
msgid "Insufficient storage space at that base."
msgstr "No hay suficiente espacio de almacenamiento en esa base."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:751
msgid "That base is beyond this aircraft's range."
msgstr "La base está fuera del alcance de esta aeronave."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1001
#, c-format
msgid "Craft %s has returned to %s."
msgstr "La aeronave %s ha regresado a %s."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1042
#, c-format
msgid "Craft %s couldn't be completely refueled at %s. Not enough antimatter."
msgstr ""
"La aeronave %s no se pudo abastecer completamente en %s. No hay suficiente "
"antimateria."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1058
#, c-format
msgid "Craft %s has refueled at %s."
msgstr "La aeronave %s ha recargado combustible en %s."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1100
#, c-format
msgid "Craft %s is low on fuel and must return to base."
msgstr ""
"La aeronave %s se está quedando sin combustible y debe regresar a la base."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1156
msgid "Assign one or more soldiers to this aircraft first."
msgstr "Asigna a uno o más soldados a esta aeronave primero."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1179
msgid "Insufficient fuel."
msgstr "Combustible insuficiente."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1912
#, c-format
msgid "Craft %s has not enough fuel to intercept UFO: fly back to %s."
msgstr ""
"La aeronave %s no tiene suficiente combustible para interceptar al OVNI: "
"regresando a %s."

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:103
msgid ""
"No operational Command Centre in this base.\n"
"\n"
"Aircraft can not start.\n"
msgstr ""
"No hay un Centro de Comando funcional en esta base.\n"
"\n"
"La aeronave no puede despegar.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:111
msgid ""
"There is no pilot assigned to this aircraft.\n"
"\n"
"Aircraft can not start.\n"
msgstr ""
"Esta aeronave no tiene piloto.\n"
"\n"
"La aeronave no puede despegar.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:119
msgid "Aircraft started"
msgstr "Se ha lanzado la aeronave"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:198
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1360
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1369
#, c-format
msgid "Speed:\t%i km/h\n"
msgstr "Velocidad:\t%i km/h\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:200
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1361
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1370
#, c-format
msgid "Fuel:\t%i/%i\n"
msgstr "Combustible:\t%i/%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:202
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:349
#, c-format
msgid "Operational range:\t%i km\n"
msgstr "Alcance operativo:\t%i km\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:203
#, c-format
msgid "Weapons:\t%i of %i\n"
msgstr "Armas:\t%i de %i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:204
#, c-format
msgid "Armour:\t%i of 1\n"
msgstr "Blindaje:\t%i de 1\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:205
#, c-format
msgid "Electronics:\t%i of %i"
msgstr "Electrónicos:\t%i de %i"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:239
#: client/cgame/campaign/cp_team.cpp:304
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Change homebase"
msgstr "Mudar de base\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Detener\n"

#: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:324
msgid "Mission"
msgstr "Misión"

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:382
#, c-format
msgid "A UFO is shooting at %s"
msgstr "Un OVNI abrió fuego contra %s"

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:402
msgid "Our aircraft has no more ammo left - returning to home base now."
msgstr "Nuestra aeronave se ha quedado sin municiones -- regresa a la base."

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:488
#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:529
#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:531
#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:538
msgid "Interception"
msgstr "Intercepción"

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:488
msgid "UFO interception successful -- UFO lost to sea."
msgstr "Intercepción del OVNI exitosa -- El OVNI se ha hundido en el mar."

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:529
msgid "Pilot ejected from craft"
msgstr "El piloto se expulso de la aeronave"

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:531
msgid "Pilot killed in action"
msgstr "Piloto muerto en acción"

#: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:538
msgid "A PHALANX craft has been destroyed"
msgstr "Una Nave de PHALANX ha sido destruida"

#: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:103
msgid "You can't hold live aliens yet. Aliens died."
msgstr ""
"Aún no puedes mantener a los alienígenas con vida. Los alienígenas murieron."

#: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:116
msgid "You've captured new aliens."
msgstr "Has capturado nuevos alienígenas."

#: client/cgame/campaign/cp_aliencont_callbacks.cpp:62
msgid "Awaiting autopsy"
msgstr "Esperando autopsia"

#: client/cgame/campaign/cp_aliencont_callbacks.cpp:62
msgid "Researched"
msgstr "Investigado"

#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:742
msgid "You've won the battle"
msgstr "Has ganado la batalla"

#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:744
msgid ""
"You've defeated the enemy, but did poorly, and many civilians were killed"
msgstr ""
"Has derrotado al enemigo, pero tu desempeño fue pobre, y muchos civiles "
"fueron asesinados"

#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:747
msgid "You've lost the battle"
msgstr "Has perdido la batalla"

#: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:800
msgid "Collected alien bodies"
msgstr "Cadáveres alienígenas recuperados"

#: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2019
#, c-format
msgid "Construction of %s building finished in %s."
msgstr "La construcción de %s se ha completado en %s."

#: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2020
msgid "Building finished"
msgstr "La instalación ha sido terminada"

#: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2067
#, c-format
msgid "By selling %s you gathered %i credits."
msgstr "Al vender %s obtuviste %i créditos."

#: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2068
#, c-format
msgid "%i collected item"
msgid_plural "%i collected items"
msgstr[0] "%i objeto recuperado"
msgstr[1] "%i objetos recuperados"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:67
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by an antimatter storage breach."
msgstr ""
"%s ha sido destruida debido a una falla de contención en el Almacén de "
"Antimateria."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:115
#, c-format
msgid "Base #%i"
msgstr "Base #%i"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:126
msgid "You've reached the base limit."
msgstr "Has alcanzado el limite de bases."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:157
#, c-format
msgid "A new base has been built: %s (nation: %s)"
msgstr "Una nueva base ha sido construida: %s (nación: %s)"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:159
#, c-format
msgid "A new base has been built: %s"
msgstr "Una nueva base ha sido construida: %s."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:160
msgid "Base built"
msgstr "Base construida."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:174
msgid "Not enough credits to set up a new base."
msgstr "No tienes créditos suficientes para crear una base nueva."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:231
msgid "Aircraft management and crew equipment"
msgstr "Administración de aeronaves y equipamiento de la tripulación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:233
msgid "Buy or produce at least one aircraft first."
msgstr "Primero compra o produce al menos una aeronave."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:235
msgid "No Hangar operating at this base."
msgstr "No hay Hangares operativos en esta base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:239
msgid "Buy/Sell equipment, aircraft and UGV"
msgstr "Comprar y Vender equipamiento, aeronaves y VTNT"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:241
msgid "No Storage operating at this base."
msgstr "No hay Almacenes operantivos en esta base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:244
msgid "Transfer equipment, vehicles, aliens and employees to other bases"
msgstr "Transferir equipo, vehiculos, alienígenas y empleados a otras bases"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:246
msgid "Build at least a second base to transfer equipment or personnel"
msgstr "Construye al menos otra base para transferir equipo o personal"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:249
msgid "Research new technology"
msgstr "Investigar nueva tecnología"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:251
msgid "No Laboratory operating at this base."
msgstr "No hay Laboratorios operativos en esa base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:254
msgid "Produce equipment, aircraft and UGV"
msgstr "Producir equipamiento, aeronaves y VTNT"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:256
msgid "No Workshop operating at this base."
msgstr "No hay Talleres operativos en esa base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:259
msgid "Hire or dismiss employees"
msgstr "Contratar o despedir empleados"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:261
msgid "No Living Quarters operating at this base."
msgstr "No hay Alojamientos operativos en esta Base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:264
msgid "Manage captured aliens"
msgstr "Administrar los alienígenas capturados"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:266
msgid "No Containment operating at this base."
msgstr "No hay una Celda para Alienígenas operativa en esta base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:269
msgid "Treat wounded soldiers and perform implant surgery"
msgstr "Tratar a los soldados heridos y realizar implantes quirúrgicos"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:271
msgid "No Hospital operating at this in base."
msgstr "No un Hospital operativo en esta base."

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:305
msgid "Base is under attack, you can't destroy buildings!"
msgstr "¡La base esta siendo atacada, no puedes destruir instalaciones!"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:312
msgid "Destroy Entrance"
msgstr "Destruir Entrada"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:312
msgid "You can't destroy the entrance of the base!"
msgstr "¡No puedes destruir la entrada a la base!"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:317
msgid ""
"You can't destroy this building! It is the only connection to other "
"buildings!"
msgstr ""
"¡No puedes destruir esta instalación es la única conexión a otras "
"instalaciones!"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:326
msgid "Destroy Alien Containment"
msgstr "Destruir la Celda para Alienígenas"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:326
msgid ""
"If you destroy this building, you will also kill the aliens inside.\n"
"Are you sure you want to destroy this building?"
msgstr ""
"Si destruyes esta Instalación, todos los alienígenas en su interior serán "
"asesinados.\n"
"¿Estás seguro de que quieres destruir esta instalación?"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:327
msgid "Containment"
msgstr "Celda"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:327
msgid "Go to the Alien Containment without destroying building"
msgstr "Ir a la Celda para Alienígenas sin destruir la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:328
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:339
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:349
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:359
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:372
msgid "Destroy the building"
msgstr "Destruir la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:330
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:341
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:351
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:361
msgid "Go to transfer menu without destroying the building"
msgstr "Ir al menú de transferencias sin destruir la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:337
msgid "Destroy Hangar"
msgstr "Destruir Hangar"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:337
msgid ""
"If you destroy this hangar, you will also destroy the aircraft inside.\n"
"Are you sure you want to destroy this building?"
msgstr ""
"Si destruyes este Hangar, todos las aeronaves en su interior serán "
"destruidas.\n"
"¿Estás seguro de que quieres destruir esta instalación?"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:338
msgid "Go to hangar"
msgstr "Ir al hangar"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:338
msgid "Go to hangar without destroying building"
msgstr "Ir al hangar sin destruir la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:347
msgid "Destroy Quarter"
msgstr "Destruir Alojamiento"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:347
msgid ""
"If you destroy this Quarters, every employee inside will be killed.\n"
"Are you sure you want to destroy this building?"
msgstr ""
"Si destruyes estos Alojamientos, todos los empleados en su interior "
"morirán.\n"
"¿Estás seguro de que quieres destruir esta instalación?"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:348
msgid "Dismiss"
msgstr "Despedir"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:348
msgid "Go to hiring menu without destroying building"
msgstr "Ir al menú de empleados sin destruir la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:357
msgid "Destroy Storage"
msgstr "Destruir Almacén"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:357
msgid ""
"If you destroy this Storage, every items inside will be destroyed.\n"
"Are you sure you want to destroy this building?"
msgstr ""
"Si destruyes este Almacén, todos los objetos e su interior serán "
"destruidos.\n"
"¿Estás seguro de que quieres destruir esta instalación?"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:358
msgid "Go to buy/sell menu without destroying building"
msgstr "Ir al menú de compra/venta sin destruir la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:358
msgid "Go to storage"
msgstr "Ir al almacén"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:370
msgid "Are you sure you want to destroy this building?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres destruir esta instalación?"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:370
msgid "Destroy building"
msgstr "Destruir instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:516
msgid "Blocked tile"
msgstr ""

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Free tile"
msgstr "Soporte disponible"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:529
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:67
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:232
#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:263
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:609
msgid ""
"No aircraft in this base - You first have to purchase or transfer an "
"aircraft\n"
msgstr ""
"No hay aeronaves en esta base - Primero tienes que comprar o transferir "
"aeronaves\n"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:609
#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:611
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:170
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:175
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:180
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:152
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:154
#: client/cgame/cl_game_team.cpp:304 client/cgame/cl_game_team.cpp:314
#: client/cgame/cl_game_team.cpp:319
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:611
msgid "No aircraft in this base - You first have to purchase an aircraft\n"
msgstr "No hay aeronaves en esta base - Primero tienes que comprar aeronaves\n"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:621
msgid "Antimatter (current/max):"
msgstr "Antimateria (actualmente/máximo):"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:665
msgid "Not enough credits to build this\n"
msgstr "Créditos insuficientes para construir esto\n"

#: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:698
#: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:371
#, c-format
msgid "%i c"
msgstr "%i c"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:147
#, c-format
msgid "%i: empty"
msgstr "%i: vacío"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:153
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:155
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:157
msgid "Replacing"
msgstr "Remplazando"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:159
msgid "Removing"
msgstr "Removiendo"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:279
msgid "No defence of this type in this installation"
msgstr "No hay defensas de este tipo en esta instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:286
#: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:293
msgid "No defence of this type in this base"
msgstr "No hay defensas de este tipo en esta base"

#: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:109
msgid "You've gone too far into debt."
msgstr "Tienes una deuda demasiado elevada."

#: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:117
msgid "You've lost your bases and don't have enough money to build new ones."
msgstr ""
"Has perdido tus bases y no tienes suficiente dinero para construir otras."

#: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:123
msgid ""
"You have failed in your charter to protect Earth. Our home and our people "
"have fallen to the alien infection. Only a handful of people on Earth remain "
"human, and the remaining few no longer have a chance to stem the tide. Your "
"command is no more; PHALANX is no longer able to operate as a functioning "
"unit. Nothing stands between the aliens and total victory."
msgstr ""
"Has fallado en tu misión de proteger a la Tierra. Nuestro hogar y nuestra "
"gente han sucumbido a la infección alienígena. Solo unas cuantas personas en "
"la Tierra conservan su humanidad, y los pocos que quedan ya no son "
"suficientes para resistir el embate. Tu comando ya no existe; PHALANX ya no "
"es capaz de operar como una unidad de combate. Nada se interpone entre los "
"alienígenas y la victoria completa."

#: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:141
msgid ""
"Under your command, PHALANX operations have consistently failed to protect "
"nations. The UN, highly unsatisfied with your performance, has decided to "
"remove you from command and subsequently disbands the PHALANX project as an "
"effective task force. No further attempts at global cooperation are made. "
"Earth's nations each try to stand alone against the aliens, and eventually "
"fall one by one."
msgstr ""
"Bajo tu mando, la operación PHALANX ha fallado repetidamente en proteger a "
"las naciones. Las Naciones Unidas muy insatisfechas con tu desempeño, han "
"decidido relevarte del mando y acto seguido desintegrar el proyecto PHALANX. "
"No se hacen otros intentos de cooperación internacional. Las distintas "
"naciones tratan de enfrentar a los alienígenas por sus propios medios, y "
"eventualmente son derrotadas una por una."

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:81
msgid "Chicken-hearted"
msgstr "Cobarde"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:83
msgid "Very Easy"
msgstr "Muy Fácil"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:86
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:88
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:91
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:93
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy Difícil"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:95
msgid "Insane"
msgstr "Loco de remate"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:139
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Race: %s\n"
"Recruits: %i %s, %i %s, %i %s, %i %s\n"
"Credits: %ic\n"
"Difficulty: %s\n"
"Min. happiness of nations: %i %%\n"
"Max. allowed debts: %ic\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Raza: %s\n"
"Reclutas: %i %s, %i %s, %i %s, %i %s\n"
"Créditos: %ic\n"
"Dificultad: %s\n"
"Actitud mínima de las naciones: %i %%\n"
"Máximo adeudo permitido: %ic\n"
"%s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:149
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:761
msgid "soldier"
msgid_plural "soldiers"
msgstr[0] "soldado"
msgstr[1] "soldados"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:150
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:760
msgid "scientist"
msgid_plural "scientists"
msgstr[0] "científico"
msgstr[1] "científicos"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:151
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:763
msgid "worker"
msgid_plural "workers"
msgstr[0] "trabajador"
msgstr[1] "trabajadores"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:152
#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:762
msgid "pilot"
msgid_plural "pilots"
msgstr[0] "Piloto"
msgstr[1] "Pilotos"

#: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:484
#, c-format
msgid "Rank: %s"
msgstr "Rango: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_character.cpp:243
#, c-format
msgid "%s has been promoted to %s.\n"
msgstr "%s ha sido ascendido a %s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_character.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"%s has been awarded the posthumous rank of %s\n"
"for inspirational gallantry in the face of overwhelming odds.\n"
msgstr ""
"%s ha sido galardonado con el grado póstumo de %s\n"
"por su valor inspirador ante circunstancias sobrecogedoras.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_character.cpp:246
msgid "Soldier promoted"
msgstr "Soldado ascendido"

#: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:193
msgid "Soldier"
msgid_plural "Soldiers"
msgstr[0] "Soldado"
msgstr[1] "Soldados"

#: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:376
msgid "Not enough quarters"
msgstr "No hay suficientes alojamientos"

#: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:376
msgid ""
"You don't have enough quarters for your employees.\n"
"Build more quarters."
msgstr ""
"No tienes suficientes alojamientos para tus empleados.\n"
"Construye más alojamientos."

#: client/cgame/campaign/cp_employee_callbacks.cpp:212
#: client/cgame/campaign/cp_employee_callbacks.cpp:260
msgid "Could not fire employee"
msgstr "No se puede despedir al empleado"

#: client/cgame/campaign/cp_employee_callbacks.cpp:267
msgid "Could not hire employee"
msgstr "No se puede contratar al empleado"

#: client/cgame/campaign/cp_event.cpp:529
#: client/cgame/campaign/cp_messages.cpp:321
#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:316 client/cgame/campaign/cp_save.cpp:339
#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:117
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:524
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:529
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1055
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1066
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1082
#, c-format
msgid "%i %s %02i"
msgstr "%i %s %02i"

#: client/cgame/campaign/cp_event.cpp:537
#, c-format
msgid "You've got a new mail: %s"
msgstr "Tienes un nuevo correo: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_event_callbacks.cpp:120
msgid ""
"Congratulations! You have reached the end of the UFO:AI campaign.\n"
"However, this is not the end of the road. The game remains in development.\n"
"The campaign will be expanded with new missions, new enemies, new UFOs, new "
"player controllable craft and more research.\n"
"\n"
"And YOU can help make it happen! Visit our forums or IRC channel to find\n"
"out what you can do to help finish this game. Alternatively, you can just\n"
"come by and talk about the game, or find other players for a multiplayer "
"game.\n"
"\n"
"Thank you for playing, and we hope to see you around.\n"
"\n"
"   - The UFO:AI development team"
msgstr ""
"¡Felicidades! Has completado la campaña de UFO:AI.\n"
"Sin embargo, este no es el fin del camino, El juego aún está en desarrollo.\n"
"La campaña será extendida con nuevas misiones, nuevos enemigos, nuevos OVNI, "
"nuevas aeronaves y más investigación.\n"
"\n"
"¡Y TÚ puedes ayudar a que eso pase! Visita nuestro foro o el canal IRC para "
"saber\n"
"como puedes ayudar a terminar este juego. O puedes simplemente\n"
"venir y conversar sobre el juego, o encontrar a otros jugadores para un "
"juego multijugador.\n"
"\n"
"Gracias por jugar, esperamos verte por aquí.\n"
"\n"
"  - El equipo de desarrollo de UFO:AI"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:145
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1340
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:155
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:356
msgid "No item assigned.\n"
msgstr "No se ha asignado el objeto.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:357
#, c-format
msgid "This slot is for %s or smaller items."
msgstr "Este soporte es para objetos %s o más pequeños."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:365
msgid "This item is functional.\n"
msgstr "El objeto está funcionando.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:367
#, c-format
msgid "This item will be installed in %i hour.\n"
msgid_plural "This item will be installed in %i hours.\n"
msgstr[0] "Este objeto será instalado en %i hora.\n"
msgstr[1] "Este objeto será instalado en %i horas.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:370
#, c-format
msgid "%s will be removed in %i hour.\n"
msgid_plural "%s will be removed in %i hours.\n"
msgstr[0] "%s se removerá en %i hora.\n"
msgstr[1] "%s se removerá en %i horas.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:372
#, c-format
msgid "%s will be installed in %i hour.\n"
msgid_plural "%s will be installed in %i hours.\n"
msgstr[0] "%s se instalará en %i hora.\n"
msgstr[1] "%s se instalará en %i horas.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:376
#, c-format
msgid "This item will be removed in %i hour.\n"
msgid_plural "This item will be removed in %i hours.\n"
msgstr[0] "Este objeto será removido en %i hora.\n"
msgstr[1] "Este objeto será removido en %i horas.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:386
msgid "No ammo assigned to this weapon."
msgstr "Esta arma no tiene municiones asignadas."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:394
msgid "No ammo needed"
msgstr "No necesita municiones"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:521
msgid "No slot selected."
msgstr "No se ha seleccionado un soporte."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:524
msgid "No item selected."
msgstr "No se ha seleccionado un objeto."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:527
msgid "You can't equip an alien technology."
msgstr "No puedes utilizar tecnología alienígena."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:530
msgid "Technology requested is not yet completed."
msgstr "La tecnología requerida aún no se ha completado."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:533
msgid "This item is too heavy for the selected slot."
msgstr "Este objeto es muy pesado para el soporte seleccionado."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:536
msgid "Equip a weapon first."
msgstr "Primero equipa un arma"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:539
msgid "Ammo not usable with current weapon."
msgstr "Municiones incompatibles con el arma actual."

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:542
msgid "Unknown problem."
msgstr "Problema desconocido"

#: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:545
msgid "Ok"
msgstr "Funcional"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1043
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1043
msgid "Night"
msgstr "Noche"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1339
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Objective: %s"
msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Objetivo: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1355
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1365
#, c-format
msgid "Name:\t%s (%i/%i)\n"
msgstr "Nombre:\t%s (%i/%i)\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1356
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1366
#, c-format
msgid "Status:\t%s\n"
msgstr "Estado:\t%s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1358
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1368
#, c-format
msgid "Health:\t%3.0f%%\n"
msgstr "Salud\t%3.0f%%\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1359
#, c-format
msgid "Distance to target:\t\t%.0f\n"
msgstr "Distancia al objetivo:\t\t%.0f\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1363
#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1375
#, c-format
msgid "ETA:\t%sh\n"
msgstr "Tiempo Viaje:\t%sh\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1391
#, c-format
msgid "Speed: %i km/h\n"
msgstr "Velocidad: %i km/h\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1573
#, c-format
msgid "%s\t%i%%\n"
msgstr "%s\t%i%%\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1610
msgid "Select the desired location of the new base on the map.\n"
msgstr "Selecciona la ubicación deseada de la nueva base en el mapa.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1613
msgid "Select the desired location of the new installation on the map.\n"
msgstr "Selecciona la ubicación deseada de la nueva instalación en el mapa.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_hospital_callbacks.cpp:43
#, c-format
msgid "Damaged %s (damage: %i)"
msgstr "Daños en %s (daño: %i)"

#: client/cgame/campaign/cp_hospital_callbacks.cpp:44
#, c-format
msgid "Wounded %s (damage: %i)"
msgstr "Heridas en %s (daño: %i)"

#: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:190
#, c-format
msgid "Installation %s was destroyed."
msgstr "La instalación %s fue destruida."

#: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:191
msgid "Installation destroyed"
msgstr "Instalación destruida"

#: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:362
#, c-format
msgid "Construction of installation %s finished."
msgstr "Construcción de la instalación %s completada"

#: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:363
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación completada"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:118
#, c-format
msgid "A new installation has been built: %s (nation: %s)"
msgstr "Una nueva instalación ha sido construida: %s (nación: %s)"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:120
#, c-format
msgid "A new installation has been built: %s"
msgstr "Una nueva instalación ha sido construida: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:121
msgid "Installation building"
msgstr "Instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:130
msgid "Not enough credits to set up a new installation."
msgstr "No tienes créditos suficientes para crear una nueva instalación."

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:194
msgid "Destroy Installation"
msgstr "Destruir la Instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:194
msgid "Do you really want to destroy this installation?"
msgstr "¿Realmente quieres destruir esta instalación?"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:196
#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:259
msgid "Forget it"
msgstr "Olvidalo"

#: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:243
#, c-format
msgid "Condition: %3.0f%%"
msgstr "Condición: %3.0f%%"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:336
#, c-format
msgid "%s was successfully installed into aircraft %s at %s."
msgstr "Se ha instalado exitosamente un %s en la aeronave %s en %s."

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:339
#, c-format
msgid "%s was successfully installed at installation %s."
msgstr "Se ha instalado exitosamente un %s en la instalación %s."

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:342
#, c-format
msgid "%s was successfully installed at %s."
msgstr "Se ha instalado exitosamente un %s en %s."

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:362
#, c-format
msgid "%s was successfully removed from aircraft %s at %s."
msgstr "Se ha removido exitosamente un %s de la aeronave %s en %s"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"%s was successfully removed, starting installation of %s into aircraft %s at "
"%s"
msgstr ""
"Se ha removido un %s exitosamente, iniciando la instalación de %s en la "
"aeronave %s en %s"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:374
#, c-format
msgid "%s was successfully removed from installation %s."
msgstr "Un %s fue removido exitosamente de la instalación %s."

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:377
#, c-format
msgid "%s was successfully removed from %s."
msgstr "Se ha removido exitosamente un %s de %s"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1289
msgid "Light weight"
msgstr "Peso ligero"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1292
msgid "Medium weight"
msgstr "Peso moderado"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1295
msgid "Heavy weight"
msgstr "Peso elevado"

#: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1298
msgid "Unknown weight"
msgstr "Peso desconocido"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:170
msgid ""
"No Command Centre in this base.\n"
"Hangars are not functional.\n"
msgstr ""
"Esta base no tiene un Centro de Comando.\n"
"Los hangares no pueden funcionar.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:175
msgid ""
"No power supplies in this base.\n"
"Hangars are not functional."
msgstr ""
"Esta base no tiene energía.\n"
"Los hangares no funcionan."

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:180
msgid "Build a hangar first."
msgstr "Primero construye un hangar"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:185
msgid ""
"You cannot buy this aircraft.\n"
"Not enough space in hangars.\n"
msgstr ""
"No puedes comprar esta aeronave.\n"
"No hay suficiente espacio en los hangares.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:190
msgid ""
"You cannot buy this aircraft.\n"
"Not enough credits.\n"
msgstr ""
"No puedes comprar esta aeronave.\n"
"No tienes suficientes créditos.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:210
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:251
msgid "Not enough money"
msgstr "No tienes suficiente dinero"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:210
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:251
msgid "You cannot buy this item as you don't have enough credits."
msgstr "No puedes comprar este objeto. No tienes suficientes créditos."

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:215
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:261
msgid "Not enough storage space"
msgstr "No hay suficiente espacio de almacenamiento"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:215
#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:261
msgid ""
"You cannot buy this item.\n"
"Not enough space in storage.\n"
"Build more storage facilities."
msgstr ""
"No puedes comprar este objeto.\n"
"No hay suficiente espacio en el Almacén.\n"
"Construye más almacenes."

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:383
msgid "UGV is away from home"
msgstr "El VTNT está fuera de la base"

#: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:426
msgid "Aircraft is away from home"
msgstr "La aeronave está fuera de la base"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:35
msgid "installation_installed"
msgstr "Equipo instalado"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:36
msgid "installation_removed"
msgstr "Equipo removido"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:37
msgid "installation_replaced"
msgstr "Equipo reemplazado"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:38
msgid "aircraft_refueled"
msgstr "Carga de combustible completa"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:39
msgid "aircraft_cannotrefuel"
msgstr "No se puede cargar combustible"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:40
msgid "aircraft_arrivedhome"
msgstr "La aeronave ha llegado a su base."

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:41
msgid "installation_build_started"
msgstr "Construcción iniciada"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:42
msgid "installation_build_finished"
msgstr "Construcción terminada"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:43
msgid "installation_destroyed"
msgstr "Instalación destruida"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:44
msgid "research_new_proposed"
msgstr "Nueva propuesta de investigación"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:45
msgid "research_halted"
msgstr "Investigación detenida"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:46
msgid "research_completed"
msgstr "Investigación completa"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:47
msgid "production_started"
msgstr "Producción iniciada"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:48
msgid "production_finished"
msgstr "Producción completada"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:49
msgid "production_failed"
msgstr "Producción fallida"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:50
msgid "production_queue_empty"
msgstr "Linea de producción vacía"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:51
msgid "nation_happiness_changed"
msgstr "Cambio en la actitud de una nación"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:52
msgid "nation_unhappy"
msgstr "Nación descontenta"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:53
msgid "nation_pleased"
msgstr "Nación complacida"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:54
msgid "transfer_started"
msgstr "Transferencia iniciada"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:55
msgid "transfer_completed_success"
msgstr "Transferencia completada"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:56
msgid "transfer_lost"
msgstr "Transferencia perdida"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:57
msgid "transfer_aliens_defered"
msgstr "Transferencia de alienígenas pospuesta"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:58
msgid "transfer_uforecovery_finished"
msgstr "Transferencia de OVNI completa"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:59
msgid "ufo_spotted"
msgstr "OVNI detectado"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:60
msgid "ufo_signal_lost"
msgstr "Contacto OVNI perdido"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:61
msgid "ufo_attacking"
msgstr "Ataque OVNI"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:62
msgid "base_attack"
msgstr "Base bajo ataque"

#: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:63
msgid "building_finished"
msgstr "Construcción terminada"

#: client/cgame/campaign/cp_messages.cpp:45
#, c-format
msgid "%i %s %02i, %02i:%02i: "
msgstr "%i %s %02i, %02i:%02i: "

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:64
msgid "Your dropship is not near the landing zone"
msgstr "Tu transporte no esta cerca de la zona de aterrizaje."

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:120
msgid "Aliens captured"
msgstr "Alienígenas capturados"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:121
msgid "Alien survivors"
msgstr "Sobrevivientes alienígenas"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:124
msgid "PHALANX soldiers killed in action"
msgstr "Soldados de PHALANX muertos en acción"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:129
msgid "PHALANX soldiers missing in action"
msgstr "Soldados de PHALANX desaparecidos en acción"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:130
msgid "PHALANX friendly fire losses"
msgstr "Soldados de PHALANX muertos por fuego aliado"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:131
msgid "PHALANX survivors"
msgstr "Sobrevivientes de PHALANX"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:134
msgid "Civilians killed"
msgstr "Bajas Civiles:"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:135
msgid "Civilians killed by friendly fire"
msgstr "Civiles muertos por fuego aliado"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:136
msgid "Civilians saved"
msgstr "Civiles rescatados"

#: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:140
msgid "Gathered items (types/all)"
msgstr "Objetos recolectados (tipos/total)"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:386
#, fuzzy
msgid "crashed"
msgstr "%s caído"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:386
#, fuzzy
msgid "landed"
msgstr "%s en tierra"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:476
#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:503
#, c-format
msgid "Crashed %s"
msgstr "%s caído"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:482
#, c-format
msgid "Alien terror in %s"
msgstr "Alienígenas aterrorizan %s"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:484
msgid "Alien terror"
msgstr "Ataque alienígena"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:487
#, c-format
msgid "Base attacked: %s"
msgstr "Ataque a la base: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:489
#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:211
#: po/OTHER_STRINGS:8
msgid "Base attack"
msgstr "Ataque a la base"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:492
#, c-format
msgid "Alien base in %s"
msgstr "Base alienígena en %s"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:506
#, c-format
msgid "Landed %s"
msgstr "%s en tierra"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:511
#, c-format
msgid "Alien activity in %s"
msgstr "Actividad Alienígena en '%s"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:513
msgid "Alien activity"
msgstr "Actividad alienígena"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:724
#, c-format
msgid ""
"Go on a rescue mission for %s to save your soldiers, some of whom may still "
"be alive."
msgstr ""
"Ve a una misión de rescate a %s para salvar a tus soldados, algunos de los "
"cuales podrían estar aún con vida."

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:728
#, c-format
msgid "Alien activity has been detected in %s."
msgstr "Actividad alienígena ha sido reportada en '%s'"

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:730
msgid "Alien activity has been detected."
msgstr "Se ha detectado actividad alienígena."

#: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:1223
#, c-format
msgid "Defence of base: %s successful!"
msgstr "¡Defensa de la base: %s exitosa!"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:147
msgid "Giving up"
msgstr "Rindiéndose"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:149
msgid "Furious"
msgstr "Furioso"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:151
msgid "Angry"
msgstr "Molesto"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:153
msgid "Mad"
msgstr "Enojado"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:155
msgid "Upset"
msgstr "Preocupado"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:157
msgid "Tolerant"
msgstr "Tolerante"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:159
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:161
msgid "Content"
msgstr "Contento"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:163
msgid "Pleased"
msgstr "Complacido"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:165
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:167
msgid "Exuberant"
msgstr "Exuberante"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:208
#, c-format
msgid "Nation %s changed happiness from %s to %s"
msgstr "La nación %s ha cambiado su actitud de %s a %s"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:212
#, c-format
msgid "Nation %s changed happiness to %s"
msgstr "La nación %s ha cambiado su actitud a %s"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"Happiness of nation %s is %s and less than minimal happiness allowed to the "
"campaign"
msgstr ""
"La actitud de la nación %s es %s lo cual es menor que el mínimo permitido "
"para esta campaña"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:222
msgid "Nation changed happiness"
msgstr "La nación cambió de actitud"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:758
#, c-format
msgid "Gained %i %s, %i %s, %i %s, %i %s, and %i %s from nation %s (%s)"
msgstr "Obtuviste %i %s, %i %s, %i %s, %i %s, y %i %s de la nación %s (%s)"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:759
msgid "credit"
msgid_plural "credits"
msgstr[0] "crédito"
msgstr[1] "créditos"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:782
#, c-format
msgid "Paid %i credits to: %s"
msgstr "Se pagaron %i créditos a %s"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:795
#, c-format
msgid "Paid %i credits for aircraft"
msgstr "Se pagaron %i créditos por las aeronaves"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:804
#, c-format
msgid "Paid %i credits for upkeep of %s"
msgstr "Se pagaron %i créditos por gatos de mantenimiento de %s"

#: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:812
#, c-format
msgid "Paid %i credits in interest on your debt."
msgstr "Abonaste %i créditos de interés a tu deuda."

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:87
msgid "current homebase of aircraft"
msgstr "Base actual de la aeronave"

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:93
msgid "base can hold aircraft"
msgstr "la base puede alojar aeronaves"

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:108
msgid "Base\tStatus"
msgstr "Base\tEstado"

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:108
msgid "Change homebase of aircraft"
msgstr "Mudar la aeronave a otra base"

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:210
#, c-format
msgid "%s (%i/%i)\t%s\t%s\t%s"
msgstr "%s (%i/%i)\t%s\t%s\t%s"

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:224
msgid ""
"No craft available, no pilot assigned, or no tactical teams assigned to "
"available craft."
msgstr ""
"No hay aeronaves disponibles, no tienen pilotos, o no se ha asignado un "
"equipo táctico a las aeronaves disponibles."

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:272
#, c-format
msgid "%s%s (%i/%i)\t%s\t%s"
msgstr "%s%s (%i/%i)\t%s\t%s"

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:294
msgid "No craft available, no pilot assigned, or no weapon or ammo equipped."
msgstr ""
"No hay ninguna aeronave disponible, no se le ha asignado piloto, o no está "
"equipada con armas y municiones."

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:306
msgid "No defence system operational or no weapon or ammo equipped."
msgstr ""
"El sistema de defensa no esta funcionando, o no esta equipado con un arma y "
"municiones."

#: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:355
msgid ""
"No Command Centre operational in homebase\n"
"of this aircraft.\n"
"\n"
"Aircraft cannot start.\n"
msgstr ""
"No hay un Centro de Comando en la base de\n"
"esta aeronave.\n"
"La aeronave no puede despegar.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:352
#, c-format
msgid "Production queue for %s is empty"
msgstr "La linea de producción de %s está vacía"

#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:353
msgid "Production queue empty"
msgstr "La linea de producción está vacía"

#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:403
#, c-format
msgid "Not enough credits to finish production in %s."
msgstr "No tienes suficientes créditos para completar la producción en %s."

#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:441
#, c-format
msgid "Work on %s at %s has finished."
msgstr "El trabajo en el proyecto %s en %s se ha completado."

#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:442
#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:478
msgid "Production finished"
msgstr "Producción completada"

#: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:476
#, c-format
msgid "The disassembling of %s at %s has finished."
msgstr "Se ha terminado de desensamblar %s en %s."

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:263
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:366
msgid "No item selected"
msgstr "No se ha seleccionado un objeto"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:269
#, c-format
msgid "Cost per item\t%i c\n"
msgstr "Costo por objeto\t%i c\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:270
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:326
#, c-format
msgid "Production time\t%ih\n"
msgstr "Tiempo de producción\t%ih\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:271
#, c-format
msgid "Item size\t%i\n"
msgstr "Tamaño del objeto\t%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:294
#, c-format
msgid "Stored at: %s\n"
msgstr "Almacenado en: %s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:295
#, c-format
msgid "Disassembly time: %ih\n"
msgstr "Tiempo de desensamblado: %ih\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:296
msgid "Components:\n"
msgstr "Componentes:\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:325
#, c-format
msgid "Production costs\t%i c\n"
msgstr "Costo de producción\t%i c\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:364
msgid "No aircraft selected."
msgstr "No se ha seleccionado una aeronave"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:633
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:681
msgid "Hangars not ready"
msgstr "Los Hangares no están listos"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:633
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:681
msgid ""
"You cannot queue aircraft.\n"
"No free space in hangars.\n"
msgstr ""
"No puedes producir aeronaves.\n"
"No hay espacio en los hangares.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:653
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:670
msgid "Not enough materials"
msgstr "No hay materiales suficientes"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:653
msgid "You don't have the materials needed for producing more of this item.\n"
msgstr ""
"No tienes los materiales necesarios para producir más de estos objetos.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:657
#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:673
msgid "Not enough material!"
msgstr "¡No hay suficiente material!"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"You don't have enough material to produce all (%i) additional items. Only %i "
"could be added."
msgstr ""
"No tienes suficientes materiales para producir todos los objetos restantes "
"(%i). Solo se pudieron añadir %i."

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:670
msgid "You don't have the materials needed for producing this item.\n"
msgstr "No tienes los materiales necesarios para producir este objeto.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:673
#, c-format
msgid ""
"You don't have enough material to produce all (%i) items. Production will "
"continue with a reduced (%i) number."
msgstr ""
"No tienes suficientes materiales para producir todos los objetos (%i). La "
"producción continuará con una cantidad menor (%i)."

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:697
#, c-format
msgid "Work begun on %s"
msgstr "El trabajo ha comenzado en el proyecto %s"

#: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:698
msgid "Production started"
msgstr "Producción iniciada"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:80
#, c-format
msgid "A research project has been completed: %s\n"
msgstr "Se a completado el proyecto de investigación: %s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:81
msgid "Research finished"
msgstr "Investigación completa"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:130
#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:314
#, c-format
msgid "New research proposal: %s\n"
msgstr "Nueva propuesta de investigación: %s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:131
msgid "Unknown Technology researchable"
msgstr "Se puede investigar una tecnología desconocida"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:315
msgid "Unknown Technology found"
msgstr "Se ha encontrado una tecnología desconocida"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:677
msgid ""
"No free space in laboratories left.\n"
"Build more laboratories.\n"
msgstr ""
"No queda suficiente espacio en los laboratorios.\n"
"Construye más laboratorios.\n"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:677
msgid "Not enough laboratories"
msgstr "No hay suficientes laboratorios"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:801
#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Research prerequisites of %s are not met at %s. Research halted!"
msgstr ""
"Los requisitos para la investigación de %s no se cumplen en %s ¡Se ha "
"detenido la investigación!"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:802
#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:826
msgid "Research halted"
msgstr "Investigación detenida"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:1169
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción"

#: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:1170
msgid "No research proposal available."
msgstr "No hay propuesta de investigación"

#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:203
msgid "Error decompressing data"
msgstr "Error al descomprimir los datos"

#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:271
msgid "Saving is not possible: Campaign is not active."
msgstr "No se puede guardar el juego: No hay una campaña activa."

#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:276
msgid "Saving is not possible: Cannot save the Battlescape."
msgstr "No se puede guardar el juego: No esta disponible durante el combate."

#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:281
msgid "Saving is not possible: No base is built."
msgstr "No se puede guardar el juego: No hay ninguna base."

#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:350
msgid "Could not allocate enough memory to save this game"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar el juego"

#: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:373
msgid "Memory error compressing save-game data - set save_compressed cvar to 0"
msgstr ""
"Error de memoria al comprimir los datos para guardar el juego - establece "
"save_compressed a 0 (set save_compressed 0) en la consola"

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:95
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:117
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:225
#: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:64 client/cl_irc.cpp:1201
#: client/cl_irc.cpp:1424 client/cl_main.cpp:558 client/cl_main.cpp:562
#: client/cl_main.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:95
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:117
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:225
msgid "Error loading game."
msgstr "Error al cargar el juego."

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:152
#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:154
msgid "Error saving game."
msgstr "Error al guardar el juego."

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:203
msgid "QuickSave"
msgstr "Guardado Rápido"

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:207
msgid "Campaign was successfully saved."
msgstr "Se ha guardado exitosamente la campaña."

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:207
msgid "Quicksave"
msgstr "Guardado Rápido"

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:227
msgid "Campaign loaded"
msgstr "Campaña cargada"

#: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:227
msgid "Quicksave campaign was successfully loaded."
msgstr "El juego guardado automáticamente se ha cargado con éxito."

#: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:44
#, c-format
msgid "Max. allowed debts: %ic\n"
msgstr "Máximo adeudo permitido: %ic\n"

#: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"Max. allowed eXtraterrestial Viral Infection: %i%%\n"
"Current eXtraterrestial Viral Infection: %i%%"
msgstr ""
"Infección Viral Extraterrestre máxima permitida: %i%%\n"
"Infección Viral Extraterrestre Actual: %i%%"

#: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:87
msgid "Salary"
msgid_plural "Salaries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:123
msgid "Debt interest:"
msgstr ""

#: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:226
msgid "No more employees can be assigned to this aircraft"
msgstr "No se pueden asignar más empleados a esta aeronave"

#: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:237
msgid "Employee is assigned to another aircraft"
msgstr "El empleado está asignado a otra aeronave"

#: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:334
msgid "Employee is away from base"
msgstr "El empleado está fuera de la base"

#: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:336
msgid "No more employee can be assigned to this team"
msgstr "No se pueden asignar más empleados a este equipo"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:41
msgid "stopped"
msgstr "Detenido"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:42
msgid "5 sec"
msgstr "5 seg."

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:43
msgid "5 mins"
msgstr "5 min."

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:44
msgid "20 mins"
msgstr "20 min."

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:45
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:46
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:47
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:48
msgid "5 days"
msgstr "5 días"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:120
#, c-format
msgid "%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:254
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:256
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:258
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:260
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:262
msgid "May"
msgstr "May"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:264
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:266
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:268
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:270
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:272
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:274
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:276
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:55
#, c-format
msgid "%s does not have Antimatter Storage, antimatter are removed!"
msgstr "¡%s no tiene Almacén de Antimateria, la Antimateria se perdió!"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:56
#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:106
#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:143
#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:149
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:104
msgid "Transport mission"
msgstr "Misión de transporte"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:105
#, c-format
msgid "%s does not have Alien Containment, Aliens are removed!"
msgstr ""
"¡%s no tiene una Celda para Alienígenas, los Alienígenas fueron eliminados!"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:143
msgid ""
"The destination base no longer exists! Transfer cargo was lost, personnel "
"has been discharged."
msgstr ""
"¡El destino ya no existe! La carga se ha perdido, el personal ha sido "
"despedido."

#: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:148
#, c-format
msgid "Transport mission ended, unloading cargo in %s"
msgstr "Se ha completado la misión de transporte, descargando en %s"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:103
#, c-format
msgid "Transport mission started, cargo is being transported to %s"
msgstr "Misión de transporte iniciada, en ruta hacia %s"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:185
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:326
#, c-format
msgid "Corpse of %s"
msgstr "Cadáver de %s"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:187
#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:332
#, c-format
msgid "Alive %s"
msgstr "%s con Vida"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:194
#, c-format
msgid "Aircraft %s"
msgstr "Aeronave %s"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:797
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:815
msgid "alive"
msgstr "espécimen(es):"

#: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:817
msgid "dead"
msgstr "cuerpo(s):"

#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:497
#, c-format
msgid "A UFO is flying toward %s"
msgstr "Un OVNI se aproxima a %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:945
#, c-format
msgid "%s is flying toward %s"
msgstr "%s se aproxima a %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:949
#, c-format
msgid "Our radar detected %s near %s"
msgstr "Nuevo contacto en el radar: %s cerca de %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:953
#, c-format
msgid "Our radar has lost the tracking on %s"
msgstr "Se ha perdido el contacto de radar con %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:137
msgid "Cruising speed"
msgstr "Velocidad de crucero"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:139
msgid "Maximum speed"
msgstr "Velocidad máxima"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:143
msgid "Evasion"
msgstr "Evasión"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:145
msgid "Hull strength"
msgstr "Resistencia del casco"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:149
msgid "Fuel size"
msgstr "Capacidad de combustible"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:151
msgid "Weapon range"
msgstr "Alcance del arma"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:153
msgid "Antimatter need"
msgstr "Antimateria necesaria"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:174
msgid "No requirements"
msgstr "Sin Requisitos"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:207
msgid "Error - could not find building"
msgstr "Error - No se ha encontrado la instalación"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:209
#, c-format
msgid "Needs:\t%s\n"
msgstr "Necesita:\t%s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:210
#, c-format
msgid "Construction time:\t%i day\n"
msgid_plural "Construction time:\t%i days\n"
msgstr[0] "Tiempo de Construcción:\t%i día\n"
msgstr[1] "Tiempo de Construcción:\t%i días\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:211
#, c-format
msgid "Cost:\t%i c\n"
msgstr "Costo:\t%i c\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:212
#, c-format
msgid "Running costs:\t%i c\n"
msgstr "Mantenimiento:\t%i c\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:261
#, c-format
msgid "Weight:\t%s\n"
msgstr "Peso:\t%s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:265
msgid "Weapon for air defence system\n"
msgstr "Arma para el sistema de defensa anti-aérea\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:285
#, c-format
msgid "Ammo:\t%i\n"
msgstr "Municiones:\t%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:287
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:183
#, c-format
msgid "Damage:\t%i\n"
msgstr "Daño:\t%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:288
#, c-format
msgid "Reloading time:\t%i\n"
msgstr "Tiempo de recarga:\t%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:305
#, c-format
msgid "%s:\t+%i %%\n"
msgstr "%s:\t+%i %%\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:307
#, c-format
msgid "%s:\t%i %%\n"
msgstr "%s:\t%i %%\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:310
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:385
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:387
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:423
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:425
msgid "Unknown - need to research this"
msgstr "Desconocido - Se necesita investigar"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:335
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:353
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:359
#, c-format
msgid "%s:\t%i\n"
msgstr "%s:\t%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:340
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:345
#, c-format
msgid "%s:\t%i km/h\n"
msgstr "%s:\t%i km/h\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:371
#, c-format
msgid "Required Hangar:\t%s\n"
msgstr "Hangar Requerido:\t%s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:376
#, c-format
msgid "Max. soldiers:\t%i\n"
msgstr "Máximo de Soldados:\t%i\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:379
#, c-format
msgid "Equipment slots:\t%i %s, %i %s\n"
msgstr "Ranuras de expansión:\t%i %s, %i %s\n"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:380
msgid "weapon"
msgstr "armas"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:381
msgid "electronics"
msgstr "electrónicos"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:546
msgid "Proposal: "
msgstr "Propuesta: "

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:549
msgid "Re: "
msgstr "Re: "

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"FROM: %s\n"
"TO: %s\n"
"DATE: %s"
msgstr ""
"DE: %s\n"
"PARA: %s\n"
"FECHA: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:635
#, c-format
msgid "UFOpaedia: %s (complete)"
msgstr "OVNIpedia: %s (completo)"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:688
#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:697
#, c-format
msgid "UFOpaedia: %s"
msgstr "OVNIpedia: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:694
msgid "No pre-research description available."
msgstr "No hay descripción previa disponible."

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1054
#, c-format
msgid "Proposal: %s"
msgstr "Propuesta: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1065
#, c-format
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:58
#, c-format
msgid "%s was transferred to %s."
msgstr "%s ha sido transferido a %s."

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:61
msgid "UFO Recovered"
msgstr "OVNI recuperado"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:64
msgid "UFO Transfered"
msgstr "OVNI Transferido"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:249
#, c-format
msgid "UFO transport started, cargo is being transported to %s"
msgstr "Transporte del OVNI iniciado, en ruta hacia %s"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:250
msgid "UFO transport"
msgstr "Transporte de OVNI"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:96
#, c-format
msgid "Recovered %s from the battlefield. UFO is being transported to %s."
msgstr ""
"Se ha recuperado un %s del campo de batalla. El OVNI será transportado a %s."

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:98
#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:164
msgid "UFO Recovery"
msgstr "Recuperación del OVNI"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:162
#, c-format
msgid ""
"Recovered %s from the battlefield. UFO sold to nation %s, gained %i credits."
msgstr ""
"Se ha recuperado un %s del campo de batalla. El OVNI se vendió a la nación: "
"%s, ganaste %i créditos."

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:257
#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:258
msgid "Destroy stored UFO"
msgstr "Destruir OVNI almacenado"

#: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:257
msgid "Do you really want to destroy this stored UFO?"
msgstr "¿Realmente quieres destruir este OVNI?"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"Your base: %s has been destroyed! All employees killed and all equipment "
"destroyed."
msgstr ""
"¡Tu base: %s ha sido destruida! Todos los empleados fueron asesinados y el "
"equipamiento destruido."

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:176
#, c-format
msgid "Base '%s' is under attack! What to do?"
msgstr "¡La base '%s' está siendo atacada! ¿Qué quieres hacer?"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:211
#, c-format
msgid "Base '%s' is under attack!"
msgstr "¡La base '%s' esta bajo ataque!"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:64
msgid "The Carrier UFO is in range. Should we launch the payload?"
msgstr ""
"El Transportador de Naves OVNI esta al alcance. ¿Debemos lanzar el proyectil?"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:65
msgid "Don't attack the UFO-Carrier yet"
msgstr "No atacar al Transportador de Naves OVNI todavía"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:65
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:66
msgid "Attack the UFO-Carrier now"
msgstr "Atacar al Transportador de Naves OVNI ahora"

#: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:66
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"

#: client/cgame/cl_game_team.cpp:304
msgid "Error saving team. Nothing to save yet."
msgstr "Error al guardar el equipo. Aún no hay nada que guardar"

#: client/cgame/cl_game_team.cpp:310
msgid "New Team"
msgstr "Equipo Nuevo"

#: client/cgame/cl_game_team.cpp:314
msgid "Error saving team. Too many teams!"
msgstr "Error al guardar el equipo. Hay demasiados equipos."

#: client/cgame/cl_game_team.cpp:319
msgid "Error saving team. Check free disk space!"
msgstr "Error al guardar el equipo. ¡Verifica el espacio en disco!"

#: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:58
msgid "You've ended your turn.\n"
msgstr "Has terminado tu turno.\n"

#: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:61
#, c-format
msgid "%s ended his turn (team %i).\n"
msgstr "%s terminó su turno (equipo %i).\n"

#: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:78
msgid "Set soldiers per player lower than soldiers per team"
msgstr ""
"Establece el máximo de soldados permitidos por jugador a un numero menor al "
"máximo de soldados permitidos por equipo"

#: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:78
msgid "Settings doesn't make sense"
msgstr "La configuración no tiene sentido"

#: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:141
#, c-format
msgid "Enemies killed:\t%i"
msgstr "Enemigos Asesinados\t%i"

#: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:142
#, c-format
msgid "Team survivors:\t%i"
msgstr "Sobrevivientes del Equipo\t%i"

#: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:212
msgid "Select a free team or your coop team"
msgstr "Selecciona un equipo disponible o tu equipo cooperativo"

#: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:220
#, c-format
msgid "Current team: %i"
msgstr "Equipo actual: %i"

#: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:225
msgid "Team is already in use"
msgstr "El equipo ya está en uso"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:240
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Equipo %d"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:242
msgid "No team"
msgstr "Sin equipo"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"IP\t%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IP\t%s\n"
"\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:314
#, c-format
msgid "Map:\t%s\n"
msgstr "Mapa:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:319
#, c-format
msgid "Servername:\t%s\n"
msgstr "Nombre del Servidor:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:320
#, c-format
msgid "Moralestates:\t%s\n"
msgstr "Estados morales:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:321
#, c-format
msgid "Gametype:\t%s\n"
msgstr "Tipo de Juego:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:322
#, c-format
msgid "Gameversion:\t%s\n"
msgstr "Versión:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:323
#, c-format
msgid "Dedicated server:\t%s\n"
msgstr "Servidor Dedicado:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:324
#, c-format
msgid "Operating system:\t%s\n"
msgstr "Sistema operativo:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:325
#, c-format
msgid "Network protocol:\t%s\n"
msgstr "Protocolo de red:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:326
#, c-format
msgid "Roundtime:\t%s\n"
msgstr "Tiempo por turno:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:327
#, c-format
msgid "Teamplay:\t%s\n"
msgstr "Juego en equipo:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:328
#, c-format
msgid "Max. players per team:\t%s\n"
msgstr "Máximo de jugadores por equipo:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:329
#, c-format
msgid "Max. teams allowed in this map:\t%s\n"
msgstr "Máximo de equipos en este mapa:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:330
#, c-format
msgid "Max. clients:\t%s\n"
msgstr "Máximo de clientes:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:331
#, c-format
msgid "Max. soldiers per player:\t%s\n"
msgstr "Máximo de soldados por jugador:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:332
#, c-format
msgid "Max. soldiers per team:\t%s\n"
msgstr "Máximo de soldados por equipo:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:333
#, c-format
msgid "Password protected:\t%s\n"
msgstr "Protegido por clave:\t%s\n"

#: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:455
msgid ""
"All bookmark slots are used - please removed unused entries and repeat this "
"step"
msgstr ""
"Todos los marcadores están ocupados - por favor elimina las entradas no "
"utilizadas y repite este paso"

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:182
#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:187
msgid "Game Drawn!"
msgstr "¡Empate!"

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:182
msgid ""
"The game was a draw!\n"
"\n"
"Enemies escaped."
msgstr ""
"¡Es un empate!\n"
"\n"
"El enemigo ha escapado."

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:187
msgid ""
"The game was a draw!\n"
"\n"
"No survivors left on any side."
msgstr ""
"¡Es un empate!\n"
"\n"
"No hay sobrevivientes de ningún bando."

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%i of %i enemies killed, %i stunned, %i survived.\n"
"%i of %i team members survived, %i lost in action, %i friendly fire loses.\n"
"%i of %i civilians saved, %i civilian loses, %i friendly fire loses."
msgstr ""
"\n"
"%i de %i enemigos muertos, %i paralizados, %i sobrevivientes.\n"
"%i de %i miembros del equipo sobrevivieron, %i perdidos en acción, %i bajas "
"por fuego aliado.\n"
"%i de %i civiles rescatados, %i bajas civiles, %i bajas civiles por fuego "
"aliado."

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:212
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:212
msgid "You won the game!"
msgstr "¡Has ganado!"

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:214
msgid "Better luck next time"
msgstr "Suerte para la próxima"

#: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:214
msgid "You've lost the game!"
msgstr "¡Has perdido!"

#: client/cl_console.cpp:285
msgid "Show/hide ufoconsole."
msgstr "Mostrar/Ocultar la consola."

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:44
msgid "Close quarters"
msgstr "Combate Cerrado"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:56
msgid "Unknown weapon skill"
msgstr "Habilidad del arma desconocida"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:137
#, c-format
msgid "Size:\t%i\n"
msgstr "Tamaño:\t%i\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:138 client/cl_inventory_callbacks.cpp:164
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:190 client/cl_inventory_callbacks.cpp:204
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:208
#, c-format
msgid "Weight:\t%g Kg\n"
msgstr "Peso:\t %g Kg.\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:140
msgid "^BDamage type:\tProtection:\n"
msgstr "^BTipo de daño:\tProteción:\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:145
#, c-format
msgid "%s\t%i\n"
msgstr "%s\t%i\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:153
#, c-format
msgid "%s weapon\n"
msgstr "Arma usada con %s\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:153 client/cl_inventory_callbacks.cpp:203
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:207
msgid "One-handed"
msgstr "una sola mano"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:153 client/cl_inventory_callbacks.cpp:203
#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:207
msgid "Two-handed"
msgstr "dos manos"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:155
#, c-format
msgid "Max ammo:\t%i\n"
msgstr "Municiones:\t%i\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:182
#, c-format
msgid "Skill:\t%s\n"
msgstr "Habilidad:\t%s\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:184 client/cl_inventory_callbacks.cpp:212
#, c-format
msgid "Time units:\t%i\n"
msgstr "Unidades de Tiempo:\t%i\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:185 client/cl_inventory_callbacks.cpp:213
#, c-format
msgid "Range:\t%g\n"
msgstr "Alcance:\t%g\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:186
#, c-format
msgid "Spreads:\t%g\n"
msgstr "Dispersión:\t%g\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:189
#, c-format
msgid "%s. No detailed info available.\n"
msgstr "%s. No hay descripción.\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:189
msgid "Ammunition"
msgstr "Munición"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:189
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:197 po/OTHER_STRINGS:5
msgid "No"
msgstr "No"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:197
#, c-format
msgid "Permanent:\t%s\n"
msgstr "Permanente:\t%s\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:197 po/OTHER_STRINGS:4
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:198
#, c-format
msgid "Duration:\t%i\n"
msgstr "Duración:\t%i\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:199
#, c-format
msgid "Period:\t%i\n"
msgstr "Periodo:\t%i\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:201
#, c-format
msgid "Price:\t%i c\n"
msgstr "Precio:\t%i c\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:203
#, c-format
msgid "%s ammo-less weapon\n"
msgstr "Arma sin munición usada con %s\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:207
#, c-format
msgid "%s auxiliary equipment\n"
msgstr "Equipo auxiliar usado con %s\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:211
#, c-format
msgid "Action:\t%s\n"
msgstr "Acción:\t%s\n"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:220
msgid "Unknown - not useable"
msgstr "Desconocido - no puede usarse"

#: client/cl_inventory_callbacks.cpp:402
msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"

#: client/cl_irc.cpp:1424
msgid "Server closed connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"

#: client/cl_language.cpp:404
msgid "..."
msgstr "..."

#: client/cl_main.cpp:368
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: client/cl_main.cpp:406 client/cl_main.cpp:409 client/cl_main.cpp:413
#: client/cl_main.cpp:416 client/cl_main.cpp:419 client/cl_main.cpp:422
#: client/cl_main.cpp:428
msgid "Connection failure"
msgstr "Fallo en la conexión."

#: client/cl_main.cpp:406
msgid "The password you specified was wrong."
msgstr "La contraseña especificada es errónea."

#: client/cl_main.cpp:409
msgid "This server requires a password."
msgstr "Este servidor requiere contraseña."

#: client/cl_main.cpp:413
msgid "This server is full."
msgstr "El servidor está lleno."

#: client/cl_main.cpp:416
msgid "You are banned on this server."
msgstr "Tienes prohibida la conexión con este servidor."

#: client/cl_main.cpp:419
msgid "The game has already started."
msgstr "El juego ya ha comenzado."

#: client/cl_main.cpp:422
msgid "The server is running a different version of the game."
msgstr "El servidor está corriendo una versión diferente del juego."

#: client/cl_main.cpp:425
msgid "Bad rcon password"
msgstr "Contraseña rcon errónea"

#: client/cl_main.cpp:425
msgid "The rcon password you specified was wrong."
msgstr "La contraseña rcon especificada es errónea."

#: client/cl_main.cpp:428
msgid "The server refused the connection."
msgstr "El servidor rechazó la conexión."

#: client/cl_main.cpp:557
#, c-format
msgid "Local game version (%s) differs from the server version (%s)"
msgstr "La versión local del juego (%s) es diferente de la del servidor (%s)"

#: client/cl_main.cpp:562
msgid "Script files are not the same"
msgstr "Los Scripts no son los mismos"

#: client/cl_main.cpp:587
msgid "Local map version differs from server"
msgstr "La versión local del mapa es diferente de la del servidor"

#: client/cl_main.cpp:879
msgid "Target your shot to the ground"
msgstr "Apunta tu disparo hacia el suelo"

#: client/cl_main.cpp:1129
msgid "This change requires a restart!"
msgstr "¡Este cambio requiere reiniciar el juego!"

#: client/cl_main.cpp:1134
msgid "This change might require a restart."
msgstr "Este cambio puede requerir reiniciar el juego."

#: client/cl_screen.cpp:126
#, c-format
msgid "Downloading [%s]"
msgstr "Descargando [%s]"

#: client/cl_team.cpp:175
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: client/cl_team.cpp:177
msgid "Mediocre"
msgstr "Mediocre"

#: client/cl_team.cpp:179
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: client/cl_team.cpp:181
msgid "Competent"
msgstr "Competente"

#: client/cl_team.cpp:183
msgid "Proficient"
msgstr "Hábil"

#: client/cl_team.cpp:185
msgid "Very Good"
msgstr "Muy Bueno"

#: client/cl_team.cpp:187
msgid "Highly Proficient"
msgstr "Muy Hábil"

#: client/cl_team.cpp:189
msgid "Exceptional"
msgstr "Excepcional"

#: client/cl_team.cpp:191
msgid "Outstanding"
msgstr "Sobresaliente"

#: client/cl_team.cpp:193
msgid "Impressive"
msgstr "Impresionante"

#: client/cl_team.cpp:195
msgid "Superhuman"
msgstr "Sobrehumano"

#: client/input/cl_input.cpp:1221
msgid "Rotate battlescape camera anti-clockwise"
msgstr "Girar la cámara en contra del sentido de las agujas del reloj"

#: client/input/cl_input.cpp:1223
msgid "Rotate battlescape camera clockwise"
msgstr "Girar la cámara en el sentido de las agujas del reloj"

#: client/input/cl_input.cpp:1225
msgid "Tilt battlescape camera up"
msgstr "Inclinar la cámara hacia arriba"

#: client/input/cl_input.cpp:1227
msgid "Tilt battlescape camera down"
msgstr "Inclinar la cámara hacia abajo"

#: client/input/cl_input.cpp:1229
msgid "Move battlescape camera"
msgstr "Mover la cámara durante el combate."

#: client/input/cl_input.cpp:1231
msgid "Move battlescape camera left"
msgstr "Mover la cámara a la izquierda"

#: client/input/cl_input.cpp:1233
msgid "Move battlescape camera top left"
msgstr "Mover la cámara arriba a la izquierda"

#: client/input/cl_input.cpp:1235
msgid "Move battlescape camera bottom left"
msgstr "Mover la cámara abajo a la izquierda"

#: client/input/cl_input.cpp:1237
msgid "Move battlescape camera right"
msgstr "Mover la cámara a la derecha"

#: client/input/cl_input.cpp:1239
msgid "Move battlescape camera top right"
msgstr "Mover la cámara arriba a la derecha"

#: client/input/cl_input.cpp:1241
msgid "Move battlescape camera bottom right"
msgstr "Mover la cámara abajo a la derecha"

#: client/input/cl_input.cpp:1243
msgid "Move battlescape camera forward"
msgstr "Mover la cámara hacia el frente"

#: client/input/cl_input.cpp:1245
msgid "Move battlescape camera backward"
msgstr "Mover la cámara hacia atrás"

#: client/input/cl_input.cpp:1247 client/input/cl_input.cpp:1271
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"

#: client/input/cl_input.cpp:1249 client/input/cl_input.cpp:1272
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"

#: client/input/cl_input.cpp:1252
msgid "Left mouse button click (menu)"
msgstr "Click con el botón izquierdo del ratón (menú)"

#: client/input/cl_input.cpp:1254
msgid "Middle mouse button click (menu)"
msgstr "Click con el botón central del ratón (menú)"

#: client/input/cl_input.cpp:1256
msgid "Right mouse button click (menu)"
msgstr "Click con el botón derecho del ratón (menú)"

#: client/input/cl_input.cpp:1258
msgid "Mouse wheel up"
msgstr "Rueda del ratón (arriba)"

#: client/input/cl_input.cpp:1259
msgid "Mouse wheel down"
msgstr "Rueda del ratón (abajo)"

#: client/input/cl_input.cpp:1260
msgid "Select objects/Walk to a square/In fire mode, fire etc"
msgstr ""
"Seleccionar objetos/Caminar hacia una casilla/En modo de disparo: disparar, "
"etc."

#: client/input/cl_input.cpp:1262
msgid "Rotate Battlescape/In fire mode, cancel action"
msgstr "Rotar el mapa/En modo de disparo: cancelar la acción"

#: client/input/cl_input.cpp:1264
msgid "Turn soldier toward mouse pointer"
msgstr "Girar al soldado hacia el puntero del ratón"

#: client/input/cl_input.cpp:1266
msgid "Toggles the hud radar mode"
msgstr "Cambia el modo de visualización del radar"

#: client/input/cl_input.cpp:1269
msgid "Slice through terrain at a higher level"
msgstr "Cortar el terreno a un nivel más alto"

#: client/input/cl_input.cpp:1270
msgid "Slice through terrain at a lower level"
msgstr "Cortar el terreno a un nivel más bajo"

#: client/ui/node/ui_node_container.cpp:263
#: client/ui/node/ui_node_container.cpp:268
#, c-format
msgid "Ammo: %i\n"
msgstr "Municiones: %i\n"

#: client/ui/node/ui_node_container.cpp:267
#, c-format
msgid "%s loaded\n"
msgstr "%s cargado\n"

#: client/ui/node/ui_node_container.cpp:274
msgid "Usable in:\n"
msgstr "Usado en:\n"

#: client/ui/node/ui_node_container.cpp:326
#, c-format
msgid "In: %i Out: %i"
msgstr "Entrada: %i Salida %i"

#: client/ui/node/ui_node_window.cpp:321
msgid "Close the window"
msgstr "Cerrar este dialogo"

#: client/ui/node/ui_node_window.cpp:347
msgid "Drag to move window"
msgstr "Arrastra para mover la ventana"

#: client/ui/ui_tooltip.cpp:95 client/ui/ui_tooltip.cpp:100
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Tecla: %s"

#: game/g_actor.cpp:589
msgid ""
"Can't perform action - weapon already fully loaded with the same ammunition!"
msgstr ""
"No se puede efectuar la acción - ¡El arma ya esta cargada con esta clase de "
"munición!"

#: game/g_client.cpp:340
msgid "Can't perform action - object not present!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡Objeto no presente!"

#: game/g_client.cpp:345
msgid "Can't perform action - not an actor!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No es un personaje!"

#: game/g_client.cpp:350
msgid "Can't perform action - actor is stunned!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡El personaje esta paralizado!"

#: game/g_client.cpp:355
msgid "Can't perform action - actor is dead!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡El personaje esta muerto!"

#: game/g_client.cpp:360
msgid "Can't perform action - not on same team!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No es del mismo equipo!"

#: game/g_client.cpp:365
msgid "Can't perform action - no control over allied actors!"
msgstr ""
"No se puede efectuar la acción - ¡No es posible el control sobre personajes "
"aliados!"

#: game/g_client.cpp:384
msgid "Can't perform action - it is not your turn!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No es tu turno!"

#: game/g_client.cpp:498
msgid "Currently shaken, won't let their guard down."
msgstr "Actualmente conmocionado, no va a bajar su guardia."

#: game/g_cmds.cpp:69
#, c-format
msgid "You can't talk for %d more seconds\n"
msgstr "No podrás conversar por otros %d segundos\n"

#: game/g_cmds.cpp:77
#, c-format
msgid "Flood protection: You can't talk for %d seconds.\n"
msgstr ""
"Protección contra desbordamiento: No podrás conversar por %d segundos.\n"

#: game/g_combat.cpp:730
msgid "Can't perform action - impossible throw!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡Lanzamiento imposible!"

#: game/g_combat.cpp:1195
msgid "Can't perform action - object not activatable!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡El objeto no puede ser activado!"

#: game/g_combat.cpp:1221
msgid "Can't perform action - target is not wounded!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡El blanco no está herido!"

#: game/g_combat.cpp:1246
msgid "Can't perform action - target out of range!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡El blanco esta fuera de alcance!"

#: game/g_combat.cpp:1292
msgid "Can't perform action - not enough ammo!"
msgstr "No se puede efectuar la acción - ¡No hay municiones suficientes!"

#: game/g_mission.cpp:63
#, c-format
msgid "%s forces are attacking the %s!"
msgstr "¡Las fuerzas %s están atacando el objetivo: %s!"

#: game/g_mission.cpp:66
#, c-format
msgid "%s forces are attacking %s target zone!"
msgstr "¡Las fuerzas %s han entrado a la zona objetivo %s!"

#: game/g_mission.cpp:90
#, c-format
msgid "%s forces have occupied the %s!"
msgstr "¡Las fuerzas %s han ocupado el objetivo: %s!"

#: game/g_mission.cpp:92
#, c-format
msgid "%s forces have occupied their target zone!"
msgstr "¡Las fuerzas de %s han ocupado su zona de objetivo!"

#: game/g_mission.cpp:112
#, c-format
msgid "The %s was placed at the %s."
msgstr "\"%s\" se ha puesto en %s."

#: game/g_mission.cpp:114
#, c-format
msgid "The %s was placed."
msgstr "\"%s\" se ha puesto."

#: game/g_mission.cpp:140
#, c-format
msgid "%s forces have left the %s!"
msgstr "¡Las fuerzas %s han dejado %s!"

#: game/g_mission.cpp:142
#, c-format
msgid "%s forces have left their target zone!"
msgstr "¡Las fuerzas %s han dejado su zona de objetivo!"

#: game/g_reaction.cpp:642
msgid "No reaction fire enabled weapon."
msgstr "No hay un arma que pueda ser usada para el disparo de reacción."

#: game/g_reaction.cpp:647
msgid "No fire mode selected for reaction fire."
msgstr "No se ha seleccionado un modo de disparo para disparo de reacción."

#: game/g_reaction.cpp:652
msgid "Not enough TUs left for activating reaction fire."
msgstr "No hay suficientes UT para activar el disparo de reacción."

#: game/g_round.cpp:54
msgid "4 minutes left until forced turn end."
msgstr "4 minutos antes de forzar el fin del turno."

#: game/g_round.cpp:57
msgid "3 minutes left until forced turn end."
msgstr "3 minutos antes de forzar el fin del turno."

#: game/g_round.cpp:60
msgid "2 minutes left until forced turn end."
msgstr "2 minutos antes de forzar el fin del turno."

#: game/g_round.cpp:63
msgid "1 minute left until forced turn end."
msgstr "1 minuto antes de forzar el fin del turno."

#: game/g_round.cpp:66
msgid "30 seconds left until forced turn end."
msgstr "30 segundos antes de forzar el fin del turno."

#: game/g_round.cpp:69
msgid "15 seconds left until forced turn end."
msgstr "15 segundos antes de forzar el fin del turno."

#: game/g_round.cpp:77
msgid "Current active team hit the max round time."
msgstr "El equipo activo ha alcanzado el límite de tiempo por turno."

#: game/g_trigger.cpp:136
msgid "Switching map!"
msgstr "¡Cambiando de mapa!"

#: game/g_trigger.cpp:165
msgid "You are now ready to switch the map."
msgstr "Ahora estas listo para cambiar de mapa."

#: po/OTHER_STRINGS:2
msgid "human"
msgstr "humano"

#: po/OTHER_STRINGS:3
msgid "alien"
msgstr "alienígena"

#: po/OTHER_STRINGS:6
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tomar una captura de pantalla"

#~ msgid "Previous base"
#~ msgstr "Base anterior"

#~ msgid "Next base"
#~ msgstr "Base siguiente"

#~ msgid "Selected squad name here"
#~ msgstr "Escuadrón seleccionado aquí"

#~ msgid "Name of this base"
#~ msgstr "Nombre de esta base"

#~ msgid "Switch to the previous base"
#~ msgstr "Cambiar a la base anterior"

#~ msgid "Switch to the next base"
#~ msgstr "Cambiar a la siguiente base"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ingenieros"

#~ msgid "UFOpedia"
#~ msgstr "OVNIpedia"

#~ msgid "Remove this file from the server"
#~ msgstr "Remover este archivo del servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "scrollbar"
#~ msgstr "scrollbar"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descripción:"

#~ msgid "Geoscape options"
#~ msgstr "Opciones del mapamundi"

#~ msgid "Geoscape projection mode:"
#~ msgstr "Modo de proyección del mapa:"

#~ msgid "2D"
#~ msgstr "2D"

#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"

#, fuzzy
#~ msgid "tt"
#~ msgstr "tt"

#, fuzzy
#~ msgid "btn"
#~ msgstr "btn"

#~ msgid "Capacity (free/all)"
#~ msgstr "Capacidad (disponible/total)"

#~ msgid "Recover"
#~ msgstr "Recuperar"

#~ msgid "Begin UFO recovery process"
#~ msgstr "Iniciar el proceso de recuperación del OVNI"

#~ msgid "Nation:"
#~ msgstr "Nación:"

#~ msgid "Sort nations by name"
#~ msgstr "Ordenar naciones por nombre"

#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Precio:"

#~ msgid "Sort nations by price"
#~ msgstr "Ordenar a las naciones por precio"

#~ msgid "Relations:"
#~ msgstr "Relaciones:"

#~ msgid "Sort nations by relation"
#~ msgstr "Ordenar a las naciones por relación"

#~ msgid "Selected nation:"
#~ msgstr "Seleccionada nación"

#~ msgid "Begin UFO sell process"
#~ msgstr "Iniciar el proceso de venta del OVNI"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Subir"

#~ msgid "Download new teams"
#~ msgstr "Descargar nuevos equipos"

#~ msgid "DOWNLOAD"
#~ msgstr "DESCARGAR"

#~ msgid "Close web panel"
#~ msgstr "Cerrar el panel web"

#~ msgid "CLOSE"
#~ msgstr "CERRAR"

#~ msgid "No files uploaded yet"
#~ msgstr "Aún no se han subido archivos"

#~ msgid "Skip Intro Video"
#~ msgstr "Omitir el Video inicial"

#~ msgid "Don't play the video when loading the game."
#~ msgstr "No reproducir la película de introducción al iniciar el juego"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Naciones"

#~ msgid "Click on a nation for its funding graph"
#~ msgstr "Haz click en una nación para su gráfica de presupuesto"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Installations"
#~ msgstr "Instalaciones"

#~ msgid "Nation Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas de la Nación"

#~ msgid "Current Funding"
#~ msgstr "Presupuesto Actual"

#~ msgid "max"
#~ msgstr "max."

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Iniciar Sesión"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contraseña"

#~ msgid "Interceptor"
#~ msgstr "Interceptor"

#~ msgid "Transporter"
#~ msgstr "Transporte"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "No establecido"

#, c-format
#~ msgid "Already %i in base"
#~ msgstr "Ya hay %i en la base"

#~ msgid "Construction finished"
#~ msgstr "Construcción terminada"

#~ msgid "Working 100%"
#~ msgstr "Trabajando al 100%"

#, c-format
#~ msgid "Not operational, depends on %s"
#~ msgstr "No está funcionando, depende de %s"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abajo"

#~ msgid "You must build next to existing buildings."
#~ msgstr "Debes construir junto a instalaciones existentes."

#, c-format
#~ msgid "Costs:\t%i c\n"
#~ msgstr "Costo:\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid "%i Day to build\n"
#~ msgid_plural "%i Days to build\n"
#~ msgstr[0] "%i día para construirlo\n"
#~ msgstr[1] "%i días para construirlo\n"

#~ msgid "Base is under attack, you can't access this building !"
#~ msgstr "¡La base esta siendo atacada, no puedes acceder a esta instalación!"

#~ msgid "You need at least one Hangar (and its dependencies) to use aircraft."
#~ msgstr ""
#~ "Necesitas al menos un Hangar (y sus dependencias) para utilizar aeronaves."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Construction of building will be over in %i day.\n"
#~ "Please wait to enter."
#~ msgid_plural ""
#~ "Construction of building will be over in %i days.\n"
#~ "Please wait to enter."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La construcción de esta instalación terminara en %i día.\n"
#~ "Porfavor espera para entrar."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La construcción de esta instalación terminara en %i días.\n"
#~ "Porfavor espera para entrar."

#, c-format
#~ msgid "You need a building %s to make building %s functional."
#~ msgstr "Necesitas una instalación %s para que la instalación %s funcione."

#, c-format
#~ msgid "Building %s is not finished yet, and is needed to use building %s."
#~ msgstr ""
#~ "La instalación %s aún no está completa, y se necesita para usar la "
#~ "instalación %s"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Make sure that the dependencies of building %s (%s) are operational, so "
#~ "that building %s may be used."
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrate que las dependencias de la instalación %s (%s) estén en "
#~ "funcionamiento, para que la instalación %s pueda ser utilizada."

#, c-format
#~ msgid "You need to recruit %s to use building %s."
#~ msgstr "Necesitas reclutar %s para poder usar la instalación %s."

#, c-format
#~ msgid "Build a %s first."
#~ msgstr "Primero construye un %s."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "not operational, depends on %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "no está en operación, depende de %s"

#, c-format
#~ msgid "%d day left"
#~ msgid_plural "%d days left"
#~ msgstr[0] "Falta %d día."
#~ msgstr[1] "Faltan %d días."

#~ msgid "Aliens are attacking our base at this very moment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Los alienígenas están atacando nuestra base en este mismo momento.\n"

#~ msgid "Select ufo or mission on map\n"
#~ msgstr "Selecciona un OVNI o misión en el mapa\n"

#~ msgid "UFO in radar range\n"
#~ msgstr "OVNI dentro del alcance del radar\n"

#, c-format
#~ msgid "Paid %i credits for administrative overhead."
#~ msgstr "Se pagaron %i créditos por gastos administrativos."

#, c-format
#~ msgid "Back to base\t%s\n"
#~ msgstr "Regresar a la base\t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Mission\t%s\n"
#~ msgstr "Misión\t%s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Won:\t%i\n"
#~ "Lost:\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ganadas:\t%i\n"
#~ "Perdidas:\t%i\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Built:\t%i\n"
#~ "Active:\t%i\n"
#~ "Attacked:\t%i\n"
#~ msgstr ""
#~ "Construidas:\t%i\n"
#~ "Activas:\t%i\n"
#~ "Atacadas:\t%i\n"

#, c-format
#~ msgid "%s\t%s\n"
#~ msgstr "%s\t%s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Funding this month:\t%d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Presupuesto del mes:\t%d"

#, c-format
#~ msgid "Employees:\t%i c\n"
#~ msgstr "Empleados:\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid "Aircraft:\t%i c\n"
#~ msgstr "Aeronaves:\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid "Base (%s):\t%i c\n"
#~ msgstr "Base (%s):\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid "Administrative costs:\t%i c\n"
#~ msgstr "Costos administrativos:\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid "Debt:\t%i c\n"
#~ msgstr "Adeudos:\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t-------\n"
#~ "Sum:\t%i c\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t-------\n"
#~ "Total:\t%i c\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Secured crashed %s (%.0f%%)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Área de choque de %s (%.0f%%) asegurada\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Secured landed %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Área de aterrizaje de %s asegurada\n"

#~ msgid "No free UFO yard available."
#~ msgstr "Ningún Almacén para OVNI está disponible."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Sold previously recovered %s from %s to nation %s, gained %i credits."
#~ msgstr ""
#~ "Se vendió un %s recuperado previamente de %s a la nación: %s, ganaste %i "
#~ "créditos."

#~ msgid "Warehouse"
#~ msgstr "Almacén"

#~ msgid "Healthpoints"
#~ msgstr "Puntos de vida"

#~ msgid "Base Summary"
#~ msgstr "Resumen"

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Idioma:"

#~ msgid "Transactions"
#~ msgstr "Transacciones"

#~ msgid "Select base to transfer to"
#~ msgstr "Selecciona la base de destino"

#~ msgid "Choose a base to host alien bodies:"
#~ msgstr "Selecciona una base para almacenar los cadáveres alienígenas:"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Instalaciones"

#~ msgid "No report"
#~ msgstr "No hay nada que reportar"

#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Porcentaje"

#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Cantidad"

#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nada"

#~ msgid "^BAircraft\n"
#~ msgstr "^BAeronave\n"

#~ msgid "^BEmployees\n"
#~ msgstr "^BEmpleados\n"

#~ msgid "^BAliens\n"
#~ msgstr "^BAlienígenas\n"

#~ msgid "No campaign active."
#~ msgstr "No hay una campaña activa."

#~ msgid "Nothing to save yet."
#~ msgstr "Aún no hay nada que guardar"

#~ msgid "Aircraft damage"
#~ msgstr "Daño de la aeronave"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transporte"

#~ msgid "Some notes about the gameplay"
#~ msgstr "Algunas anotaciones acerca de la forma de juego"

#~ msgid "Click to exit"
#~ msgstr "Clic para salir"

#~ msgid "Set up a base"
#~ msgstr "Construye una base"

#~ msgid "Hire employees: scientists, soldiers"
#~ msgstr "Contrata empleados, científicos y soldados"

#~ msgid "Start some research"
#~ msgstr "Comienza alguna investigación"

#~ msgid "Buy weapons and equipment"
#~ msgstr "Compra armas y equipo"

#~ msgid "Equip your aircraft with soldiers and weapons"
#~ msgstr "Equipa tu nave con soldados y armas"

#~ msgid "Speed up time on geoscape until the first alien mission appears"
#~ msgstr ""
#~ "Avanza más rápido en el tiempo hasta que la misión extraterrestre aparezca"

#~ msgid "Select the mission (doubleclick) and choose aircraft from list"
#~ msgstr "Selecciona la misión (doble clic) y escoge una aeronave de la lista"

#~ msgid "Hit the start or auto-mission button to fight the aliens"
#~ msgstr ""
#~ "Presiona el botón de inicio o de misión automática para combatir a los "
#~ "extraterrestres"

#~ msgid "For further instructions watch the tactical mission tutorial"
#~ msgstr "Para más instrucciones revisa el tutorial de la misión táctica"

#~ msgid "Tactical mission tutorial"
#~ msgstr "Tutoriales de la misión táctica"

#~ msgid "Switch view level via left mouseclick"
#~ msgstr "Cambiar la vista de nivel por medio del botón izquierdo del ratón"

#~ msgid "You can also use the cursor keys to switch the levels"
#~ msgstr "También puedes usar las flechas del teclado para cambiar de nivel"

#~ msgid "The selected soldier"
#~ msgstr "El soldado seleccionado"

#~ msgid "Select soldiers via click"
#~ msgstr "Seleccionar soldados por medio de clicks"

#~ msgid "Or via the keys 1-8 or Tab"
#~ msgstr "O con las teclas 1-8 o el Tabulador"

#~ msgid "Physical stats"
#~ msgstr "Estado físico"

#~ msgid "Stats bars: movement, health and morale"
#~ msgstr "Barras de estado: salud y estado moral"

#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventario"

#~ msgid "Weapon in right hand"
#~ msgstr "Arma en la mano derecha"

#~ msgid "Shots remaining"
#~ msgstr "Disparos restantes"

#~ msgid "Reload weapon"
#~ msgstr "Recarga el arma"

#~ msgid "Primary attack"
#~ msgstr "Ataque primario"

#~ msgid "Secondary attack"
#~ msgstr "Ataque secundario"

#~ msgid "Turn reaction-fire on or off"
#~ msgstr "Activar/Desactivar el Disparo de Reacción"

#~ msgid "Crouch (kneel down) or stand up"
#~ msgstr "Agacharse (arrodillarse) o pararse"

#~ msgid "Cycle through visible enemies"
#~ msgstr "Dar un vistazo a los enemigos visibles"

#~ msgid "End round"
#~ msgstr "Terminar turno"

#~ msgid "HOW TO PLAY SKIRMISH"
#~ msgstr "COMO JUGAR UN TIROTEO"

#~ msgid "Skirmish tutorial"
#~ msgstr "Tutoriales del modo 'Tiroteo'"

#~ msgid "Skirmish is type of fast game."
#~ msgstr "Tiroteo es un tipo de juego rápido"

#~ msgid "Equipment selection"
#~ msgstr "Selección de equipamiento"

#~ msgid "Day or night version of map to play"
#~ msgstr "Jugar en la versión diurna o nocturna del mapa"

#~ msgid "How many aliens will fight versus you"
#~ msgstr "A cuantos alienígenas enfrentaras"

#~ msgid "Select your team"
#~ msgstr "Selecciona tu equipo"

#~ msgid ""
#~ "Select UFO to secure \n"
#~ "(if possible for current map)"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona el OVNI para asegurar\n"
#~ "(si es posible para el mapa seleccionado)"

#~ msgid ""
#~ "Select dropship\n"
#~ "(if possible for current map)"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona el transporte\n"
#~ "(si lo permite el mapa seleccionado)"

#~ msgid "Select map to play"
#~ msgstr "Selecciona el mapa para jugar"

#~ msgid "And..."
#~ msgstr "Y..."

#~ msgid "Start the game!"
#~ msgstr "¡Comenzar el juego!"

#~ msgid "Or..."
#~ msgstr "O..."

#~ msgid "Exit to main menu"
#~ msgstr "Volver al menú principal"

#~ msgid "HOW TO PLAY MULTIPLAYER"
#~ msgstr "COMO JUGAR EN MODO MULTIJUGADOR"

#~ msgid ""
#~ "You should connect to the lobby and wait for invitations or start your "
#~ "own server"
#~ msgstr ""
#~ "Deberías conectarte al lobby y esperar una invitación o iniciar tu propio "
#~ "servidor"

#~ msgid ""
#~ "While you are connected to the lobby you can play singleplayer until "
#~ "someone invites you"
#~ msgstr ""
#~ "Mientras estas conectado al lobby puedes jugar en el modo de un jugador "
#~ "hasta que alguien te invite a jugar"

#~ msgid "As a server admin you should consider setting a round time limit."
#~ msgstr ""
#~ "Como administrador del servidor deberías considerar establecer un tiempo "
#~ "limite por turno"

#~ msgid "Video performance"
#~ msgstr "Desempeño gráfico"

#~ msgid "at home base"
#~ msgstr "En la base"

#~ msgid "No Hangar functional in base."
#~ msgstr "No hay un hangar funcionando en esta base."

#~ msgid "No %s functional in base."
#~ msgstr "No hay un %s funcionando en esta base."

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "día"
#~ msgstr[1] "días"

#~ msgid "Eaglenest"
#~ msgstr "Nido de águila"

#~ msgid "Little forest"
#~ msgstr "Bosque pequeño"

#~ msgid "Little bungalo in forest"
#~ msgstr "Pequeña cabaña en el bosque"

#~ msgid "Crashed Scout"
#~ msgstr "Explorador Caído"

#~ msgid ""
#~ "Kill all the aliens or hold the point in the fuel depot for some time."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar a todos los alienígenas o asegurar el punto en el deposito de "
#~ "combustible por un tiempo."

#~ msgid "HOME"
#~ msgstr "INICIO"

#~ msgid "accuracy"
#~ msgstr "Precisión"

#~ msgid "TU"
#~ msgstr "Unidades de Tiempo"

#~ msgid ""
#~ "%s %s is assigned to aircraft and cannot be\n"
#~ "transferred to another base.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s %s está asignado a una aeronave y no puede ser\n"
#~ "transferido a otra base.\n"

#~ msgid "Soldier in aircraft"
#~ msgstr "Soldado en la aeronave"

#~ msgid ""
#~ "%s is assigned to aircraft and cannot be\n"
#~ "transferred to another base.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s está asignado a una aeronave y no puede ser\n"
#~ "transferido a otra base.\n"

#~ msgid "Pilot in aircraft"
#~ msgstr "Piloto en la aeronave"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Excelente"

#~ msgid "Target zone is occupied!"
#~ msgstr "¡La zona objetivo está ocupada!"

#~ msgid "Bomber in the City"
#~ msgstr "Bombardero en la Ciudad"

#~ msgid "Back to baseview"
#~ msgstr "Regresar al mapa de la base"

#~ msgid "Team Members:"
#~ msgstr "Miembros del Equipo"

#~ msgid "Equip Aircraft"
#~ msgstr "Equipar Aeronave"

#~ msgid "View Aircraft"
#~ msgstr "Ver Aeronave"

#~ msgid "Open/close Building preview window"
#~ msgstr "Abrir o cerrar la vista previa de la Instalación"

#~ msgid "Building preview"
#~ msgstr "Vista previa de la Instalación"

#~ msgid "Select building"
#~ msgstr "Seleccionar instalación"

#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "Fuerza:"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Velocidad:"

#~ msgid "Accuracy:"
#~ msgstr "Precisión:"

#~ msgid "Mind:"
#~ msgstr "Mentalidad:"

#~ msgid "Backpack"
#~ msgstr "Mochila"

#~ msgid "Left Hand"
#~ msgstr "Mano Izquierda"

#~ msgid "Right Hand"
#~ msgstr "Mano Derecha"

#~ msgid "Holster"
#~ msgstr "Pistolera"

#~ msgid "Belt"
#~ msgstr "Cinturón"

#~ msgid "Floor"
#~ msgstr "Piso"

#~ msgid "Close Combat:"
#~ msgstr "Combate Cerrado:"

#~ msgid "Assault Weapons:"
#~ msgstr "Armas de Asalto:"

#~ msgid "Sniper Rifles:"
#~ msgstr "Francotirador:"

#~ msgid "High-Explosives:"
#~ msgstr "Explosivos:"

#~ msgid "EKG"
#~ msgstr "ECG"

#~ msgid "Morale"
#~ msgstr "Estado moral"

#~ msgid "Missions info"
#~ msgstr "Información de la misión"

#~ msgid "Missions performed:"
#~ msgstr "Misiones realizadas:"

#~ msgid "Enemies killed:"
#~ msgstr "Bajas Enemigas:"

#~ msgid "Civilians killed:"
#~ msgstr "Bajas Civiles:"

#~ msgid "Our team killed:"
#~ msgstr "Bajas Propias:"

#~ msgid "Other Bases"
#~ msgstr "Otras Bases"

#~ msgid "Back to the main menu."
#~ msgstr "Volver al menú principal."

#~ msgid "Exit Campaign Confirmation"
#~ msgstr "Confirma que deseas salir de la campaña"

#~ msgid "Exit current campaign and return to main menu."
#~ msgstr "Salir de la campaña actual y regresar al menú principal."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Do not quit."
#~ msgstr "No salir"

#~ msgid ""
#~ "%s does not have Antimatter Storage Facility. %i units of antimatter got "
#~ "removed."
#~ msgstr ""
#~ "%s no tiene un Almacén de Antimateria. %i unidades de antimateria se han "
#~ "perdido."

#~ msgid "Warning: Not enough TUs..."
#~ msgstr "Advertencia: No hay suficientes UT..."

#~ msgid "Soldier entered the rescue zone."
#~ msgstr "El soldado entró en la zona de rescate."

#~ msgid "Soldier left the rescue zone."
#~ msgstr "El soldado ha dejado la zona de rescate."

#, fuzzy
#~ msgid "<3>"
#~ msgstr "<3>"

#~ msgid "Gameplay"
#~ msgstr "Juego"

#~ msgid "How to play skirmish"
#~ msgstr "Como jugar un tiroteo"

#~ msgid "How to play multiplayer"
#~ msgstr "Como jugar en modo multijugador"

#~ msgid "View UFOpaedia entry"
#~ msgstr "Ver entrada en la OVNIpedia"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Vista Previa:"

#~ msgid "Map Name:"
#~ msgstr "Nombre del Mapa:"

#~ msgid "Daytime Version:"
#~ msgstr "Hora del Día:"

#~ msgid "Select whether you want to play at day- or nighttime."
#~ msgstr "Selecciona si quieres jugar de día o de noche."

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descargar"

#~ msgid "Save Team"
#~ msgstr "Guardar el Equipo"

#~ msgid "Selected item:"
#~ msgstr "Objeto seleccionado:"

#~ msgid "Live Alien Containment Info"
#~ msgstr "Alienígenas Vivos en Contención"

#~ msgid "Base capacity:"
#~ msgstr "Capacidad de la base"

#~ msgid "Alive:"
#~ msgstr "Vivos:"

#~ msgid "Dead:"
#~ msgstr "Muertos:"

#~ msgid "Perform Autopsy"
#~ msgstr "Realizar Autopsia"

#~ msgid "Kill Alien"
#~ msgstr "Matar un Alienígena"

#~ msgid "TUs"
#~ msgstr "UTs"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Hora:"

#~ msgid "Leave mailclient"
#~ msgstr "Salir del cliente de correo"

#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Unirse"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"

#~ msgid "Internet/Lan"
#~ msgstr "Internet/Lan"

#~ msgid "Lan"
#~ msgstr "Lan"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Mapa"

#~ msgid "Security/registration"
#~ msgstr "Seguridad/Registro"

#~ msgid "Start server"
#~ msgstr "Crear Servidor"

#~ msgid "Level 1"
#~ msgstr "Nivel 1"

#~ msgid "Level 2"
#~ msgstr "Nivel 2"

#~ msgid "Level 3"
#~ msgstr "Nivel 3"

#~ msgid "Level 4"
#~ msgstr "Nivel 4"

#~ msgid "Level 5"
#~ msgstr "Nivel 5"

#~ msgid "Level 6"
#~ msgstr "Nivel 6"

#~ msgid "Level 7"
#~ msgstr "Nivel 7"

#~ msgid "Level 8"
#~ msgstr "Nivel 8"

#~ msgid "Workshop space"
#~ msgstr "Capacidad del taller"

#~ msgid "Soldier Abilities"
#~ msgstr "Habilidades del Soldado"

#~ msgid "Object Info"
#~ msgstr "Información"

#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "Tutoriales"

#~ msgid "ECM"
#~ msgstr "CME"

#~ msgid "media/DejaVuSans.ttf"
#~ msgstr "media/DejaVuSans.ttf"

#~ msgid "Tanks"
#~ msgstr "Tanques"

#~ msgid "Soldier equipment"
#~ msgstr "Equipamiento del soldado"

#~ msgid "Back to geoscape"
#~ msgstr "Regresar al mapa"

#~ msgid "Build base facilities"
#~ msgstr "Construir instalaciones de la base"

#~ msgid "Buy/Sell"
#~ msgstr "Comprar o Vender"

#~ msgid ""
#~ "Transfer equipment, aircraft, UGV, aliens and employees to other bases"
#~ msgstr ""
#~ "Transferir equipo, aeronaves, VTNT, alienígenas y empleados a otras bases"

#~ msgid ""
#~ "Information about this base (available storage space, production, "
#~ "research, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Información sobre esta base (espacio de almacenamiento disponible, "
#~ "producción, investigación, etc.)"

#~ msgid "Campaigns"
#~ msgstr "Campañas"

#~ msgid "Start campaign"
#~ msgstr "Comenzar Juego"

#~ msgid "Start a new singleplayer campaign."
#~ msgstr "Iniciar una nueva campaña para un solo jugador."

#~ msgid "Download savegames"
#~ msgstr "Bajar juegos guardados"

#~ msgid "Load last saved game or continue playing."
#~ msgstr "Cargar el último juego guardado o continuar jugando."

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Quit anyway"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Available files:"
#~ msgstr "Archivos disponibles:"

#~ msgid "Rename employee"
#~ msgstr "Renombra tu empleado"

#~ msgid "High Explosives:"
#~ msgstr "Explosivos:"

#~ msgid "Finish round"
#~ msgstr "Terminar turno"

#~ msgid "Primary fire mode"
#~ msgstr "Modo de fuego primario"

#~ msgid "Use headgear"
#~ msgstr "Usar equipo"

#~ msgid "Use Item"
#~ msgstr "Usar Objeto"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Mensajes de conversación"

#~ msgid "Disable reaction fire"
#~ msgstr "Desactivar el disparo de reacción."

#~ msgid "Reaction fire (not available)"
#~ msgstr "Disparo de reacción (no es posible)"

#~ msgid "Enable reaction fire"
#~ msgstr "Activar el disparo de reacción."

#~ msgid "Original HUD"
#~ msgstr "HUD Original"

#~ msgid "Single-player"
#~ msgstr "Un jugador"

#~ msgid "Choose between Campaign or Skirmish mode."
#~ msgstr "Escoge entre los modos de Campaña o Tiroteo."

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Desarrolladores"

#~ msgid "Buy and sell item"
#~ msgstr "Comprar y vender objetos"

#~ msgid "Number of such items in base"
#~ msgstr "Numero de tales objetos en la base"

#~ msgid "Number of such items on the market"
#~ msgstr "Numero de tales objetos en el mercado"

#~ msgid "Item autosell enabled"
#~ msgstr "Venta automática de objetos activada"

#~ msgid "Item autosell disabled"
#~ msgstr "Venta automática de objetos desactivada"

#~ msgid "Overall game settings"
#~ msgstr "Opciones Generales del Juego"

#~ msgid "Overall"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "Video settings"
#~ msgstr "Opciones de Video"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Sonido"

#~ msgid "Battlescape camera, gameplay and input settings"
#~ msgstr "Opciones de la Cámara, el Juego y los Dispositivos de Entrada."

#~ msgid "Leave the options menu"
#~ msgstr "Salir del menú de opciones"

#~ msgid "Overall Game Settings"
#~ msgstr "Opciones Generales del Juego"

#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "Lenguajes Disponibles"

#~ msgid "Mods"
#~ msgstr "Modificaciones"

#~ msgid "Available game modifications"
#~ msgstr "Modificaciones del juego disponibles"

#~ msgid "Activate mod"
#~ msgstr "Activar modificación"

#~ msgid "Several Tips"
#~ msgstr "Mostrar Consejos"

#~ msgid "Show cursor tooltips in menus."
#~ msgstr "Mostrar los consejos emergentes en el menú."

#~ msgid "Show cursor tooltips in tactical mode."
#~ msgstr "Mostrar los consejos emergentes en el modo táctico."

#~ msgid "Tooltips (battlescape):"
#~ msgstr "Consejos Emergentes (combate):"

#~ msgid "Show 'Tip of the Day':"
#~ msgstr "Mostrar 'Consejo del Día':"

#~ msgid "Precaching of models means having faster menus."
#~ msgstr "Pre-cargar los modelos para mostrar más rápido los menús."

#~ msgid "Video Settings"
#~ msgstr "Opciones de Video"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"

#~ msgid "Resolution and Display Settings"
#~ msgstr "Opciones de Resolución"

#~ msgid "The resolution (x*y) in pixel which UFO:AI should use."
#~ msgstr "La resolución en píxeles (x * y) que debe usar UFO:AI."

#~ msgid "All ratios"
#~ msgstr "Todas"

#~ msgid "Select your desired screen resolution."
#~ msgstr "Selecciona tu resolución de pantalla preferida"

#~ msgid "Play UFO:AI in fullscreen."
#~ msgstr "Juega UFO:AI en modo de pantalla completa."

#~ msgid "Stretch the Screen with a 4:3 Ratio:"
#~ msgstr "Estirar la Pantalla a una Proporción de 4:3:"

#~ msgid "Prevent the mousepointer from leaving the game window."
#~ msgstr "Evitar que el puntero del ratón salga de la ventana."

#~ msgid "Hint: Press CTRL+G to grab/release the mousepointer."
#~ msgstr ""
#~ "Consejo: Presiona CTRL+G para capturar/liberar el puntero del ratón."

#~ msgid "Calibrate your display here."
#~ msgstr "Calibra tu pantalla aquí."

#~ msgid "Monitor Calibration Controls"
#~ msgstr "Calibración de la Pantalla"

#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"

#~ msgid "Screenshot Settings"
#~ msgstr "Opciones de Captura"

#~ msgid "The file format used for compressing and saving your screenshots."
#~ msgstr "El formato usado para comprimir y guardar tus capturas."

#~ msgid "jpeg Quality:"
#~ msgstr "Calidad jpeg:"

#~ msgid "Other Display Settings"
#~ msgstr "Otras Opciones de Video"

#~ msgid "Show FPS:"
#~ msgstr "Mostrar Cuadros Por Segundo:"

#~ msgid ""
#~ "Default is to play the intro video just once at the first game start."
#~ msgstr ""
#~ "Lo normal es reproducir el video una sola vez cuando el juego inicia por "
#~ "primera ocasión."

#~ msgid ""
#~ "Sets the maximum size for textures and caps resolutions higher than that "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Ajusta el tamaño máximo para las texturas y recorta las resoluciones "
#~ "mayores que este valor."

#~ msgid "Resolution Cap:"
#~ msgstr "Limite de Resolución:"

#~ msgid ""
#~ "Low means a maximum of 256x256 pixel texture resolution. Extreme means up "
#~ "to 8192x8192 pixel."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo significa un máximo de 256x256 píxeles de resolución para las "
#~ "texturas. Extremo significa hasta 8192x8192 píxeles."

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Bajo"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"

#~ msgid "Extreme"
#~ msgstr "Extremo"

#~ msgid "Sets the texture filtering and mipmapping method."
#~ msgstr "Ajusta el método de filtrado de de texturas y de mapeo MIP."

#~ msgid "Filtering:"
#~ msgstr "Filtrado:"

#~ msgid "No filtering, no mipmaps"
#~ msgstr "Sin filtrado, sin mapas MIP"

#~ msgid "Bilinear filtering, no mipmaps"
#~ msgstr "Filtrado bilinear, sin mapas MIP"

#~ msgid "No filtering, mipmaps"
#~ msgstr "Sin filtrado, con mapas MIP"

#~ msgid "Bilinear filtering, trilinear filtering, mipmaps"
#~ msgstr "Filtrado bilinear, filtrado trilinear, con mapas MIP"

#~ msgid ""
#~ "Enable texture compression for better memory performance, disable for "
#~ "better rendering quality."
#~ msgstr ""
#~ "Activa la compresión de texturas para un mejor aprovechamiento de la "
#~ "memoria, desactivalo para una mayor calidad de imagen."

#~ msgid "Compression:"
#~ msgstr "Compresión:"

#~ msgid ""
#~ "Texture Level-of-Detail. Enabling this might result in some blurry "
#~ "textures if you zoom out a little bit."
#~ msgstr ""
#~ "Nivel de detalle de la textura. Activar esto puede resultar en algunas "
#~ "texturas borrosas si te alejas un poco."

#~ msgid "LoD:"
#~ msgstr "Nivel de Detalle:"

#~ msgid ""
#~ "The degree or ratio of anisotropic filtering. High ratios will make "
#~ "distant textures appear more sharp. Very high ratios are only recommended "
#~ "when playing in high resolutions."
#~ msgstr ""
#~ "El grado de filtrado anisotrópico. Niveles altos harán que las texturas "
#~ "distantes parezcan más definidas. Niveles muy elevados se recomiendan "
#~ "solamente al jugar con resoluciones muy altas."

#~ msgid "Anisotropy Level:"
#~ msgstr "Nivel de Anisotropía:"

#~ msgid ""
#~ "Very high values are only recommended when playing in very high screen "
#~ "resolutions."
#~ msgstr ""
#~ "Niveles muy elevados se recomiendan solamente al jugar con resoluciones "
#~ "muy altas."

#~ msgid "OpenGL Settings"
#~ msgstr "Opciones OpenGL"

#~ msgid ""
#~ "OpenGL GLSL Shaders are available only if your graphics-card driver fully "
#~ "supports OpenGL 2.0+ and will enhance UFO:AI using advanced shading "
#~ "techniques."
#~ msgstr ""
#~ "El sombreado OpenGl GLSL solo está disponible si tu tarjeta de video "
#~ "tiene soporte completo para OpenGL 2.0+ y mejorará UFO:AI utilizando "
#~ "técnicas avanzadas de sombreado."

#~ msgid "Set the OpenGL shader quality - or disable them."
#~ msgstr "Configura la calidad del sombreado OpenGL o lo desactiva."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivado"

#~ msgid "Medium quality"
#~ msgstr "Calidad media"

#~ msgid "High quality"
#~ msgstr "Alta calidad"

#~ msgid ""
#~ "Vertex Buffers are submitting extensible arrays of vertex attributes to "
#~ "be mapped into the GPU for fast drawing."
#~ msgstr ""
#~ "LosVertex Buffers son juegos expansibles de atributos de los vértices que "
#~ "se envían para ser mapeados en la GPU para un dibujado rápido."

#~ msgid ""
#~ "OpenGL multisample buffers provide a mechanism to antialias all GL "
#~ "primitives. / The Swap Interval selects when a buffer swap will occur. "
#~ "The value '0' means that the swap will occur immediately (also known as "
#~ "'v-sync off')."
#~ msgstr ""
#~ "Los Multisample Buffers OpenGL son una forma de alisar las formas GL "
#~ "primitivas. / El Intervalo de Sincronización Vertical ajusta cuando se "
#~ "refresca el buffer. Un valor de 0 significa que el buffer se refresca "
#~ "inmediatamente (también se conoce como 'desactivar la sincronía "
#~ "vertical')."

#~ msgid ""
#~ "Choose between 0-4 Multisample Buffers. Higher values will provide better "
#~ "antialiasing and will enhance picture quality."
#~ msgstr ""
#~ "Escoge entre 0 y 4 Multisample Buffers. Valores más altos resultan en un "
#~ "mejor alisado y aumentan la calidad de la imagen."

#~ msgid ""
#~ "Set to '0' to turn v-sync off (faster). Set to '1' or higher to turn v-"
#~ "sync on (better quality)."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona 0 para desactivar la sincronía vertical (más rapidez). "
#~ "Selecciona 1 o más para activar la sincronía vertical (mejor calidad)."

#~ msgid "Post-processing shader effects like glowing textures."
#~ msgstr ""
#~ "Efectos de sombreado del post-procesador gráfico tales como texturas "
#~ "brillantes."

#~ msgid ""
#~ "Realtime lighting of the 3D world in UFO:AI. / Maximum number of dynamic "
#~ "hardware accelerated lights allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Iluminación en tiempo real de la escenas 3D en UFO:AI. / Máximo número de "
#~ "luces dinámicas aceleradas por hardware permitidas."

#~ msgid "Realtime Lighting / Max Dynamic Lights:"
#~ msgstr "Luz en Tiempo Real/Luces Dinámicas:"

#~ msgid "Also known as bumpmapping."
#~ msgstr "Mapa de relieve de las texturas."

#~ msgid "Enable normal-/bumpmapping."
#~ msgstr "Activar el mapa de normales/relieve de las texturas."

#~ msgid "Amount of light emitting from the sun and shining on the earth."
#~ msgstr "Cantidad de luz emitida por el Sol y que llega a la Tierra."

#~ msgid "Geo Ambient Lighting:"
#~ msgstr "Luz Ambiental del Mapa:"

#~ msgid "At the moment these are just drop-shadows."
#~ msgstr "Por el momento estas son solo sombras proyectadas."

#~ msgid "Shadows:"
#~ msgstr "Sombras:"

#~ msgid "Enable shadows."
#~ msgstr "Habilitar las Sombras."

#~ msgid "Light and Shadow"
#~ msgstr "Luz y Sombra"

#~ msgid ""
#~ "The lightmap block size defines the resolution of the lightmap. Higher "
#~ "block size means using more detailed lightmaps."
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño de bloque del mapa de luz define la resolución del mapa de luz. "
#~ "Valores más altos significan mapas de luz más detallados."

#~ msgid ""
#~ "Low means a maximum lightmap resolution of 512x512 pixel. High means up "
#~ "to 2048x2048 pixel."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo significa una resolución máxima del mapa de luz de 51x512 píxeles. "
#~ "Alto significa hasta 2048x2048 píxeles."

#~ msgid "Enabled by default for compatibility reasons."
#~ msgstr "Activado por defecto por razones de compatibilidad."

#~ msgid "Intel Graphics Hardware Hack:"
#~ msgstr "Hack del Hardware de Gráficos de Intel:"

#~ msgid ""
#~ "This hack deactivates GLSL shaders on Intel chips. Disable it to be able "
#~ "to turn on advanced rendering features."
#~ msgstr ""
#~ "Este hack desactiva el sombreado GLSL en los chips de Intel. Desactívalo "
#~ "para poder utilizar las características avanzadas de renderizado."

#~ msgid ""
#~ "Flares are used to display light reflection effects. Flare visibility is "
#~ "calculated according to the angle of the surface emitting the light."
#~ msgstr ""
#~ "Los destellos se usan para mostrar los efectos de reflexión de la luz. La "
#~ "visibilidad de los destellos se calcula a partir del ángulo de la "
#~ "superficie que emite la luz."

#~ msgid "Coronas are soft, alpha-blended, rounded polygons."
#~ msgstr ""
#~ "Las coronas son polígonos suaves y redondeados mediante fusión alfa."

#~ msgid ""
#~ "Fog does not relate to any weather effect here, but when enabled distant "
#~ "textures on the battlescape are faded out."
#~ msgstr ""
#~ "La niebla no se relaciona con los efectos del clima, pero al activarla "
#~ "las texturas lejanas durante el combate se difuminan."

#~ msgid "Weather effects like rain or snow."
#~ msgstr "Efectos del clima tales como lluvia o nieve."

#~ msgid "Weather Effects:"
#~ msgstr "Efectos del Clima:"

#~ msgid ""
#~ "The material system is used to display texture animations, effects like "
#~ "rotating or stretching or scrolling textures and manipulate rendering "
#~ "through applying special material properties like specularity or hardness "
#~ "to defined textures."
#~ msgstr ""
#~ "El sistema de materiales se usa para mostrar las animaciones de las "
#~ "texturas, efectos como rotar, estirar o desplazar las texturas y "
#~ "manipular la imagen aplicando propiedades especiales como especularidad o "
#~ "dureza a las texturas definidas."

#~ msgid "Material System:"
#~ msgstr "Sistema de Materiales:"

#~ msgid "Switch to low video settings"
#~ msgstr "Cambiar a opciones de video reducidas"

#~ msgid "Switch to medium video settings"
#~ msgstr "Cambiar a opciones de video moderadas"

#~ msgid "Switch to very high video settings"
#~ msgstr "Cambiar a opciones de video elevadas"

#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Opciones de Sonido"

#~ msgid "Enable or disable sound."
#~ msgstr "Activar o desactivar el sonido."

#~ msgid "Turn the menu sounds on or off."
#~ msgstr "Activar/Desactivar los sonidos del menú."

#~ msgid ""
#~ "The sample rate frequency in kHz. Use higher values for better sound "
#~ "quality."
#~ msgstr ""
#~ "La frecuencia de muestreo en kHz. Usa valores más altos para mejor "
#~ "calidad de sonido."

#~ msgid "Restart the sound-engine and apply your settings."
#~ msgstr "Reiniciar el motor de sonido y aplicar los cambios."

#~ msgid "Gameplay Settings"
#~ msgstr "Opciones del Juego"

#~ msgid ""
#~ "The move deceleration of the battlescape camera. Lower this value if you "
#~ "want smoother camera movement, increase it if you want cameramovement to "
#~ "decelerate faster or stop immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de desaceleración de la cámara. Selecciona un valor bajo si "
#~ "quieres un movimiento más suave de la cámara usa un valor alto si quieres "
#~ "que la cámara se detenga más rápido o súbitamente."

#~ msgid "Move Deceleration:"
#~ msgstr "Desaceleración:"

#~ msgid ""
#~ "Isometric Mode means the 3D world will be rendered without perspective "
#~ "correction."
#~ msgstr ""
#~ "El Modo Isométrico significa que la escena en 3D será renderizada sin "
#~ "corrección de perspectiva."

#~ msgid ""
#~ "Center the camera view automatically at the soldier when selecting it, or "
#~ "at the enemy when he is shooting or appearing."
#~ msgstr ""
#~ "Centrar la cámara automáticamente en el soldado al seleccionarlo, o en el "
#~ "enemigo cuando aparece o te dispara."

#~ msgid "Select the Head-Up-Display for the battlescape."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona la Pantalla de Visualización Frontal (HUD, por sus siglas en "
#~ "ingles) para el combate."

#~ msgid "HUD Design:"
#~ msgstr "Diseño del HUD:"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this will give you a preview of your actions on the battlescape "
#~ "which you then have to confirm."
#~ msgstr ""
#~ "Activar esta opción te dará una vista preliminar de tus acciones durante "
#~ "el combate, las cuales tendrás que confirmar."

#~ msgid ""
#~ "'No' means all your orders on the battlescape will be executed "
#~ "immediately. 'Yes' means you will be prompted to confirm all of your "
#~ "orders before the soldier begins to execute them. 'Only for moving' means "
#~ "the path will be displayed before you confirm a soldier's move."
#~ msgstr ""
#~ "'No' significa que tus ordenes durante el combate serán ejecutadas de "
#~ "inmediato. 'Si' quiere decir que se te pedirá confirmar todas tus ordenes "
#~ "antes de que el soldado comience a ejecutarlas. 'Solo al desplazarse' "
#~ "significa que se mostrará la ruta antes de que confirmes el movimiento de "
#~ "un soldado."

#~ msgid "Autostand:"
#~ msgstr "Levantarse para Caminar:"

#~ msgid "Choose between 0-9, higher values mean higher actor speed."
#~ msgstr ""
#~ "Escoge del 0 al 9, valores más altos significan actores más rápidos."

#~ msgid ""
#~ "3D or 2D geoscape. To enable this option you have to start a new campaign "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar el mapa en 3D o 2D. Para activar esta opción tienes que iniciar "
#~ "una nueva campaña primero."

#~ msgid "Show/Hide the panel decoration on the geoscape."
#~ msgstr "Mostrar/Ocultar la decoración del panel en el mapa."

#~ msgid "Show decoration:"
#~ msgstr "Mostrar decoración:"

#~ msgid "The minimum/maximum zoom of the geoscape camera"
#~ msgstr "El acercamiento mínimo y máximo de la cámara."

#~ msgid "Min/Max Geo-Cam Zoom:"
#~ msgstr "Acercamiento Mín/Máx de la cámara:"

#~ msgid "Minimum zoom level of the geoscape camera"
#~ msgstr "El acercamiento mínimo la cámara."

#~ msgid "Maximum zoom level of the geoscape camera"
#~ msgstr "El acercamiento máximo de la cámara."

#~ msgid "2.0"
#~ msgstr "2.0"

#~ msgid "4.00"
#~ msgstr "4.00"

#~ msgid "6.00"
#~ msgstr "6.00"

#~ msgid "8.00"
#~ msgstr "8.00"

#~ msgid "10.00"
#~ msgstr "10.00"

#~ msgid "12.00"
#~ msgstr "12.00"

#~ msgid "Joystick Settings"
#~ msgstr "Opciones del Joystick"

#~ msgid "Enable:"
#~ msgstr "Habilitar:"

#~ msgid "Joystick or Joypad:"
#~ msgstr "Joystick o Joypad:"

#~ msgid "Available game controllers."
#~ msgstr "Controladores de juegos disponibles."

#~ msgid ""
#~ "Adjust the joystick threshold to a high enough value, so movement of the "
#~ "analogue stick will be recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Ajusta el umbral del joystick a un valor lo suficientemente alto, para "
#~ "que se reconozca el movimiento de la palanca analógica."

#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "Umbral:"

#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Atajos del teclado"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"

#~ msgid "Open UFOPaedia"
#~ msgstr "Abrir la OVNIpedia"

#~ msgid "Abort this battlescape mission."
#~ msgstr "Abortar esta misión."

#~ msgid "Retry this battlescape mission."
#~ msgstr "Volver a intentar esta misión"

#~ msgid "Enter the game options menu."
#~ msgstr "Entrar al menú de opciones del juego."

#~ msgid "You will lose all your progress."
#~ msgstr "Perderás todo tu progreso"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Comenzar"

#~ msgid "Return to the main menu."
#~ msgstr "Volver al menú principal."

#~ msgid "Skirmish Game Settings"
#~ msgstr "Opciones del Modo de Juego 'Tiroteo'"

#~ msgid "UFO:"
#~ msgstr "OVNI:"

#~ msgid ""
#~ "Select the UFO that should be used (only possible if available for that "
#~ "map)."
#~ msgstr "Selecciona el OVNI (solo es posible si el mapa lo soporta)."

#~ msgid ""
#~ "Select the dropship that should be used (only possible if available for "
#~ "that map)."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona el transporte de tropas (solo es posible si el mapa lo "
#~ "soporta)."

#~ msgid "Equipment of your team."
#~ msgstr "Equipamiento de tu equipo"

#~ msgid "Equipment AI Team."
#~ msgstr "Equipamiento del equipo de la maquina."

#~ msgid "The maximum of AI actors for this game."
#~ msgstr "Máximo de personajes de la maquina para este juego."

#~ msgid "Sets the maximum amount of soldiers."
#~ msgstr "Establece la cantidad máxima de soldados."

#~ msgid "UGVs:"
#~ msgstr "VTNT:"

#~ msgid ""
#~ "UGVs for this game - only valid if enough free soldier slots are "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "VTNT para este juego - solo valido si el número de soldados deja espacios "
#~ "disponibles."

#~ msgid "Select which side you want to play with."
#~ msgstr "Selecciona que bando quieres jugar."

#~ msgid "^BProposal: %s\t%i %s %02i\n"
#~ msgstr "^BPropuesta: %s\t%i %s %02i\n"

#~ msgid "Proposal: %s\t%i %s %02i\n"
#~ msgstr "Propuesta: %s\t%i %s %02i\n"

#~ msgid "^BRe: %s\t%i %s %02i\n"
#~ msgstr "^BRe: %s\t%i %s %02i\n"

#~ msgid "Re: %s\t%i %s %02i\n"
#~ msgstr "Re: %s\t%i %s %02i\n"

#~ msgid "^B%s\t%i %s %02i\n"
#~ msgstr "^B%s\t%i %s %02i\n"

#~ msgid "%s\t%i %s %02i\n"
#~ msgstr "%s\t%i %s %02i\n"

#~ msgid "^B%s\t%s\n"
#~ msgstr "^B%s\t%s\n"

#~ msgid "^BGlobal bindings"
#~ msgstr "^BAtajos globales"

#~ msgid "^BMenu bindings"
#~ msgstr "^BAtajos del menú"

#~ msgid "Key %s already bound"
#~ msgstr "La tecla %s ya está asignada"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NINGUNO"

#~ msgid "Full Campaign"
#~ msgstr "Campaña"

#~ msgid "Simple Campaign"
#~ msgstr "Campaña Simple"

#~ msgid ""
#~ "Find the control center and place one of your soldiers next to the "
#~ "console in order to take advantage of the security cameras."
#~ msgstr ""
#~ "Encuentra el centro de control y estaciona a uno de tus soldados junto a "
#~ "la consola para tomar ventaja de las cámaras de seguridad."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuevo"

#~ msgid "Keyinfo and General Help"
#~ msgstr "Atajos del Teclado y Ayuda General"

#~ msgid ""
#~ "Visit our forums and join the community at http://ufoai.org.\n"
#~ "Hint: Press CTRL+G to grab/release the mousepointer."
#~ msgstr ""
#~ "Visita nuestros foros y únete a la comunidad en http://ufoai.org.\n"
#~ "Consejo: Presiona CTRL+G para capturar/liberar el puntero del ratón."

#~ msgid "Visit our forums and join the community at http://ufoai.org."
#~ msgstr "Visita nuestros foros y únete a la comunidad en http://ufoai.org."

#~ msgid ""
#~ "Note: Campaign-specific keybindings visible in Campaign mode only.\n"
#~ "Hint: Press CTRL+G to grab/release the mousepointer."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Los atajos específicos de la Campaña solo son visibles en el modo "
#~ "de Campaña.\n"
#~ "Consejo: Presiona CTRL+G para capturar/liberar el puntero del ratón."

#~ msgid "Note: Campaign-specific keybindings visible in Campaign mode only."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Los atajos específicos de la Campaña solo son visibles en el modo "
#~ "de Campaña."

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Extensión"

#~ msgid "Unused"
#~ msgstr "No usado"

#~ msgid "Scroll up"
#~ msgstr "Subir"

#~ msgid "Scroll down"
#~ msgstr "Bajar"

#~ msgid ""
#~ "You cannot queue aircraft.\n"
#~ "No command centre in this base.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No puedes producir aeronaves.\n"
#~ "No hay un Centro de Comando en esta base.\n"

#~ msgid ""
#~ "You cannot queue aircraft.\n"
#~ "No hangars in this base.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No puedes producir aeronaves.\n"
#~ "No hay hangares en esta base.\n"

#~ msgid "Not enough free storage space in %s. Production postponed."
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficiente espacio de almacenamiento en %s. La producción se ha "
#~ "pospuesto."

#~ msgid "Not enough free hangar space in %s. Production postponed."
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficiente espacio en los hangares de %s. La producción se ha "
#~ "pospuesto."

#~ msgid "Not enough free storage space in %s. Disassembling postponed."
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficiente espacio de almacenamiento en %s. Se ha pospuesto el "
#~ "desmantelamiento."

#~ msgid "Production of %s started"
#~ msgstr "Se ha iniciado la producción de %s"

#~ msgid "%s does not have Storage, items are removed!"
#~ msgstr "¡%s no tiene Almacén, los objetos se perdieron!"

#~ msgid "%s does not have Living Quarters, employees got unhired!"
#~ msgstr "¡%s no tiene Alojamientos, los empleados fueron despedidos!"

#~ msgid "%s does not have enough free space. Aircraft is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "%s no tiene suficiente espacio en sus hangares. ¡Hemos perdido la "
#~ "aeronave!"

#~ msgid "(complete)"
#~ msgstr "(completo)"

#~ msgid ""
#~ "Determines a soldier's accuracy with heavy weapons. Soldiers will "
#~ "increase their heavy proficiency when they use heavy weapons effectively "
#~ "in battle."
#~ msgstr ""
#~ "Determina la puntería de un soldado con armas pesadas. Los soldados "
#~ "mejorarán esta habilidad cuando utilicen armas pesadas de forma efectiva "
#~ "en combate."

#~ msgid "Heavy Weapons Proficiency"
#~ msgstr "Habilidad para Armamento Pesado"

#~ msgid ""
#~ "You cannot process aliens yet. Alien Containment not ready in this base."
#~ msgstr ""
#~ "Aún no puedes procesar alienígenas. La Celda para Alienígenas no está "
#~ "lista en esta base."

#~ msgid "Not enough storage space in %s. %s"
#~ msgstr "No hay suficiente espacio de almacenamiento en %s. %s"

#~ msgid "Add/Remove scientist"
#~ msgstr "Añadir/Quiter científico"

#~ msgid "Switch to another base"
#~ msgstr "Cambie a la otra base"

#~ msgid "Base Research Info"
#~ msgstr "Información de Investigación en la Base"

#~ msgid "Start research"
#~ msgstr "Comenzar la investigación"

#~ msgid "Stop research"
#~ msgstr "Detener la investigación"

#~ msgid "Show research proposal"
#~ msgstr "Mostrar la propuesta de investigación"

#~ msgid "Laboratory space (used/all): %i/%i"
#~ msgstr "Laboratorio (usado/total): %i/%i"

#~ msgid "Scientists (available/all): %i/%i"
#~ msgstr "Científicos (disponibles/total): %i/%i"

#~ msgid "Not researched in any base."
#~ msgstr "No investigado en ninguna base."

#~ msgid "Researched in %s."
#~ msgstr "Investigado en %s"

#~ msgid "Researched in this base."
#~ msgstr "Investigado en esta base."

#~ msgid "Progress: %.1f%%"
#~ msgstr "Progreso: %.1f%%"

#~ msgid "Progress: not available."
#~ msgstr "Progreso: no disponible"

#~ msgid "Status: under research"
#~ msgstr "Estado: bajo investigación"

#~ msgid ""
#~ "Status: this research topic is currently being processed in laboratories"
#~ msgstr "Estado: la investigación se lleva a cabo en nuestros laboratorios"

#~ msgid "Status: research paused"
#~ msgstr "Estado: investigación en pausa"

#~ msgid "Status: research topic currently paused"
#~ msgstr "Estado: investigación en pausa"

#~ msgid "Status: research finished"
#~ msgstr "Estado: la investigación ha finalizado"

#~ msgid "Status: not possible to research"
#~ msgstr "Estado: no se puede investigar"

#~ msgid ""
#~ "Status: the materials or background knowledge needed to research this "
#~ "topic are not available yet"
#~ msgstr ""
#~ "Estado: En este momento no tenemos todos los materiales o el conocimiento "
#~ "necesario para investigar este tema"

#~ msgid "Status: unknown technology"
#~ msgstr "Estado: tecnología desconocida."

#~ msgid "Unassigned scientists"
#~ msgstr "Científicos disponibles"

#~ msgid "Missing an artifact"
#~ msgstr "Falta un artefacto"

#~ msgid "Unresearchable collected items"
#~ msgstr "Objetos capturados que no es posible investigar"

#~ msgid "The research on this item is complete."
#~ msgstr "La investigación de este objeto esta completa"

#~ msgid ""
#~ "The research on this item is not yet possible.\n"
#~ "You need to research the technologies it's based on first."
#~ msgstr ""
#~ "La investigación de este objeto aún no es posible.\n"
#~ "Primero necesitas investigar las tecnologías en las cuales esta basado."

#~ msgid "Nothing to research."
#~ msgstr "No hay nada que investigar."

#~ msgid "Build a laboratory first."
#~ msgstr "Primero construye un Laboratorio."

#~ msgid "Bomber_city"
#~ msgstr "Ciudad"

#~ msgid "City_disco"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Community_centre"
#~ msgstr "Centro comunitario"

#~ msgid "Crashed Harvester"
#~ msgstr "Recolector caído"

#~ msgid "Country Desert (Crashed Harvester)"
#~ msgstr "Desierto Rural (Recolector Caído)"

#~ msgid "intro_sentence1"
#~ msgstr ""
#~ "Es el año 2084. La Tierra, que nunca ha sido el lugar mas políticamente "
#~ "estable, disfruta de un tiempo de relativa paz. Los violentos inicios del "
#~ "siglo XXI están muy lejos; recuerdos distantes, aunque no tan distantes "
#~ "como para haber sido olvidados. Para la mayoría de la gente de la Tierra "
#~ "la Segunda Guerra Fría es una oscura sombra del pasado, como las guerras "
#~ "mundiales para los hijos de fines del siglo XX."

#~ msgid "intro_sentence2"
#~ msgstr ""
#~ "Los conflictos se han vuelto más raros hacia el final del siglo a medida "
#~ "que nuevas tecnologías y el acceso universal a la salud finalmente han "
#~ "llegado al tercer mundo. Incluso los fuegos del terrorismo se han "
#~ "enfriado tras la Segunda Guerra Fría, con sus horrores todavía frescos en "
#~ "la memoria de la gente, desde los antiguos Estados Unidos hasta el "
#~ "arrasado subcontinente Indio. La lucha de clases se ha trasladado a la "
#~ "arena política ahora que todas las naciones tienen garantizada una "
#~ "representación justa en las Naciones Unidas, y el nivel de calidad de "
#~ "vida sube lentamente hasta en los rincones más pobres del planeta. Los "
#~ "países se han solidificado, estabilizándose alrededor de una "
#~ "reestructurada Organización de las Naciones Unidas, que vigila "
#~ "eficazmente a los gobiernos del mundo. Grupos fragmentados de pequeñas "
#~ "naciones, asustados en principio por el poder de bloques de poder que se "
#~ "acumulaban en torno a China y la Unión Europea, se han unido en poderosas "
#~ "ligas políticas en derecho propio - encontrándose sin vecinos con los que "
#~ "poder luchar con seguridad. Por primera vez en la historia de la "
#~ "humanidad la ley y el orden reinan por sobre tres cuartas partes del "
#~ "mundo."

#~ msgid "intro_sentence3"
#~ msgstr "Para mucha gente de la Tierra, parece que las cosas van bien."

#~ msgid "intro_sentence4"
#~ msgstr ""
#~ "El primer ataque golpea la ciudad de Bombay el 3 de marzo de 2084. Seis "
#~ "pequeños OVNI aparecen de la nada y descienden chillando de órbita, sin "
#~ "ser detectados por las inmensas instalaciones de radar que cubren los "
#~ "cielos sobre Bombay, y aterrizan en la ciudad más densamente poblada de "
#~ "la Tierra. No ofrecen ninguna advertencia, ninguna explicación. Veinte "
#~ "mil civiles inocentes y tres batallones de tropas de elite son masacrados "
#~ "en el transcurso de doce horas brutales, antes de que el grueso de los "
#~ "soldados de la Comunidad consiga detener el avance de los alienígenas. "
#~ "Entonces, tan súbitamente como aparecieron, los alienígenas se retiran a "
#~ "sus naves y desaparecen de vuelta al espacio, dejando sólo las desoladas "
#~ "calles de Bombay como evidencia."

#~ msgid "intro_sentence5"
#~ msgstr ""
#~ "Una reunión de emergencia de las Naciones Unidas no lleva a ninguna "
#~ "conclusión. Las incursiones continúan, mas rápidas, grandes y salvajes "
#~ "que antes, esta vez en Bonn, Johannesburgo y Bangkok. Algunas naciones "
#~ "intentan la diplomacia, mandando mensajes en miles de idiomas diferentes "
#~ "a los alienígenas que asolaban sus países. Sus palabras fueron ignoradas. "
#~ "En cuestión de horas, las tres ciudades son desprovistas de vida humana. "
#~ "El ataque ha terminado para el momento en que a los militares se les da "
#~ "permiso de contraatacar. Los alienígenas no dejan nada tras de si mas que "
#~ "hormigón y sangre. Todos los OVNI desaparecen sin dejar rastro, pero "
#~ "nadie duda que volverán."

#~ msgid "intro_sentence6"
#~ msgstr ""
#~ "Ochenta y siete horas después del primer ataque sobre Bombay, la tierra "
#~ "declara la guerra. Por dos semanas, los ejércitos de la Tierra intentan "
#~ "repeler a los misteriosos atacantes alienígenas con lo mejor de sus "
#~ "fuerzas. Consiguen escasos, aunque preciosos, éxitos."

#~ msgid "intro_sentence7"
#~ msgstr ""
#~ "Con sólo una alternativa disponible, las Naciones Unidas entran en "
#~ "acción. Antiguo equipo es desempolvado, alguno con más de un siglo de "
#~ "antigüedad, y la largamente difunta agencia anti-extraterrestre de los "
#~ "antiguos Estados Unidos -PHALANX- es resucitada bajo una bandera de las "
#~ "Naciones Unidas. Su obligación jurada es combatir la amenaza alienígena, "
#~ "y asegurar la supervivencia de la raza humana a toda costa."

#~ msgid "intro_sentence8"
#~ msgstr ""
#~ "Financiada por la totalidad de los ocho poderes políticos, y "
#~ "seleccionando a sus soldados de entre la elite de sus ejércitos, PHALANX "
#~ "es lo mejor de lo mejor. Es la primera y única línea de defensa de la "
#~ "Tierra. No puede permitirse fracasar; pues si lo hace la humanidad no "
#~ "tendrá ninguna oportunidad."

#~ msgid "Workers (ready/all):"
#~ msgstr "Trabajadores (listos/total):"

#~ msgid "Storage capacity:"
#~ msgstr "Capacidad de almacenamiento:"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Pequeño"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Grande"

#~ msgid "Unknown aircraft size"
#~ msgstr "Tamaño de la aeronave desconocido"

#~ msgid "skill_close"
#~ msgstr "Combate Cerrado"

#~ msgid "skill_heavy"
#~ msgstr "Armas Pesadas"

#~ msgid "skill_assault"
#~ msgstr "Rifles de asalto"

#~ msgid "skill_sniper"
#~ msgstr "Francotirador"

#~ msgid "skill_explosive"
#~ msgstr "Explosivos"

#~ msgid "^BBuildings\t\t\t\t\t\tCapacity\t\t\t\tAmount\n"
#~ msgstr "^BInstalaciones\t\t\t\t\t\tCapacidad\t\t\t\tNumero\n"

#~ msgid "^BProduction\t\t\t\t\t\tQuantity\t\t\t\tPercent\n"
#~ msgstr "^BProducción\t\t\t\t\t\tCantidad\t\t\t\tAvance\n"

#~ msgid "%s\t\t\t\t\t\t%d\t\t\t\t%.2f%%\n"
#~ msgstr "%s\t\t\t\t\t\t%d\t\t\t\t%.2f%%\n"

#~ msgid "^BResearch\t\t\t\t\t\tScientists\t\t\t\tPercent\n"
#~ msgstr "^BInvestigación\t\t\t\t\t\tCientíficos\t\t\t\tAvance\n"

#~ msgid "%s\t\t\t\t\t\t%d\t\t\t\t%1.2f%%\n"
#~ msgstr "%s\t\t\t\t\t\t%d\t\t\t\t%1.2f%%\n"

#~ msgid "Alien landing - Snow"
#~ msgstr "Aterrizaje OVNI - Nieve"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "Alien landing - Industrial"
#~ msgstr "Aterrizaje OVNI - Industrial"

#~ msgid "A UFO crashed into the snow here."
#~ msgstr "Un OVNI se ha estrellado en la nieve en este lugar."

#~ msgid "Oriental small"
#~ msgstr "Oriental pequeño"

#~ msgid "Village residential"
#~ msgstr "Villa residencial"

#~ msgid "Village commercial"
#~ msgstr "Villa comercial"

#~ msgid "Village recreational"
#~ msgstr "Villa de recreo"

#~ msgid "Arctic Industrial Site"
#~ msgstr "Sitio industrial en el Ártico"

#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "We've recovered a new alien corpse from the battlefield. It appears to be "
#~ "a more deadly variant of the Bloodspider with which we are familiar. "
#~ "Dissection and assessment could give us insights into the alien's new "
#~ "capabilities.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. Parece "
#~ "ser una variante más letal de la Araña Sanguinaria con la que estamos "
#~ "familiarizados. Su disección y análisis podría darnos una idea de las "
#~ "nuevas capacidades de este alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor "

#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "We've recovered a new alien corpse from the battlefield. It appears to be "
#~ "a more deadly variant of the Hovernet with which we are familiar. "
#~ "Dissection and assessment could give us insights into the alien's new "
#~ "capabilities.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. Parece "
#~ "ser una variante más letal del Hovernet con el que estamos "
#~ "familiarizados. Su disección y análisis podría darnos una idea de las "
#~ "nuevas capacidades de este alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "Encased Plasma Ammo - Assault Rifle"
#~ msgstr "Munición con Núcleo de Plasma - Rifle de Asalto"

#~ msgid "Machine Gun - Encased Plasma Ammo"
#~ msgstr "Munición con Núcleo de Plasma - Ametralladora"

#~ msgid "Encased Plasma Ammo - Sniper Rifle"
#~ msgstr "Munición con Núcleo de Plasma - Rifle de Francotirador"

#~ msgid ""
#~ "%s (%s)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s)\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Crashed aircraft"
#~ msgstr "Aeronave caída"

#~ msgid "Terror mission"
#~ msgstr "Misión de terror"

#~ msgid "Harvesting mission"
#~ msgstr "Misión de recolección"

#~ msgid "No nation"
#~ msgstr "Sin nación"

#~ msgid "Mission\t%s (%s)\n"
#~ msgstr "Misión\t%s (%s)\n"

#~ msgid "Wheel:Select Next/Prev"
#~ msgstr "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior"

#~ msgid ""
#~ "LMB:Next visible enemy\n"
#~ "RMB:Previous visible enemy\n"
#~ "Wheel:Cycle visible enemies"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Siguiente enemigo visible\n"
#~ "Botón Derecho: Enemigo visible anterior\n"
#~ "Rueda: Rotar entre los enemigos visibles"

#~ msgid "TUs remaining"
#~ msgstr "UTs restantes"

#~ msgid "TUs reserved"
#~ msgstr "UTs reservadas"

#~ msgid "Keyinfo/General Help window"
#~ msgstr "Ventana de Atajos del Teclado y Ayuda General"

#~ msgid "Switch to right hand weapon"
#~ msgstr "Cambiar a arma de la mano derecha"

#~ msgid "Switch to left hand weapon"
#~ msgstr "Cambia a la arma de la mano izquierda"

#~ msgid "Level up"
#~ msgstr "Nivel arriba"

#~ msgid "Level down"
#~ msgstr "Nivel abajo"

#~ msgid "Alternative HUD"
#~ msgstr "HUD Alternativo"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:1"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 1"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:2"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 2"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:3"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 3"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:4"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 4"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:5"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 5"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:6"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 6"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:7"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 7"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:8"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 8"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:9"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 9"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev\n"
#~ "Key:0"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior\n"
#~ "Tecla: 0"

#~ msgid ""
#~ "LMB/RMB:Select\n"
#~ "Wheel:Select Next/Prev"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Botón Derecho: Seleccionar\n"
#~ "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior"

#~ msgid "Wheel:Select Next/Previous"
#~ msgstr "Rueda: Seleccionar Siguiente/Anterior"

#~ msgid ""
#~ "Current Level\n"
#~ "LMB:Level up/RMB:Level down\n"
#~ "Wheel:Level Up/Down\n"
#~ "Keys:Cursor Up/Down"
#~ msgstr ""
#~ "Nivel Actual\n"
#~ "Botón Izquierdo: Subir/Botón Derecho: Bajar\n"
#~ "Rueda: Subir/Bajar\n"
#~ "Teclas: Flecha Arriba/Abajo"

#~ msgid ""
#~ "LMB:Inventory\n"
#~ "RMB:Physical Stats\n"
#~ "Wheel:Switch Soldier"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Inventario\n"
#~ "Botón Derecho: Estado Físico\n"
#~ "Rueda: Cambiar Soldado"

#~ msgid ""
#~ "LMB/Wheel Down:Left Hand\n"
#~ "RMB/Wheel Up:Right Hand"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo/Rueda Abajo: Mano izquierda\n"
#~ "Botón Derecho/Rueda Arriba: Mano Derecha"

#~ msgid ""
#~ "LMB:Reload\n"
#~ "Wheel Down:Left Hand"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Recargar\n"
#~ "Rueda Abajo: Mano Izquierda"

#~ msgid ""
#~ "LMB:Reload\n"
#~ "Wheel Up:Right Hand"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Recargar\n"
#~ "Rueda Arriba: Mano Derecha"

#~ msgid "LMB:Show/Hide Physical Data"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Ocultar Estado Físico"

#~ msgid "LMB:Show/Hide Inventory"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Ocultar Inventario"

#~ msgid "LMB:Show/RMB:Hide Radar"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Botón Derecho: Ocultar - Radar"

#~ msgid ""
#~ "LMB:Show/RMB:Hide Keyinfo/General Help\n"
#~ "Key:F4"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Mostrar/Botón Derecho: Ocultar - Atajos del Teclado y "
#~ "Ayuda General\n"
#~ "Tecla: F4"

#~ msgid "LMB:Show/RMB:Hide Top Panel"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Botón Derecho: Ocultar - Panel Superior"

#~ msgid "LMB:Show/RMB:Hide Soldier Panel"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Botón Derecho: Ocultar - Panel de Soldados"

#~ msgid "LMB:Show/RMB:Hide Decoration"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Botón Derecho: Ocultar - Decoración"

#~ msgid "Use Headgear"
#~ msgstr "Usar equipo"

#~ msgid "Chat Messages"
#~ msgstr "Mensajes de conversación"

#~ msgid "Message Log"
#~ msgstr "Registro de mensajes"

#~ msgid "Stop Music"
#~ msgstr "Parar la Musica"

#~ msgid "Play Next Random Track"
#~ msgstr "Reproducir otra pista al azar"

#~ msgid "Minimal HUD"
#~ msgstr "HUD Mínimo"

#~ msgid ""
#~ "LMB:Drag/RMB:Close\n"
#~ "Wheel:Next/Previous Soldier"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Arrastrar/Botón Derecho: Cerrar\n"
#~ "Rueda: Soldado Siguiente/Anterior"

#~ msgid "Storage (used/all):"
#~ msgstr "Almacén (usado/total)"

#~ msgid "Production limit:"
#~ msgstr "Límite de producción:"

#~ msgid "Not enough workshops"
#~ msgstr "No hay suficientes talleres"

#~ msgid ""
#~ "You cannot queue more items.\n"
#~ "Build more workshops.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No puedes programar más producción.\n"
#~ "Construye más talleres.\n"

#~ msgid "A suburb that has received a visit from a UFO."
#~ msgstr "Un suburbio que ha recibido la visita de un OVNI."

#~ msgid "A UFO crashed here."
#~ msgstr "Un OVNI se ha estrellado en este lugar."

#~ msgid "A suburb that has been visited by an UFO."
#~ msgstr "Un suburbio que ha sido visitado por un OVNI."

#~ msgid "Crashed UFO in an african suburban district."
#~ msgstr "OVNI caído en un distrito suburbano."

#~ msgid "An UFO crashsite."
#~ msgstr "Lugar del choque OVNI"

#~ msgid "A Bomber has landed in the middle of a city."
#~ msgstr "Un Bombardero ha aterrizado en medio de una ciudad."

#~ msgid "A small UFO has crashed in this mining region."
#~ msgstr "Un pequeño OVNI se ha estrellado en esta región minera."

#~ msgid "An alien Harvester has crashed in the wastelands."
#~ msgstr "Un Recolector alienígena caído en el desierto."

#~ msgid ""
#~ "A farm in a rural area. Lots of land to cover, but few obstacles to "
#~ "impair line of sight."
#~ msgstr ""
#~ "Granja de una zona rural. Mucho terreno que cubrir, pero pocos obstáculos "
#~ "que obstruyan la visibilidad."

#~ msgid ""
#~ "A farmhouse surrounded by fields and sheds. A UFO has landed in one of "
#~ "the fields."
#~ msgstr ""
#~ "Una hacienda rodeada de campos y corrales. Un OVNI ha aterrizado en uno "
#~ "de los campos."

#~ msgid "Aliens are up to no good in this sparsely populated forest region."
#~ msgstr ""
#~ "Los alienígenas llevan a cabo siniestras actividades en esta área casi "
#~ "despoblada del bosque."

#~ msgid "UFO crashed in this sparsely populated forest region."
#~ msgstr "Un OVNI caído en una región casi despoblada del bosque."

#~ msgid "An industrial area in a cold region."
#~ msgstr "Una zona industrial en una región helada."

#~ msgid "An underpopulated area in a cold region."
#~ msgstr "Zona de baja población en una región helada."

#~ msgid "An important container harbour is attacked by alien invaders."
#~ msgstr "Un importante puerto de carga es atacado por invasores alienígenas."

#~ msgid "UFO landed in hills area."
#~ msgstr "Aterrizaje OVNI en una zona montañosa."

#~ msgid "An icy environment."
#~ msgstr "Un ambiente helado"

#~ msgid "A classic eastern suburban area."
#~ msgstr "Una típica área suburbana occidental."

#~ msgid "A laboratory where they examined found UFO wreck tiles."
#~ msgstr "Un laboratorio donde se examinaban algunos restos OVNI."

#~ msgid "A mansion near the coast."
#~ msgstr "Una mansión cerca de la costa."

#~ msgid "A mansion. An important and influential person lives here."
#~ msgstr "Una mansión. Una persona rica e influyente vive aquí."

#~ msgid "A suburban district of an oriental area."
#~ msgstr "Un distrito suburbano de una región oriental."

#~ msgid "Crashed UFO in oriental suburban district."
#~ msgstr "OVNI caído en un distrito suburbano de una región oriental."

#~ msgid "A crashed Scout UFO."
#~ msgstr "Un OVNI explorador caído"

#~ msgid "A cleared stretch of land in the middle of the jungle."
#~ msgstr "Un claro a la mitad de la selva."

#~ msgid "A river runs through this piece of jungle."
#~ msgstr "Hay un río que corre a travez de esta parte de la selva."

#~ msgid "A peaceful neighbourhood on the outskirts of a centre of population."
#~ msgstr "Un barrio pacifico a las afueras de un centro de población."

#~ msgid "Base is under attack."
#~ msgstr "Base bajo ataque"

#~ msgid "Cemetery terror mission."
#~ msgstr "Misión de terror en un cementerio"

#~ msgid "A small neighbourhood in a warm urban region."
#~ msgstr "Un pequeño vecindario urbano en una región templada."

#~ msgid "A place where people come to relax and mingle."
#~ msgstr "Un lugar a donde la gente viene a relajarse y convivir."

#~ msgid "An office complex under construction."
#~ msgstr "Un complejo de oficinas en construcción."

#~ msgid ""
#~ "A tropical area where several suspected criminals have made their homes."
#~ msgstr ""
#~ "Una región tropical donde varios presuntos criminales han hecho sus "
#~ "hogares."

#~ msgid "A small estate in the mountains."
#~ msgstr "Una pequeña finca en las montañas."

#~ msgid ""
#~ "A place where citizens come to replenish their vehicles' fuel supply."
#~ msgstr "Una estación de gasolina."

#~ msgid "A small office in a mountainous region."
#~ msgstr "Una pequeña oficina en una región montañosa."

#~ msgid ""
#~ "A kind of communal gathering centre annex foraging facility, known as a "
#~ "supermarket."
#~ msgstr "Un supermercado."

#~ msgid "A military convoy has caught the eye of the aliens."
#~ msgstr "Un convoy militar ha llamado la atención de los alienígenas."

#~ msgid "An urban district in an oriental region."
#~ msgstr "Zona urbana de una región oriental."

#~ msgid ""
#~ "A shelter that was built to house people in times of major disasters. "
#~ "Some internal blast doors may have been closed."
#~ msgstr ""
#~ "Un refugio construido para situaciones de emergencia. Algunas puertas "
#~ "pueden estar bloqueadas."

#~ msgid "A small industrial area."
#~ msgstr "Una pequeña zona industrial."

#~ msgid "A stadium used for various recreational events."
#~ msgstr "Un estadio utilizado para eventos recreativos."

#~ msgid "An office complex in the centre of town."
#~ msgstr "Un complejo de oficinas en el centro de la ciudad."

#~ msgid "An industrial area, used for loading and unloading goods."
#~ msgstr "Una zona industrial, usada para carga y descarga de bienes."

#~ msgid "A small bungalow."
#~ msgstr "Una pequeña cabaña."

#~ msgid "A bunker used in a previous conflict."
#~ msgstr "Un refugio subterráneo usado en un conflicto anterior."

#~ msgid "A small industry city area."
#~ msgstr "Una pequeña zona industrial."

#~ msgid "A crashed UFO-Corrupter."
#~ msgstr "Un OVNI - Corruptor caído."

#~ msgid "A hydroelectricity dam that is threatened by the alien invaders."
#~ msgstr "Una central hidroeléctrica amenazada por los invasores alienígenas."

#~ msgid "An estate owned by rich and influential people."
#~ msgstr "Una finca de gente rica e influyente."

#~ msgid "An excavation site that has fallen under alien attack."
#~ msgstr "Un sitio de excavación que ha sido atacado por los alienígenas."

#~ msgid "A fuel depot the aliens try to destroy."
#~ msgstr "Un almacén de combustible que los alienígenas intentan destruir."

#~ msgid "A depot with the name 'The Gate' where secret technology is stored."
#~ msgstr "Un almacén llamado 'The Gate' donde se resguarda tecnología secreta"

#~ msgid "A small settlement in winter."
#~ msgstr "Un pequeño asentamiento invernal."

#~ msgid "An old mine."
#~ msgstr "Una vieja mina."

#~ msgid "An office complex on the outskirts of town."
#~ msgstr "Un complejo de oficinas a las afueras de la ciudad."

#~ msgid "A rather old-fashioned suburban district."
#~ msgstr "Un antiguo distrito suburbano."

#~ msgid "A subway station in a suburban part of town."
#~ msgstr "Una estación del metro en una zona suburbana de la ciudad."

#~ msgid "Wilderness terror mission."
#~ msgstr "Misión de terror en el desierto"

#~ msgid "An alien base."
#~ msgstr "Una base alienígena"

#~ msgid "Rescue mission."
#~ msgstr "Misión de rescate"

#~ msgid "Live Specimen - Bloodspider"
#~ msgstr "Espécimen Vivo - Araña Sanguinaria"

#~ msgid "ShipIt"
#~ msgstr "ShipIt"

#~ msgid "Use [Backspace] key to open doors."
#~ msgstr "Usa la tecla [Retroceso] para abrir puertas."

#~ msgid "Press [e] to end your turn on the battlescape."
#~ msgstr "Presiona [e] para terminar tu turno durante el combate táctico."

#~ msgid ""
#~ "Press [esc] twice if you want to change the music track playing on the "
#~ "battlescape. This will fade-out one track and fade-in another."
#~ msgstr ""
#~ "Presiona la tecla [Esc] dos veces si deseas cambiar la pista musical "
#~ "durante el combate táctico."

#~ msgid ""
#~ "You can accelerate/decelerate time on the geoscape by using the mouse "
#~ "wheel, the time buttons, or by pressing [-], [+/=]. Alternatively you can "
#~ "press [n] and [m]. [backspace] will stop the flow of time."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes acelerar o desacelerar el tiempo en la vista de la Tierra usando "
#~ "la rueda del ratón, los botones de tiempo, o presionando [-], [+/=]. Otra "
#~ "alternativa es presionar [n] y [m]. [retroceso] detendrá el paso del "
#~ "tiempo."

#~ msgid ""
#~ "Your attacked aircraft may flee to one of your bases to avoid being "
#~ "destroyed by UFOs."
#~ msgstr ""
#~ "Si tus aeronaves son atacadas pueden huir hacia una de tus bases para "
#~ "evitar ser destruidas por los OVNI."

#~ msgid ""
#~ "Can't remember who has the medikit in their backpack? Press [i] for "
#~ "inventory and then [1] to [8] to cycle through your troops."
#~ msgstr ""
#~ "¿No puedes recordar quien tiene el kit médico en su mochila? Presiona [i] "
#~ "para abrir el inventario y entonces presiona del [1] al [8] para rotar "
#~ "entre tus soldados."

#~ msgid ""
#~ "LMB:Select\n"
#~ "RMB:Show UFOpaedia"
#~ msgstr ""
#~ "Botón Izquierdo: Seleccionar\n"
#~ "Botón Derecho: Mostrar OVNIpedia"

#~ msgid "amount on this base (all)"
#~ msgstr "cantidad en esta base (total)"

#~ msgid "Amount/Transfer"
#~ msgstr "Cantidad/Transferir"

#~ msgid "Empty the aircraft storage"
#~ msgstr "Vaciar la carga de la aeronave"

#~ msgid "Heal"
#~ msgstr "Sanar"

#~ msgid ""
#~ "You don't have enough space in Alien Containment. Some aliens got killed."
#~ msgstr ""
#~ "No tienes suficiente espacio en la Celda para Alienígenas. Algunos "
#~ "alienígenas fueron asesinados."

#~ msgid "PHALANX soldiers killed by Aliens"
#~ msgstr "Soldados de PHALANX asesinados por alienígenas"

#~ msgid "Civilians killed by Aliens"
#~ msgstr "Civiles asesinados por alienígenas"

#~ msgid ""
#~ "%s does not have enough Alien Containment space, some Aliens are removed!"
#~ msgstr ""
#~ "¡%s no tiene espacio en la Celda para Alienígenas, algunos Alienígenas "
#~ "fueron eliminados!"

#~ msgid "(can host %i live alien)"
#~ msgid_plural "(can host %i live aliens)"
#~ msgstr[0] "(puede contener a %i alienígena vivo)"
#~ msgstr[1] "(puede contener a %i alienígenas vivos)"

#~ msgid "Soldier %s %s"
#~ msgstr "Soldado %s %s"

#~ msgid "Pilot %s"
#~ msgstr "Piloto %s"

#~ msgid "No target base selected"
#~ msgstr "No hay un destino seleccionado."

#~ msgid "Please select the target base from the list"
#~ msgstr "Por favor selecciona el destino en la lista de bases"

#~ msgid "Advanced Nanocomposite Armour"
#~ msgstr "Armadura de Nanocompuesto Avanzada"

#~ msgid "Advanced Power Armour"
#~ msgstr "Armadura Servoasistida Avanzada"

#~ msgid "Jumpsuit"
#~ msgstr "Traje de Vuelo"

#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "This is an extremely urgent report, please believe me when I say it "
#~ "cannot wait for anything.\n"
#~ "\n"
#~ "I've found some disturbing new information during our continued research "
#~ "into the XVI organism. I have reason to believe that XVI may be an even "
#~ "larger part of the alien plan than we first suspected.\n"
#~ "\n"
#~ "First, some background. During our initial analyses of the aliens' "
#~ "cellular structure, we encountered some anomalies where our DNA "
#~ "replication tests would fail due to unexplained sample contamination. We "
#~ "initially discarded this as human error, but the problem has continued to "
#~ "appear with unerring regularity. The same result, again and again; every "
#~ "time we run a sample that hasn't been cryofrozen for storage, we have "
#~ "difficulty extracting a single uncontaminated sequence. It didn't make "
#~ "any sense until our recent discovery of the XVI infection in civilian "
#~ "people. I immediately suspected a correlation but wanted to wait until I "
#~ "could prove it, and since then I've spent most of my off hours studying "
#~ "the problem. Now I believe I've found the cause -- XVI itself.\n"
#~ "\n"
#~ "I've determined that all the aliens carry their own versions of this same "
#~ "micro-organic infection. There are differences to account for the "
#~ "different bodies and blood types -- some of these varieties don't appear "
#~ "to live in blood at all -- but it is unmistakably the same thing. We can "
#~ "only assume that the different strands of the infection were engineered "
#~ "to suit each species.\n"
#~ "\n"
#~ "Since all the alien species carry a unique strand of the infection, I've "
#~ "decided to modify our naming conventions slightly, giving individual XVI "
#~ "strands alphabetical designations after the source in which the strand "
#~ "can be found. Humans have XVI-H, Tamans have XVI-T, and so forth.\n"
#~ "\n"
#~ "The organism's function is not readily apparent in these aliens since we "
#~ "have no uninfected control specimens against which we can measure the "
#~ "effect. However, given this information, we have to conclude that XVI is "
#~ "more than simply a bio-weapon against humanity. It may even be used in a "
#~ "similar way -- an enslavement device suppressing individual thought and "
#~ "linking the subject into the group mind, whether there is a group or not. "
#~ "Perhaps the aliens that are sent to Earth are all members of some sort of "
#~ "slave soldier caste, or even prisoners forced to fight, like the Red "
#~ "Army's convict battalions in World War 2. At this point we can barely "
#~ "begin to speculate.\n"
#~ "\n"
#~ "Commander, I think we should pursue aggressive investigation into XVI so "
#~ "that we can find the truth behind some of these mysteries. We have to "
#~ "determine the true purpose of this organism, what it means to the war and "
#~ "to us as a species. XVI-H is possibly the biggest threat we've ever "
#~ "faced.\n"
#~ "\n"
#~ "We cannot let these things enslave our planet.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Éste es un informe extremadamente urgente; por favor, créame cuando digo "
#~ "que no puede esperar ni un minuto más.\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos llegado a conclusiones inquietantes durante nuestra continua "
#~ "investigación sobre el organismo IVX. Tengo razones para creer que la "
#~ "infección IVX puede jugar un papel incluso mayor de lo que habíamos "
#~ "creído en un principio en el plan de los alienígenas.\n"
#~ "\n"
#~ "En primer lugar, algunos antecedentes. Durante nuestros análisis "
#~ "preliminares de esta estructura celular alienígena, encontramos algunas "
#~ "anomalías porque nuestras pruebas de replicación de ADN fracasaban debido "
#~ "a una inexplicable contaminación de las muestras. Inicialmente lo "
#~ "atribuimos a un error humano, pero el problema ha continuado "
#~ "produciéndose con absoluta regularidad. El mismo resultado, una y otra "
#~ "vez; siempre que examinábamos una muestra que no hubiese sido "
#~ "criogenizada para su almacenamiento, no lográbamos extraer una sola "
#~ "secuencia genética que no estuviese contaminada. Nada de esto tenía "
#~ "sentido hasta nuestro reciente descubrimiento de infecciones por IVX "
#~ "entre la población civil. Inmediatamente sospeché una correlación, pero "
#~ "quería esperar hasta que pudiera demostrarlo, y desde entonces he pasado "
#~ "la mayor parte de mi tiempo libre estudiando el problema. Ahora creo que "
#~ "he encontrado la causa - el propio IVX.\n"
#~ "\n"
#~ "He llegado a la conclusión de que cada especie alienígena es portadora de "
#~ "una variante de este microorganismo infeccioso. Esto se puede atribuir a "
#~ "diferencias en la anatomía y el tipo de sangre del huésped -algunas de "
#~ "estas variantes incluso parecen no vivir en la sangre-, pero todas son "
#~ "inconfundiblemente lo mismo. Sólo podemos suponer que las distintas "
#~ "variantes fueron diseñadas para adaptarse a cada especie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dado que cada especie alienígena lleva una variedad única de la "
#~ "infección, he decidido modificar ligeramente nuestra nomenclatura, "
#~ "asignando a cada variante del virus la letra inicial de su huésped. Así, "
#~ "los seres humanos son portadores del IVX-H, los Taman del IVX-T, y así "
#~ "sucesivamente.\n"
#~ "\n"
#~ "La función del microorganismo en los alienígenas no es evidente, ya que "
#~ "no disponemos de individuos sin infectar como control para medir el "
#~ "efecto de la infección. Sin embargo, teniendo en cuenta la información "
#~ "disponible, tenemos que concluir que el IVX es más que una simple arma "
#~ "biológica utilizada contra la humanidad. Incluso podría ser utilizado de "
#~ "manera similar - un dispositivo esclavizador que suprime la conciencia "
#~ "individual y supedita al sujeto a la mente colectiva, tanto si hay un "
#~ "grupo como si no. Quizá todos los alienígenas enviados a la Tierra sean "
#~ "miembros de una especie de casta de soldados esclavos, o incluso "
#~ "prisioneros obligados a combatir, como los batallones de convictos del "
#~ "Ejército Rojo en la Segunda Guerra Mundial. Sobre este punto apenas "
#~ "podemos empezar a especular.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandante, creo que deberíamos llevar a cabo una agresiva investigación "
#~ "sobre el virus IVX para que podamos encontrar la verdad oculta tras "
#~ "algunos de estos misterios. Tenemos que determinar el verdadero propósito "
#~ "de este organismo, lo que implica para la guerra y para nosotros como "
#~ "especie. El IVX-H es posiblemente la mayor amenaza a la que nos hayamos "
#~ "enfrentado jamás.\n"
#~ "\n"
#~ "No podemos permitir que estas cosas esclavicen a nuestro planeta.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor "

#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team and I are deeply troubled by the recent reports of human "
#~ "hostility against PHALANX personnel, as I'm sure you are. We've all seen "
#~ "the battlefield footage. There's no doubt that the attackers were humans "
#~ "like you and me, but it's also clear they were using alien weaponry and "
#~ "equipment -- some of which even PHALANX has never seen before.\n"
#~ "\n"
#~ "The worrying questions seem to mount up. First, however, we need to "
#~ "review the facts we have.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the aliens have active sympathisers on Earth? Yes.\n"
#~ "\n"
#~ "Are the aliens supplying these human servants? Most likely, it's the only "
#~ "reasonable explanation for their advanced alien equipment.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the servants present a threat? Absolutely. Perhaps a greater one than "
#~ "the alien menace itself.\n"
#~ "\n"
#~ "We need to delve deeper into what makes these people tick. If we can find "
#~ "out the most common causes for alien infiltration, our Information "
#~ "Division should be able to devise a far more successful propaganda "
#~ "strategy, which could increase our number of volunteers as well as "
#~ "decrease the alien infiltration rate across the globe. DivBio also has a "
#~ "stake; we'd like to examine at least one live human prisoner in our "
#~ "Containment unit so we can run a full physical examination. If the aliens "
#~ "have bodily altered these people in addition to training and supplying "
#~ "them, we'd like to find out about it.\n"
#~ "\n"
#~ "Director Wong (DivInfo) also asked me to mention that, if we hold off on "
#~ "implementing a new info strategy for too long, we could soon face "
#~ "recruitment shortfalls and increased human resistance as the sympathisers "
#~ "begin getting their word out. I tend to agree. We need to keep this "
#~ "planet together if we are to have any chance against the alien threat.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Mi equipo y yo estamos profundamente preocupados por los recientes "
#~ "informes de hostilidad humana contra el personal de PHALANX, como estoy "
#~ "seguro de que usted también lo está. Todos hemos visto las imágenes del "
#~ "campo de batalla. No hay duda de que los atacantes eran seres humanos "
#~ "como usted y como yo, pero también es claro que están utilizando armas y "
#~ "equipo alienígena, algunos de los cuales incluso PHALANX nunca ha visto "
#~ "antes.\n"
#~ "\n"
#~ "Las preguntas preocupantes parecen aumentar. Sin embargo, en primer "
#~ "lugar, tenemos que examinar los hechos que tenemos.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Tienen los alienígenas simpatizantes activos en la Tierra? Sí.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Están los alienígenas abasteciendo a esos sirvientes humanos? Lo más "
#~ "probable, es la única explicación razonable para sus avanzados equipos "
#~ "alienígenas.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Representan estos sirvientes una amenaza? Absolutamente. Tal vez una "
#~ "amenaza mayor que el propio alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Necesitamos profundizar en lo que motiva a estas personas. Si somos "
#~ "capaces de averiguar las causas más comunes de la infiltración "
#~ "alienígena, nuestra División de Información debe ser capaz de diseñar una "
#~ "estrategia mucho más exitosa de propaganda, la cual pueda aumentar el "
#~ "número de voluntarios, así como, disminuir la tasa de infiltración "
#~ "alienígena en todo el mundo. La División de Biología también tiene una "
#~ "apuesta, nos gustaría examinar al menos a un preso humano vivo en nuestra "
#~ "unidad de Contención para que podamos ejecutar un completo examen físico "
#~ "completo. Si los alienígenas han alterado los cuerpos de estas personas, "
#~ "además de entrenarlos y proveerles suministros, nos gustaría averiguar "
#~ "sobre ello.\n"
#~ "\n"
#~ "El director Wong (División de Información) también me pidió que le "
#~ "mencionara que, si nos demoramos en realizar una nueva estrategia de "
#~ "información por demasiado tiempo, podríamos pronto afrontar déficit de "
#~ "reclutamientos y aumentar la resistencia humana cuando los simpatizantes "
#~ "comiencen a convencerlos. Estoy de acuerdo. Tenemos que mantener este "
#~ "planeta unido si es que queremos alguna posibilidad contra la amenaza "
#~ "alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Sinceramente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor."

#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team and I are deeply troubled by the recent reports of human "
#~ "hostility against PHALANX personnel, as I'm sure you are. We've all seen "
#~ "the battlefield footage. There's no doubt that the attackers were humans "
#~ "like you and me, but it's also clear they were using alien weaponry and "
#~ "equipment -- some of which even PHALANX has never seen before.\n"
#~ "\n"
#~ "The worrying questions seem to mount up. First, however, we need to "
#~ "review the facts we have.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the aliens have active sympathisers on Earth? Yes.\n"
#~ "\n"
#~ "Are the aliens supplying these human servants? Most likely, it's the only "
#~ "reasonable explanation for their advanced alien equipment.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the servants present a threat? Absolutely. Perhaps a greater one than "
#~ "the alien menace itself.\n"
#~ "\n"
#~ "We need to delve deeper into what makes these people tick. If we can find "
#~ "out the most common causes for alien infiltration, our Information "
#~ "Division should be able to devise a far more successful propaganda "
#~ "strategy, which could increase our number of volunteers as well as "
#~ "decrease the alien infiltration rate across the globe. DivBio also has a "
#~ "stake; we'd like to examine at least one live human prisoner in our "
#~ "Containment unit so we can run a full physical examination. If the aliens "
#~ "have bodily altered these people in addition to training and supplying "
#~ "them, we'd like to find out about it.\n"
#~ "\n"
#~ "Director Wong (DivInfo) reports that if we hold off too long on "
#~ "implementing a new info strategy, we could soon face recruitment "
#~ "shortfalls and increased human resistance as the sympathisers begin to "
#~ "grow. I tend to agree. We need to keep this planet together if we are to "
#~ "have any chance against the alien threat.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Mi equipo y yo estamos profundamente preocupados por los recientes "
#~ "informes de hostilidad humana contra el personal de PHALANX, como estoy "
#~ "seguro de que usted también lo está. Todos hemos visto las imágenes del "
#~ "campo de batalla. No hay duda de que los atacantes eran seres humanos "
#~ "como usted y como yo, pero también es claro que están utilizando armas y "
#~ "equipo alienígena, algunos de los cuales incluso PHALANX nunca ha visto "
#~ "antes.\n"
#~ "\n"
#~ "Las preguntas preocupantes parecen aumentar. Sin embargo, en primer "
#~ "lugar, tenemos que examinar los hechos que tenemos.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Tienen los alienígenas simpatizantes activos en la Tierra? Sí.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Están los alienígenas abasteciendo a esos sirvientes humanos? Lo más "
#~ "probable, es la única explicación razonable para sus avanzados equipos "
#~ "alienígenas.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Representan estos sirvientes una amenaza? Absolutamente. Tal vez una "
#~ "amenaza mayor que el propio alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Necesitamos profundizar en lo que motiva a estas personas. Si somos "
#~ "capaces de averiguar las causas más comunes de la infiltración "
#~ "alienígena, nuestra División de Información debe ser capaz de diseñar una "
#~ "estrategia mucho más exitosa de propaganda, la cual pueda aumentar el "
#~ "número de voluntarios, así como, disminuir la tasa de infiltración "
#~ "alienígena en todo el mundo. La División de Biología también tiene una "
#~ "apuesta, nos gustaría examinar al menos a un preso humano vivo en nuestra "
#~ "unidad de Contención para que podamos ejecutar un completo examen físico "
#~ "completo. Si los alienígenas han alterado los cuerpos de estas personas, "
#~ "además de entrenarlos y proveerles suministros, nos gustaría averiguar "
#~ "sobre ello.\n"
#~ "\n"
#~ "El director Wong (División de Información) también me pidió que le "
#~ "mencionara que, si nos demoramos en realizar una nueva estrategia de "
#~ "información por demasiado tiempo, podríamos pronto afrontar déficit de "
#~ "reclutamientos y aumentar la resistencia humana cuando los simpatizantes "
#~ "comiencen a convencerlos. Estoy de acuerdo. Tenemos que mantener este "
#~ "planeta unido si es que queremos alguna posibilidad contra la amenaza "
#~ "alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Sinceramente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor."

#~ msgid ""
#~ "Commander, here's my report on our alien plasma blaster research.\n"
#~ "\n"
#~ "This is by far the heaviest member we've observed out of the plasma "
#~ "weapon family, and it seems unlikely that they will get any larger. The "
#~ "blaster requires at least two people and a heavy-duty cart to get it in "
#~ "and out of secure storage. It's barely man-portable, requiring a troop "
#~ "with great strength to carry it into battle. It is so large that, if it "
#~ "were a vehicle-mounted piece, it wouldn't even fit on most of our UGVs. "
#~ "The magazines weigh nearly a kilogramme apiece and the plasma generated "
#~ "is hot enough to melt through conventional armoured vehicles.\n"
#~ "\n"
#~ "One of the notable improvements over the plasma rifle is the blaster's "
#~ "increased range, made possible by thicker containment plastic and higher "
#~ "bolt speeds. Ballistic testing has confirmed that blaster shots can reach "
#~ "distances of up to 400m before dispersing. The accuracy may be poor, but "
#~ "the blaster also has a far higher rate of fire. A heavy-duty plasma "
#~ "chamber and upgraded plastic spinnerets can produce up to 250 rounds per "
#~ "minute. Unfortunately for us, despite the containment plastic's increased "
#~ "thickness, the bolts will still burst and deploy their plasma properly "
#~ "even at extreme close range. This makes the blaster highly dangerous at "
#~ "all ranges at which PHALANX troops may encounter it. We recommend that "
#~ "any enemies found carrying one be neutralised ASAP, as they are an "
#~ "extreme threat to everyone and everything in the line of fire.\n"
#~ "\n"
#~ "The aliens seem to use the blaster mostly in the role of heavy machine "
#~ "gun and anti-vehicle weapon. Another interesting fact is that their use "
#~ "is almost completely exclusive to the Ortnok species. Most Tamans -- like "
#~ "most humans -- would have extreme difficulty trying to lift and aim one "
#~ "and require mechanical assistance to do so. Cybernetic enhancements and/"
#~ "or the development of powered armour would certainly rectify many of the "
#~ "blaster's inherent weaknesses from a human point of view.\n"
#~ "\n"
#~ "Lastly, we've mapped out the weapon's full control scheme for you, which "
#~ "is documented in the attached field manual. Our troops should now be able "
#~ "to train with and use the plasma blaster in combat as any other weapon, "
#~ "provided they're able to lift it.\n"
#~ "\n"
#~ "Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, aquí está mi reporte de nuestra investigación sobre el cañón "
#~ "de plasma alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Este es por mucho el miembro más pesado que hemos observado en la familia "
#~ "de armas de plasma. La cámara de plasma de alto rendimiento e hileras de "
#~ "plástico mejoradas pueden producir una carga de plasma "
#~ "extraordinariamente grande y letal. El cañón de plasma sacrifica la "
#~ "precisión a cambio de potencia, haciéndolo más adecuado para "
#~ "enfrentamientos a corta distancia.\n"
#~ "\n"
#~ "Recomendamos que cualquier enemigo que porte un de estos sea neutralizado "
#~ "inmediatamente, ya que son un peligro extremo para cualquiera que se "
#~ "encuentre en la línea de fuego.\n"
#~ "\n"
#~ "Nuestras tropas ahora podrán entrenar y combatir con el cañón de plasma "
#~ "como lo harían con cualquier otra arma.\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid "Hovernet Plasma Ammo"
#~ msgstr "Munición de Plasma del Hovernet"

#~ msgid "Combat Hovernet Plasma Ammo"
#~ msgstr "Munición de Plasma del Hovernet de Combate"

#~ msgid "The Enemy On Earth - Revisited"
#~ msgstr "El Enemigo en la Tierra - Revisado"

#~ msgid "Alien Infiltration"
#~ msgstr "Infiltración Alienígena"

#~ msgid "Lead Story Developer/Game Design"
#~ msgstr "Líder de Desarrollo de la Historia/Diseñador del Juego"

#~ msgid "Story Developer/Game Design"
#~ msgstr "Desarrollador de la Historia/ Diseñador del Juego"

#~ msgid "Contributing Developer"
#~ msgstr "Desarrolladores *Contribuyentes*"

#~ msgid "Technology Consultants"
#~ msgstr "Consultores en Tecnología"

#~ msgid "Tron"
#~ msgstr "Tron"

#~ msgid "Contributing Programmers"
#~ msgstr "Programadores *Contribuyentes*"

#~ msgid "Ivor Blockley (ubequitz/cassiterite)"
#~ msgstr "Ivor Blockley (ubequitz/cassiterite)"

#~ msgid "Kracken"
#~ msgstr "Kracken"

#~ msgid "Edgar Simo (bobbens)"
#~ msgstr "Edgar Simo (bobbens)"

#~ msgid "Andy Buckle (blondandy)"
#~ msgstr "Andy Buckle (blondandy)"

#~ msgid "Michael Wilmes (wilminator)"
#~ msgstr "Michael Wilmes (wilminator)"

#~ msgid "General Support"
#~ msgstr "Soporte General"

#~ msgid "Richlv"
#~ msgstr "Richlv"

#~ msgid "This game is now community driven"
#~ msgstr "Este juego es ahora liderado por la comunidad"

#~ msgid "To honor the original development team:"
#~ msgstr "Para honrar al equipo original de desarrollo:"

#~ msgid "Code, Visual Effects"
#~ msgstr "Código, Efectos Visuales"

#~ msgid "Maps, Textures, Art"
#~ msgstr "Mapas, Texturas, Arte"

#~ msgid "Models, Animations"
#~ msgstr "Modelos, Animaciones"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Musica"

#~ msgid "Webdesign"
#~ msgstr "Diseño Web"

#~ msgid "Ww 3"
#~ msgstr "Ww 3"

#~ msgid "id Software"
#~ msgstr "id Software"

#~ msgid "Quake 2 Engine"
#~ msgstr "Motor de Quake 2"

#~ msgid "NineX"
#~ msgstr "NineX"

#~ msgid "Our Host"
#~ msgstr "Nuestro Anfitrión"

#~ msgid "Additional Thanks To"
#~ msgstr "Agradecimientos Adicionales a"

#~ msgid "Mattn"
#~ msgstr "Mattn"

#~ msgid "The Community"
#~ msgstr "La Comunidad"

#~ msgid "http://ufoai.sf.net"
#~ msgstr "http://ufoai.sf.net"

#~ msgid "Copyright 2004-2023 by UFO: AI Team"
#~ msgstr "Copyright 2004-2023 por UFO: AI Team"

#~ msgid ""
#~ "Use the [Shift] key to align your targeting height - useful to shoot a "
#~ "rocketlauncher in front of an alien group, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Usa la tecla [Mayus.] para ajustar la altura de tu disparo - útil para "
#~ "disparar el lanzamisiles a los pies de un grupo de alienígenas, por "
#~ "ejemplo"

#~ msgid ""
#~ "When using Reaction Fire, remember that you can set which fire mode to "
#~ "use by enabling the corresponding check box on the fire mode panel."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando uses el modo de Reacción de Disparo, recuerda que puedes escoger "
#~ "cual modo de disparo usar activando la casilla correspondiente en el "
#~ "panel de modo de disparo."

#~ msgid ""
#~ "In multiplayer, you can chat by pressing [k] (to all), [l] (team members "
#~ "only), or by pressing the chat buttons on the HUD."
#~ msgstr ""
#~ "En el modo multijugador, puedes iniciar una conversación presionando [k] "
#~ "(todos los jugadores), [l] (solo los miembros de tu equipo), o usando los "
#~ "botones de conversación en el HUD."

#~ msgid ""
#~ "Building a workshop and off-base installations UFO yards allows you to "
#~ "disassemble UFOs."
#~ msgstr ""
#~ "Construir un taller y la instalación exterior de un almacén para OVNI te "
#~ "permite desensamblar OVNI."

#~ msgid ""
#~ "If you are short of Time Units (TUs) and have dangerous enemies, using a "
#~ "flashbang to incapacitate them until the start of your next round may be "
#~ "the best option. 2 TU (retrieve from holster) + 12 TU (throw) = 14TU."
#~ msgstr ""
#~ "Si te estás quedando sin Unidades de Tiempo (UTs) y tienes enemigos "
#~ "peligrosos cerca, usar una granada aturdidora para incapacitarlos hasta "
#~ "el inicio de tu próximo turno podría ser la mejor opción. 2 UT (sacarla "
#~ "de la pistolera) + 12 UT (lanzarla) = 14 UT."

#~ msgid ""
#~ "Use a fast soldier with pistols, one handed melee weapons, grenades, "
#~ "flashbangs and medikits as a medic."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliza a un soldado rápido con una pistola, un arma de combate cuerpo a "
#~ "cuerpo, granadas, granadas aturdidoras y un kit médico como doctor."

#~ msgid ""
#~ "Plasma grenades do the most damage, while frag grenades have a slightly "
#~ "longer throwing range."
#~ msgstr ""
#~ "Las granadas de plasma causan más daño, pero las granadas de "
#~ "fragmentación pueden lanzarse un poco más lejos."

#~ msgid ""
#~ "Keep soldiers close, so that they can support each other (heal each "
#~ "other, shoot when one runs out of Time Units (TUs)). Keep a wall between "
#~ "them at the end of your turn, so that they can't be killed with a single "
#~ "grenade."
#~ msgstr ""
#~ "Mantén a tus soldados juntos, para que puedan asistirse unos a otros "
#~ "(sanarse uno a otro, disparar cuando alguno se quede sin Unidades de "
#~ "Tiempo (UTs)). Mantenlos en lados opuestos de un muro al finalizar el "
#~ "turno, para que una sola granada no pueda matarlos a todos."

#~ msgid ""
#~ "Always have a disposable soldier or two, so you don't have to put your "
#~ "primary units into very risky situations."
#~ msgstr ""
#~ "Siempre ten disponibles uno o dos soldados 'desechables', así no tendrás "
#~ "que poner a tus mejores unidades en situaciones de alto riesgo."

#~ msgid ""
#~ "You can include your own maps for multiplayer games or create your own "
#~ "campaigns. Just have a look at our wiki to read about content creation."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes incluir tus propios mapas para juegos multijugador o crear tus "
#~ "propias campañas. Solamente visita nuestro wiki para leer sobre la "
#~ "creación de contenido."

#~ msgid ""
#~ "Remember that items will slow an aircraft down. To intercept fast UFOs, "
#~ "you may prefer to send several lightly equipped aircraft."
#~ msgstr ""
#~ "Recuerda que el equipo adicional reduce la velocidad de una aeronave. "
#~ "Para interceptar OVNI muy rápidos, tal vez prefieras enviar a varias "
#~ "aeronaves con equipo ligero."

#~ msgid ""
#~ "You should ensure that not too many civilians lose their lives. Otherwise "
#~ "you might lose the game sooner than you'd expect."
#~ msgstr ""
#~ "Deberías asegurarte de que no demasiados civiles pierdan la vida. De otra "
#~ "forma podrías perder el juego antes de lo que imaginas."

#~ msgid ""
#~ "You can prepare the actions for the next round while you are waiting. "
#~ "Hitting the [Enter] button twice will perform all those pending actions "
#~ "once it's your round again."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes preparar las acciones para tu próximo turno mientras esperas. "
#~ "Presionando la tecla [Entrar] dos veces llevará a cabo todas las acciones "
#~ "pendientes una vez que sea tu turno nuevamente."

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Créditos"

#~ msgid "loading %s"
#~ msgstr "cargando %s"

#~ msgid "loading models..."
#~ msgstr "cargando modelos..."

#~ msgid "Awaiting game start"
#~ msgstr "Esperando el inicio del juego"

#~ msgid "Loading Map [%s]"
#~ msgstr "Cargando el Mapa [%s]"

#~ msgid "Large Hangar"
#~ msgstr "Hangar Grande"

#~ msgid "Small Hangar"
#~ msgstr "Hangar Pequeño"

#~ msgid ""
#~ "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
#~ "Operations Command"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid ""
#~ "This is one of several proposals I'm submitting for the research and "
#~ "development of new laser weaponry. Each of these will have to be "
#~ "developed separately due to the size differences, power levels and "
#~ "complexity of the systems involved.\n"
#~ "\n"
#~ "The Aerial Laser Cannon is the largest and most powerful iteration of our "
#~ "new laser designs. Like our infantry weapons it'll be powered by "
#~ "deuterium-fluoride reaction, but on a much larger scale and amplified by "
#~ "the aircraft's on-board electrical systems. Several exciting ideas are "
#~ "being considered.\n"
#~ "\n"
#~ "As well as being the biggest, this may well be our most challenging laser "
#~ "to create. Any aircraft cannon will have to reach across several "
#~ "kilometres of atmosphere -- and therefore loads of atmospheric blooming "
#~ "-- with enough punch at the endpoint to cut into a UFO's fuselage. Those "
#~ "sorts of power levels have been achieved before with massive arrays "
#~ "mounted on jumbo jets, but never in a package small enough to make a jet "
#~ "fighter cannon.\n"
#~ "\n"
#~ "The finished product should be able to engage UFOs with bullseye accuracy "
#~ "at ranges well beyond that of the SHIVA cannon, and although damage may "
#~ "be low, we expect that the ability to keep continuous fire and pressure "
#~ "on enemy craft will be valuable in the days to come.\n"
#~ "\n"
#~ "Please approve lab time and funding for this program when you're ready, "
#~ "Commander.\n"
#~ "\n"
#~ "Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una de las varias propuestas que le estoy enviando para la "
#~ "investigación y desarrollo del nuevo armamento láser. Cada una de estas "
#~ "tendrá que ser desarrollada por separado debido a las diferencias de "
#~ "tamaño, niveles de potencia y complejidad de los sistemas involucrados.\n"
#~ "\n"
#~ "El Cañón Láser es el más grande y potente de nuestros nuevos diseños de "
#~ "láser. Tal como nuestras armas de infantería está basado en la reacción "
#~ "de fluoruro de deuterio, pero a una escala mucho mayor y amplificado por "
#~ "el propio sistema eléctrico de la aeronave. Estamos considerando varias "
#~ "ideas prometedoras.\n"
#~ "\n"
#~ "No solo se trata del más grande, también podría ser el más difícil de "
#~ "crear. Cualquier canon para aeronaves tendrá que ser capaz de disparar a "
#~ "través de varios kilómetros de atmósfera -y la consecuente difusión "
#~ "atmosférica- y aún tener suficiente potencia para atravesar el fuselaje "
#~ "de un OVNI. Esos niveles de potencia se han logrado antes usando "
#~ "dispositivos masivos montados en aviones jumbo, pero nunca en "
#~ "dispositivos de un tamaño adecuado para montarse en cazas de combate.\n"
#~ "\n"
#~ "El producto final deberá ser capaz de alcanzar a los OVNI con una gran "
#~ "precisión a distancias mayores que el cañón SHIVA, y aunque el daño "
#~ "causado puede ser bajo, esperamos que la habilidad de mantener a las "
#~ "aeronaves enemigas bajo fuego y presión continuos será muy útil en el "
#~ "futuro.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor apruebe el tiempo de laboratorio y el presupuesto cuando esté "
#~ "listo, Comandante.\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid ""
#~ "Our study on antimatter is complete, Commander, and we're ready to "
#~ "present our results. I'm afraid the news is mostly bad.\n"
#~ "\n"
#~ "There are a lot of things the aliens know that we don't. Nowhere is this "
#~ "more clear in their widespread use of antimatter. It seems to be "
#~ "plentiful for them, at least plentiful enough to send out UFO after UFO "
#~ "to Earth, burning tanks full of antiprotons. Human experiments into "
#~ "antimatter, on the other hand . . .\n"
#~ "\n"
#~ "The first artificially produced antimatter on Earth consisted of 9 atoms "
#~ "of anti-hydrogen created at the CERN particle physics laboratory, "
#~ "situated near Geneva on the border between France and Switzerland. Not "
#~ "long after, another lab produced approximately 100 atoms. We've come "
#~ "slowly forward over the years in tiny, tiny steps, but even though we can "
#~ "now produce antiprotons by the millions, it's easy to forget just how "
#~ "little that really is.\n"
#~ "\n"
#~ "In fact, the biggest obstacle to our adaptation of the alien fuel is the "
#~ "availability of antiprotons. We've come a long way since 1995, but even "
#~ "with every particle physics laboratory in the world churning out as many "
#~ "antiprotons as possible, it would take eighty million years to produce 1 "
#~ "gramme's worth of antiprotons. By comparison, the amount contained in any "
#~ "single UFO's tank exceeds that of all the antimatter produced on Earth "
#~ "over the past hundred years.\n"
#~ "\n"
#~ "Another worrying point is that the aliens also seem to be using "
#~ "antimatter as part of their weapons systems. Antimatter-fuelled alien "
#~ "missiles are one thing; what if they begin using antimatter itself as an "
#~ "explosive? My staff has come up with more than one disconcerting idea "
#~ "along these lines. For myself, I think we should try to head the aliens "
#~ "off at the pass in this regard. A special program regarding antimatter-"
#~ "based weapons may be a highly interesting option to pursue -- it may be a "
#~ "more economical prospect than trying to adapt alien rockets to our "
#~ "interceptor craft.\n"
#~ "\n"
#~ "Humanity is a long, long way off from being able to create antiprotons in "
#~ "the amounts necessary to fuel these matter-antimatter rockets. The bottom "
#~ "line is, we cannot duplicate this alien technology. We don't know how "
#~ "they create their antimatter or how they manage to generate enough "
#~ "electricity to do so. Unless and until we can get our hands on this "
#~ "equipment, our efforts will be fruitless.\n"
#~ "\n"
#~ "Our only major successes have come from studying how the aliens store "
#~ "their antimatter. We're confident we can employ the same magnetic storage "
#~ "techniques, creating special facilities for safely storing antimatter. "
#~ "I've sent you a set of blueprints in a separate message to peruse at your "
#~ "convenience. Of course we'll need a full understanding of the alien "
#~ "engines before we can begin incorporating them.\n"
#~ "\n"
#~ "For all intents and purposes, we are unable to replicate the alien fuel. "
#~ "If we use antimatter in our own technology we will be dependent upon "
#~ "recovering it from alien sources. This seems a dangerous course of "
#~ "action, but we may have no choice; we need to adapt this technology as "
#~ "soon as possible if we are to have any chance of truly stopping the "
#~ "invasion.\n"
#~ "\n"
#~ "Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, hemos finalizado el estudio sobre la antimateria, y estamos "
#~ "listos para presentar nuestros resultados. Lamento decirle que las "
#~ "noticias no son muy buenas.\n"
#~ "\n"
#~ "Hay muchos conocimientos que los extraterrestres poseen y nosotros no. En "
#~ "ningún caso es esto más evidente que en su empleo generalizado de la "
#~ "antimateria. Aparentemente la poseen en abundancia, o al menos la "
#~ "suficiente como para enviar a la Tierra un OVNI tras otro, consumiendo "
#~ "depósitos de combustible enteros de antiprotones. Por otra parte, los "
#~ "experimentos humanos sobre la antimateria...\n"
#~ "\n"
#~ "La primera antimateria producida artificialmente en la Tierra consistió "
#~ "en nueve átomos de antihidrógeno creados en el laboratorio de física de "
#~ "partículas CERN, situado en las proximidades a Ginebra, en la frontera "
#~ "entre Francia y Suiza. Poco después, otro laboratorio produjo alrededor "
#~ "de cien átomos. Con el paso de los años hemos ido avanzando a pequeños "
#~ "pasos, pero a pesar de que actualmente somos capaces de producir "
#~ "antiprotones por millones, es fácil olvidar lo poco que esto supone "
#~ "realmente.\n"
#~ "\n"
#~ "De hecho, la mayor dificultad para adaptarnos al combustible alienígena "
#~ "es la escasa disponibilidad de antiprotones. Hemos avanzado mucho desde "
#~ "1995, pero incluso si cada laboratorio de física de partículas del mundo "
#~ "produjese la máxima cantidad posible de antiprotones, tardaríamos ochenta "
#~ "millones de años en producir 1 gramo de antiprotones. En comparación, la "
#~ "cantidad contenida en el depósito de combustible de un OVNI supera a toda "
#~ "la antimateria producida en la Tierra en los últimos cien años.\n"
#~ "\n"
#~ "Otro punto preocupante es además que los alienígenas parecen estar "
#~ "utilizando antimateria como componente de su sistema de armas. Misiles "
#~ "alienígenas propulsados por antimateria es una cosa, pero ¿que pasaría si "
#~ "comienzan a utilizarla como explosivo? Mi personal me ha llegado con más "
#~ "de una idea desconcertante al respecto. Por mi parte, creo que deberíamos "
#~ "cortarles el paso a los alienígenas sobre este tema. Un programa especial "
#~ "respecto a armas basadas en antimateria puede ser una opción más que "
#~ "interesante a seguir -y un prospecto más económico- que tratar de adaptar "
#~ "los cohetes alienígenas a nuestros interceptores.\n"
#~ "\n"
#~ "A la humanidad le queda un camino muy largo por recorrer hasta ser capaz "
#~ "de producir antiprotones en las cantidades necesarias para propulsar "
#~ "misiles materia-antimateria. Básicamente, no podemos imitar esta "
#~ "tecnología extraterrestre. No sabemos cómo crean su antimateria o cómo "
#~ "logran generar suficiente electricidad para ello. Mientras no tengamos en "
#~ "nuestras manos uno de estos equipos, nuestros esfuerzos serán inútiles.\n"
#~ "\n"
#~ "Nuestro único gran éxito llegó al estudiar cómo almacenan los alienígenas "
#~ "la antimateria. Estamos convencidos de que podremos emplear las mismas "
#~ "técnicas de confinamiento magnético, creando depósitos especiales para "
#~ "contener la antimateria en condiciones de seguridad. Le he enviado en "
#~ "otro correo un conjunto de planos para que los evalúe cuando tenga "
#~ "tiempo. Por supuesto, necesitaremos comprender en profundidad el "
#~ "funcionamiento de los motores alienígenas antes de que podamos "
#~ "incorporarlos.\n"
#~ "\n"
#~ "A todos los efectos, somos incapaces de replicar el combustible "
#~ "extraterrestre. Si utilizamos la antimateria en nuestra propia "
#~ "tecnología, dependeremos de su recuperación a partir de fuentes "
#~ "alienígenas. Esto parece una alternativa arriesgada, pero probablemente "
#~ "no tengamos elección; necesitamos adoptar esta tecnología lo antes "
#~ "posible si queremos tener una oportunidad de detener verdaderamente la "
#~ "invasión.\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid ""
#~ "Commander, based on the extremely interesting findings we've made during "
#~ "our examination of alien UFO technology, I'd like your permission to use "
#~ "some lab time in order to more closely analyse the aliens' extensive use "
#~ "of antimatter and its implications on this war.\n"
#~ "\n"
#~ "Particularly I would like to see if we can find some way to replicate "
#~ "antimatter for our own purposes. Matter-antimatter annihilation has "
#~ "astonishing potential as a fuel. In terms of energy generation, it has "
#~ "probably the best size-to-mass ratio of any material in the universe; the "
#~ "ability to use it like the aliens use it would catapult our entire "
#~ "technology base centuries into the future. We must research this at the "
#~ "earliest opportunity!\n"
#~ "\n"
#~ "Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, basándome en los extremadamente interesantes hallazgos que "
#~ "hemos hecho durante el análisis de la tecnología OVNI, desearía obtener "
#~ "su autorización para que mi equipo y yo empecemos a investigar en detalle "
#~ "el amplio uso que los extraterrestres hacen de la antimateria y la "
#~ "relevancia del mismo para la guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "En particular, me gustaría saber en especial si podemos encontrar la "
#~ "manera de producir y utilizar antimateria en nuestro propio beneficio. La "
#~ "aniquilación materia-antimateria posee un asombroso potencial como "
#~ "combustible. En términos de producción de energía, probablemente sea el "
#~ "material con una mejor relación peso-volumen de todo el universo; la "
#~ "capacidad de utilizarlo en la misma forma que lo hacen los alienígenas "
#~ "catapultaría nuestros conocimientos tecnológicos cientos de años hacia el "
#~ "futuro. ¡Debemos investigarlo lo antes posible!\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid ""
#~ "Technical Specifications: 25mm Flechette Grenades\n"
#~ "\n"
#~ "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
#~ "\n"
#~ "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
#~ "\n"
#~ "Technical Document, Delta Clearance\n"
#~ "\n"
#~ "Filed: 20 March 2084\n"
#~ "\n"
#~ "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic "
#~ "Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Overview\n"
#~ "\n"
#~ "This is a box of 6 25mm flechette grenades. They are fired electronically "
#~ "by a spark igniter inside the launcher's barrel. While still classified "
#~ "as grenades due to their calibre and delivery system, they have more in "
#~ "common with shotgun shells. Each grenade contains 24 solid steel needles "
#~ "packed into a sabot shell that breaks away immediately after leaving the "
#~ "muzzle. This creates a buckshot-like effect that can shred unarmoured or "
#~ "lightly-armoured enemies, but their lower muzzle velocity compared to "
#~ "shotgun shells makes them significantly less effective against heavy "
#~ "armour.\n"
#~ "\n"
#~ "These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Recommended Doctrine\n"
#~ "\n"
#~ "All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one "
#~ "reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our "
#~ "troops into combat without spare grenades.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Addenda\n"
#~ "\n"
#~ "None."
#~ msgstr ""
#~ "Especificaciones Técnicas: Granada de Dardos 25mm\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN: NIVEL AMARILLO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 20 Marzo 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "Esta es una caja que contiene 9 'granadas de dardos' de 25mm. Estas son "
#~ "disparadas electrónicamente por un encendedor de chispa dentro del barril "
#~ "del lanzagranadas. Aún cuando estén clasificadas como granadas debido a "
#~ "su calibre y forma de disparo, tienen más en común con los cartuchos de "
#~ "escopeta. Cada granada contiene 24 agujas de acero sólido empaquetadas en "
#~ "un cartucho especial que se rompe inmediatamente después de abandonar el "
#~ "cañón. Esto crea un efecto de dispersión que puede despedazar enemigos "
#~ "sin armadura o con armadura ligera, pero su baja velocidad de salida "
#~ "comparada con la de los cartuchos de escopeta lo hace bastante menos "
#~ "efectivo en contra de enemigos equipados con armaduras pesadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Estas granadas son para ser cargadas en el Lanzagranadas HPGL\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "Todo soldado equipado con un Lanzagranadas debería cargar, al menos, una "
#~ "recarga cuando salga al campo de batalla. No es recomendable enviar "
#~ "tropas al combate sin granadas extra.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Apéndices\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid ""
#~ "Commander, our heavy laser program has been a success. We've got it "
#~ "prototyped and ready to go into production at your say-so.\n"
#~ "\n"
#~ "As promised, the heavy laser is a revolution in our heavy weapons "
#~ "arsenal. In the hands of a qualified soldier, it can provide long-range "
#~ "continuous wave fire that is both far more accurate than conventional "
#~ "heavy weapons and far more powerful than our other infantry laser "
#~ "designs. We in DivEngine have no doubt that it will serve a vital role "
#~ "throughout the war.\n"
#~ "\n"
#~ "This is not to say the heavy laser doesn't have its downsides. For one, "
#~ "it's very bulky and very heavy, requiring a strong troop to shoot it "
#~ "effectively. It doesn't sacrifice accuracy despite its size, but it's "
#~ "less quick to fire or respond than we would like, and its ammo "
#~ "consumption is staggering. It can chew through a full deuterium-fluoride "
#~ "cartridge in only 30 seconds of continuous fire. This requires a large "
#~ "number of magazines to be kept on hand, and the heavy laser is not "
#~ "particularly quick to reload.\n"
#~ "\n"
#~ "Another weakness is the fact that the heavy laser cannot shoot through "
#~ "clouds of smoke, gas or fire. All our lasers have this problem; clouds of "
#~ "material will quickly refract the beam into harmless light, so we'll have "
#~ "to be careful about our application of smoke and incendiary weapons. "
#~ "Great care will also have to be taken that no bystanders or PHALANX "
#~ "troops get into the path of the invisible beam. Even momentary exposure "
#~ "to an unobstructed beam will char bone and liquefy flesh. A hit to the "
#~ "eyes will result in permanent, irreparable blindness. We've talked to our "
#~ "training and field officers about this and have underlined safety in our "
#~ "field manual at every turn, but it won't hurt the troops to hear it again "
#~ "from you, Commander.\n"
#~ "\n"
#~ "Robotic or armoured aliens may be able to survive a beam for some time, "
#~ "even from a heavy laser, before their armour fails. It's recommended to "
#~ "engage these with several soldiers at once and concentrate fire in order "
#~ "to bring them down as quickly as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "It's also recommended that you not replace all our conventional heavy "
#~ "weapons with heavy lasers, Commander. We need a good balance of weapons "
#~ "to play to the strengths of our troops and to the weaknesses of the "
#~ "aliens. A varied arsenal is a healthy arsenal, and can't be easily "
#~ "defended against.\n"
#~ "\n"
#~ "We'll need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in "
#~ "order to be able to load and use a heavy laser.\n"
#~ "\n"
#~ "Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, nuestro programa del láser pesado ha sido un éxito. Hemos "
#~ "fabricado un prototipo y estamos listo para iniciar la producción cuando "
#~ "usted diga.\n"
#~ "\n"
#~ "Como se prometió, el láser pesado es una revolución en nuestro armamento. "
#~ "En las manos de un soldado calificado, puede proveer de fuego continuo a "
#~ "larga distancia que es más poderoso que nuestros otros diseños de "
#~ "armamento láser. En la División de Ingeniería no tenemos dudas de que "
#~ "tendrá un rol vital a lo largo de esta guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Esto no significa que el láser pesado no tenga sus debilidades. Una de "
#~ "ellas por ejemplo, es muy abultado y pesado. Debido al peso del arma, los "
#~ "soldados en el campo podrían tener dificultades en reproducir la "
#~ "velocidad y precisión de otras armas láser mas pequeñas. Su consumo de "
#~ "municiones es alto. Puede consumir un cartucho de fluoruro de deuterio a "
#~ "una velocidad increible. Requiere tener a mano una gran cantidad de "
#~ "cargadores, y el láser pesado no es particularmente rápido de recargar.\n"
#~ "\n"
#~ "Se debe tener gran cuidado también que ningún civil o soldado de PHALANX "
#~ "interfiera con el camino de los haces invisibles. Incluso una exposición "
#~ "momentánea ante un haz directo es capaz de carbonizar huesos y fundir la "
#~ "carne. La exposición directa en los ojos resultará en ceguera permanente "
#~ "e irreparable. Ya hemos hablado con nuestros oficiales de entrenamiento y "
#~ "de campo al respecto y hemos recalcado la seguridad en nuestro manual de "
#~ "campo reiteradamente, pero no haría daño que las tropas escucharan esto "
#~ "directamente de usted, Comandante.\n"
#~ "\n"
#~ "Alienígenas robóticos o blindados pudieran sobrevivir a un haz por cierto "
#~ "tiempo, incluso de un láser pesado, antes de que su blindaje fallara. Es "
#~ "recomendable enfrentarlos con varios soldados al mismo tiempo y "
#~ "concentrar el fuego para neutralizarlos tan rápido como sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Tampoco es recomendable que se remplace todo nuestro armamento pesado "
#~ "convencional con láseres pesados, Comandante. Necesitamos de un buen "
#~ "equilibrio en nuestro armamento para favorecer nuestras fortalezas y "
#~ "aprovechar las debilidades de los alienígenas. Un armamento variado es un "
#~ "armamento sano ante el cual no es fácil defenderse.\n"
#~ "\n"
#~ "Necesitaremos tener al menos un cartucho FD a la mano en todo momento "
#~ "para poder cargar y emplear un láser pesado.\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid ""
#~ "This is one of several proposals I'm submitting for the research and "
#~ "development of new laser weaponry. Each of these will have to be "
#~ "developed separately due to the size differences, power levels and "
#~ "complexity of the systems involved.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks to the experience we've gained from our Continuous Wave Laser "
#~ "research, my team and I have figured out one or two possible ways to "
#~ "further amplify the damage output of our infantry lasers. However, this "
#~ "will require significant research and refining of our prototype, as well "
#~ "as enlarging several of the components. The result will be a strictly "
#~ "heavy-infantry weapon of about the same size and weight as our HPML "
#~ "Rocket Launcher.\n"
#~ "\n"
#~ "We estimate that this weapon could be invaluable in a fire support role "
#~ "or as a direct-fire blockade breaker, capable of dissolving enemy "
#~ "strongpoints with powerful, pinpoint accurate fire. It would have "
#~ "attributes and capabilities which may be lacking in our current heavy "
#~ "weapons arsenal. Accuracy at range is generally abysmal in Earth-built "
#~ "heavy weapons, and they can be difficult to employ in situations where we "
#~ "need to avoid collateral damage. The heavy laser would avoid these issues "
#~ "altogether.\n"
#~ "\n"
#~ "It's certainly worth looking into, Commander.\n"
#~ "\n"
#~ "Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una de las varias propuestas que le estoy enviando para la "
#~ "investigación y desarrollo del nuevo armamento láser. Cada una de estas "
#~ "tendrá que ser desarrollada por separado debido a las diferencias de "
#~ "tamaño, niveles de potencia y complejidad de los sistemas involucrados.\n"
#~ "\n"
#~ "Gracias a la experiencia que hemos adquirido con la Tecnología Láser "
#~ "Avanzada, mi equipo y yo hemos pensado una o dos posibles formas para "
#~ "ampliar más el daño producido por nuestros láseres de infantería. Sin "
#~ "embargo, esto requerirá de una considerable investigación y refinamiento "
#~ "de nuestro prototipo, como también de agrandar varios de los componentes. "
#~ "El resultado será un arma pesada de infantería con un tamaño y peso "
#~ "similar a nuestro Lanzamisiles HPML.\n"
#~ "\n"
#~ "Consideramos que esta arma sería invaluable como apoyo de fuego o como "
#~ "fuego directo para romper bloqueos, capaz de disolver puntos fortificados "
#~ "con fuego preciso y potente. El láser pesado tendría atributos y "
#~ "capacidades de las cuales carece actualmente nuestro arsenal pesado. La "
#~ "precisión a larga distancia es generalmente pobre en las armas pesadas "
#~ "fabricadas en la tierra, y son difíciles de utilizar en situaciones donde "
#~ "se necesita evitar daños colaterales. El láser pesado podría evitar todos "
#~ "estos problemas.\n"
#~ "\n"
#~ "Sería muy importante dedicarse a esto, Comandante.\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid "Alien Autopsy - Ortnok Cyborg"
#~ msgstr "Autopsia Alienígena - Cyborg Ortnok"

#~ msgid "Destination base does not have an Antimatter Storage.\n"
#~ msgstr "El destino no tiene un Almacén de Antimateria.\n"

#~ msgid "Missing storage"
#~ msgstr "No hay almacén"

#~ msgid ""
#~ "Destination base does not have enough\n"
#~ "Antimatter Storage space to store more antimatter.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El destino no tiene suficiente\n"
#~ "espacio en su Almacén de Antimateria para almacenar más antimeteria.\n"

#~ msgid "Not enough space"
#~ msgstr "No hay suficiente espacio"

#~ msgid ""
#~ "Destination base does not have enough\n"
#~ "Storage space to store this item.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El destino no tiene suficiente\n"
#~ "espacio para almacenar este objeto.\n"

#~ msgid ""
#~ "Destination base does not have enough space\n"
#~ "in Living Quarters.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El destino no tiene suficiente espacio\n"
#~ "en sus alojamientos.\n"

#~ msgid ""
#~ "Destination base does not have enough space\n"
#~ "in Alien Containment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El destino no tiene espacio suficiente\n"
#~ " en su Celda para Alienígenas.\n"

#~ msgid ""
#~ "Destination base does not have hangars ready.\n"
#~ "Provide power supplies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El destino no tiene hangares funcionales.\n"
#~ "No cuenta con energía.\n"

#~ msgid ""
#~ "Destination base does not have command centre.\n"
#~ "Hangars not functional.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El destino no tiene un Centro de Comando.\n"
#~ "Los hangares no funcionan.\n"

#~ msgid "Destination base does not have any hangar."
#~ msgstr "El destino no tiene hangares."

#~ msgid "Destination base does not have enough space in hangars.\n"
#~ msgstr "La base de destino no tiene suficiente espacio en sus hangares.\n"

#~ msgid "Storage is empty."
#~ msgstr "El Almacén está vacío."

#~ msgid "Transfer is not possible - the base doesn't have a working Storage."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede realizar la transferencia - esta base no tiene un Almacén "
#~ "funcional"

#~ msgid "Living Quarters empty."
#~ msgstr "El Alojamiento está vacío."

#~ msgid "Transfer is not possible - the base doesn't have Living Quarters."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede realizar la transferencia - esta base no tiene Alojamientos."

#~ msgid "Alien Containment is empty."
#~ msgstr "La Celda para Alienígenas está vacía."

#~ msgid ""
#~ "Transfer is not possible - the base doesn't have an Alien Containment."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede realizar la transferencia - esta base no tiene una Celda para "
#~ "Alienígenas."

#~ msgid "Transfer is not possible - the base does not have power supplies."
#~ msgstr "No se puede realizar la transferencia - esta base no tiene energía."

#~ msgid "No aircraft available for transfer."
#~ msgstr "No hay aeronaves que transferir."

#~ msgid ""
#~ "Transfer is not possible - the base doesn't have a functional hangar."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede realizar la transferencia - esta base no tiene un Hangar "
#~ "funcional."

#~ msgid "You can transfer equipment - this base has a Storage.\n"
#~ msgstr "Puedes transferir equipamiento - esta base tiene un Almacén.\n"

#~ msgid "You can transfer employees - this base has Living Quarters.\n"
#~ msgstr "Puedes transferir empleados - esta base tiene Alojamientos.\n"

#~ msgid "You can transfer Aliens - this base has an Alien Containment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se pueden transferir alienígenas - esta base tiene una Celda para "
#~ "Alienígenas\n"

#~ msgid "You can transfer antimatter - this base has an Antimatter Storage.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Puedes transferir antimateria - esta base tiene un Almacén de "
#~ "Antimateria.\n"

#~ msgid "No Antimatter Storage in this base.\n"
#~ msgstr "No hay un Almacén de Antimateria en esta base.\n"

#~ msgid "You can transfer aircraft - this base has a Hangar.\n"
#~ msgstr "Se pueden transferir aeronaves - esta base tiene un Hangar.\n"

#~ msgid ""
#~ "Aircraft transfer not possible - this base does not have a Command "
#~ "Centre.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden transferir aeronaves - esta base no tiene un Centro de "
#~ "Comando.\n"

#~ msgid "No power supplies in this base.\n"
#~ msgstr "No hay una Central Eléctrica en esta base.\n"

#~ msgid "Attack"
#~ msgstr "Atacar"

#~ msgid "%s\t%i\t%i c"
#~ msgstr "%s\t%i\t%i c"

#~ msgid "Base\t-\t%i c"
#~ msgstr "Base\t-\t%i c"

#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team and I have completed the disassembly and autopsy of the alien "
#~ "creature we discovered. Here is my summary of our findings.\n"
#~ "\n"
#~ "We first assumed the object was a robot, but upon investigation we found "
#~ "a small biomass at its core. This biological alien core is encased in a "
#~ "shell of sensors which we believe interpret its signals to operate the "
#~ "electrical machinery. For all intents and purposes, this alien is little "
#~ "more than a "
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Mi equipo y yo hemos completado el desensamblado y la autopsia de la "
#~ "criatura alienígena descubierta. Aquí está un resumen de nuestros "
#~ "descubrimientos.\n"
#~ "\n"
#~ "Al principio asumimos que la criatura era un robot, pero al investigarlo "
#~ "descubrimos una pequeña biomasa en su núcleo. Este núcleo biológico "
#~ "alienígena está encerrado en una cápsula de sensores que creemos "
#~ "interpreta sus señales para operar la maquinaria eléctrica. Para todos "
#~ "los efectos, este alienígena es poco más que un \"cerebro\" a cargo de un "
#~ "complejo dispositivo. Llamarlo un cerebro podría ser demasiado generoso. "
#~ "No creemos que esté lo suficientemente desarrollado para llevar a cabo "
#~ "procesos mentales mayores a funciones motoras básicas, pero las tropas "
#~ "reportan haberlo visto coordinarse con otros alienígenas en el campo de "
#~ "batalla.\n"
#~ "\n"
#~ "El dispositivo en si mismo es un disco móvil, pequeño, pero pesado, capaz "
#~ "de flotar sobre el suelo. A causa de su movimiento aéreo, es capaz de "
#~ "cruzar el campo de batalla rápidamente. Nuestros soldados tendrán que "
#~ "derribarlo antes de que logre ponerse en rango de tiro, lo cual no será "
#~ "fácil considerando su tamaño y capacidad de movimiento.\n"
#~ "\n"
#~ "Los modelos descubiertos están equipados con un arma de plasma capaz de "
#~ "realizar disparos individuales. Cualquiera que sea sorprendido dentro de "
#~ "su rango lo lamentará. Dado su tamaño y funcionalidad limitada, creemos "
#~ "que este alienígena esta diseñado únicamente para misiones de combate "
#~ "ligero - tal vez como una unidad de reconocimiento.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "Technical Specifications: "
#~ msgstr "Especificaciones Técnicas:"

#~ msgid ""
#~ "Where armour is concerned, the aliens' design philosophy seems to be, "
#~ msgstr ""
#~ "En cuanto a armaduras se refiere, la filosofía de diseño alienígena "
#~ "parece ser: 'si funciona, usemos más de lo mismo'. Esta nueva armadura es "
#~ "similar en diseño a las anteriores armaduras alienígenas, pero acaba con "
#~ "los compromisos y los delicados equilibrios de una armadura ligera. En "
#~ "lugar de simplemente proteger el torso y la cabeza, esta armadura intenta "
#~ "cubrir todas las áreas vitales con placas mucho más densas de "
#~ "nanopolímeros, incluidas las arterias principales y grupos de nervios "
#~ "sensibles. En comparación con la primera, en ésta se ha duplicado el "
#~ "número de fibras de nanotubos por centímetro cuadrado. Como resultado, "
#~ "estas placas son casi impenetrables a las armas de fuego humanas "
#~ "convencionales e incluso hasta la suave malla que cubre las "
#~ "articulaciones puede detener las balas con preocupante facilidad.\n"
#~ "\n"
#~ "Como he mencionado anteriormente, este conjunto hace mayor hincapié en la "
#~ "protección que en la movilidad. Las grandes placas de trauma se "
#~ "interponen en el camino de quien la usa sin importar la raza o el tamaño "
#~ "que pueda tener, y los densos polímeros de nanotubos utilizados son tan "
#~ "pesados que su peso total ralentiza incluso a un Ortnok. Existen "
#~ "numerosos servomotores y otras partes mecánicas que ayudan a hacer frente "
#~ "a un poco del peso, pero su efecto es limitado en general. Otros "
#~ "dispositivos están integrados en la armadura con el objetivo de ayudar a "
#~ "la puntería y visión. Estos son muy interesantes y podemos ser capaces de "
#~ "reproducirlos a gran escala como mejoras en nuestras armas.\n"
#~ "\n"
#~ "Los alienígenas parecen haber diseñado esta armadura teniendo la guerra "
#~ "contra la humanidad en mente. Además de ser prácticamente a prueba de "
#~ "balas, su desempeño contra los láser, las armas incendiarias y de plasma "
#~ "ha mejorado mucho sobre la Armadura Alienígena estándar, aunque sigue "
#~ "siendo un poco vulnerables a los rayos de partículas. Los alienígenas que "
#~ "lleven esta armadura sufrirán daños mínimos al cruzar llamas abiertas o "
#~ "los breves disparos de nuestros lanzallamas, pero la exposición "
#~ "prolongada aún puede sobrecalentar el traje y cocinar al alienígena "
#~ "dentro.\n"
#~ "\n"
#~ "Como buena noticia, la armadura no encapsula completamente al alienígena, "
#~ "dejando algo de piel y algunos conductos de tubos de respiración "
#~ "expuestos al aire. Esto significa que la granada de gas seguirá siendo "
#~ "eficaz, aunque tardará más tiempo para que logre un efecto completo.\n"
#~ "\n"
#~ "Los trajes alienígenas no se pueden ajustar a nuestras tropas sin "
#~ "modificaciones que los debiliten críticamente. Hemos tenido problemas "
#~ "para reproducir los densos nanopolímeros, ya que nuestra maquinaria del "
#~ "taller en la actualidad es incapaz de tejer tantos nanotubos a la vez.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora perdóneme, señor, he estado en mi escritorio por doce horas y creo "
#~ "que mis ojos empiezan a sangrar.¡Buenas Noches!\n"
#~ "\n"
#~ "Cte. Navarre"

#~ msgid "No item in hand."
#~ msgstr "Ningún objeto en la mano."

#~ msgid ""
#~ "Can't perform action:\n"
#~ "Out of ammo."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede efectuar la acción:\n"
#~ "No hay municiones."

#~ msgid ""
#~ "This weapon cannot be fired\n"
#~ "one handed."
#~ msgstr ""
#~ "Esta arma no se puede disparar con\n"
#~ "una mano."

#~ msgid ""
#~ "Can't perform action:\n"
#~ "Ammo not available."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede efectuar la acción:\n"
#~ "No hay municiones disponibles."

#, fuzzy
#~ msgid "mail_ufocarrier"
#~ msgstr ""
#~ "Warships are larger vessels that boast more firepower than Cruisers, and "
#~ "carry about as many soldiers as Transports. These craft are a dangerous "
#~ "force even on their own and should be engaged with caution."

#, fuzzy
#~ msgid "vhs_assault_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Especificaciones Técnicas: Rifle de Asalto AR-80\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 20 Marzo 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones Atlánticas\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "El ataque alienígena a Mumbai hizo nuestra situación dolorosamente clara. "
#~ "Su tecnología es mucho más avanzada que la nuestra. La completa falta de "
#~ "avance de las tropas de los Estados Libres Asociados en la ofensiva de "
#~ "Mumbai reveló debilidades críticas en el equipamiento y entrenamiento "
#~ "militar actual. Se perdieron tres batallones en el campo de tiro sin "
#~ "infringir bajas significativas en el enemigo. PHALANX debe superar estos "
#~ "problemas, y para ello necesitamos la mejor tecnología que la humanidad "
#~ "pueda proporcionar.\n"
#~ "\n"
#~ "El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas mas efectivas "
#~ "de la Tierra revisando sus procedimientos de desarrollo, durabilidad, "
#~ "registro operacional y eficacia de combate en aquellas situaciones en las "
#~ "que hemos conseguido presentar batalla a los alienígenas.\n"
#~ "\n"
#~ "El rifle francés LeBlanc FAA-191 (Fusil Assaut Automatique) proporciona "
#~ "la combinación mas equilibrada en cuanto alcance, penetración de "
#~ "blindajes y tamaño de cargador de todos los rifles de asalto analizados. "
#~ "Es un diseño de arma corta, asi que el cargador y gatillo se encuentran "
#~ "debajo del cañon para reducir la longitud total del arma. El 191 usa "
#~ "cargadores de 30 balas del calibre 4.7mm, que son perforadores de acero "
#~ "con núcleo de tungsteno con una impresionante capacidad de traspasar "
#~ "armaduras a corta y media distancia. Las balas pierden efectividad en el "
#~ "largo alcance, pero en cualquier caso este rifle de asalto no está "
#~ "recomendado para combates a larga distancia.\n"
#~ "\n"
#~ "A pesar de que su diseño es algo antiguo (el primer prototipo data de "
#~ "2057), ningún otro rifle ha superado al 191. Es preciso y muy rápido de "
#~ "recargar. Su solida construcción hace que sea poco probable su rotura o "
#~ "encasquillamiento durante el combate. Es resistente al calor, al frío, al "
#~ "polvo y a la humedad, y a cualquier combinación de ellas. Su munición y "
#~ "sus piezas de repuesto se encuentran disponibles a lo largo del globo "
#~ "debido a la madurez de su diseño y a la relativa popularidad alcanzada "
#~ "entre las fuerzas armadas de los distintos países. Este es un rifle al "
#~ "que puedes confiar tu vida.\n"
#~ "\n"
#~ "Para uso interno en PHALANX, hemos clasificado este rifle como AR-80.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "Esta deberá ser considerara como el arma principal para enfrentamientos "
#~ "de corto y medio alcance ya que proporciona una impresionante capacidad "
#~ "de fuego, y su alcance mortal es mayor que la de cualquier pistola o "
#~ "ametralladora.\n"
#~ "\n"
#~ "Sin embargo nadie debe mantener la ilusión de que el rifle de asalto es "
#~ "la única pieza de nuestro arsenal. Se requiere una elección equilibrada "
#~ "de armas para superar diferentes situaciones; mientras que el rifle de "
#~ "asalto se comporta bien a poca distancia, puede ser difícil de manejar en "
#~ "pasillos estrechos donde su eficacia se ve superada por ametralladoras y "
#~ "escopetas. Cualquier combate dentro de edificios deberá ser manejado con "
#~ "armas de corto alcance, mientras que los soldados equipados con rifles se "
#~ "ocupan de vigilar el perímetro o de proteger la retaguardia del pelotón "
#~ "de asalto.\n"
#~ "\n"
#~ "Si nuestras tropas equipadas con rifles de asaltos se ven en una "
#~ "situación donde el alcance de sus armas no es efectivo, deberán usar una "
#~ "estrategia de protección mutua mientras se acercan al enemigo, a la vez "
#~ "que los francotiradores protegen su avance desde una posición segura.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Addendum\n"
#~ "\n"
#~ "A pesar de que el AR-80 es un buen rifle en todos los aspectos, no fue "
#~ "diseñado para combatir la amenaza alienígena. Debemos esforzarnos en "
#~ "diseñar y producir nuestras propias armas adaptas tan pronto que se "
#~ "presente la posibilidad."

#, fuzzy
#~ msgid "xaw95_txt"
#~ msgstr "xaw95_txt"

#, fuzzy
#~ msgid "bombkit1_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Technical Specifications: Medikit\n"
#~ "\n"
#~ "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
#~ "\n"
#~ "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
#~ "\n"
#~ "Technical Document, Delta Clearance\n"
#~ "\n"
#~ "Filed: 19 March 2084\n"
#~ "\n"
#~ "By: Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic "
#~ "Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Overview\n"
#~ "\n"
#~ "In the past, the application of first aid and field surgery in hostile "
#~ "situations required specially-trained combat medics and surgeons who "
#~ "could handle the stresses of saving lives under fire. Troops who saw "
#~ "their friends being hit usually had no choice but to keep fighting and "
#~ "hope the medics would arrive in time -- that is, if they didn't freeze or "
#~ "panic or make some futile attempt at a field dressing without ability or "
#~ "materials. If the wounded survived at all, they'd still be out of action "
#~ "for weeks or months at a time.\n"
#~ "\n"
#~ "This may have been a workable strategy in the trenches of World War 2, "
#~ "but it isn't any longer. Waiting for a medic to arrive on the scene can "
#~ "contribute to the death of a soldier who might have been saved by "
#~ "immediate aid. The prompt application of trauma medicine needs to be made "
#~ "as quick and easy as possible so that any soldier can provide life-saving "
#~ "effort with minimal training. This is where the modern medikit comes in.\n"
#~ "\n"
#~ "Every medikit contains an onboard computer that can diagnose injuries via "
#~ "directed X-ray and ultrasound. It can run ECGs and EEGs at the same time, "
#~ "measure blood pressure and heart rate, and even calculate the soldier's "
#~ "combat effectiveness based on his or her individual record (stored in a "
#~ "small subdermal chip for medical, locational and identification "
#~ "purposes). All this information can be shown in a small hologram or "
#~ "displayed directly to a soldier's helmet information system. At the same "
#~ "time the medikit can deploy a number of drugs and sterile surgical tools "
#~ "for emergency operations, cauterise wounds via a special heating iron, "
#~ "and -- most importantly -- apply its store of nanorobots to a wound.\n"
#~ "\n"
#~ "The old idea of medical nanobots was first put into practice by "
#~ "Vietnamese researchers thirty years ago. Today, medicine without them is "
#~ "almost unthinkable. Nanobots are tiny robots several micrometres in "
#~ "diameter which can be programmed to perform specific tasks on the fly. "
#~ "They will quickly sterilise a wound and seal ruptured arteries, alert the "
#~ "medikit operator about any internal bleeding, request suction at "
#~ "appropriate places, patch up bowel or stomach punctures, revive or remove "
#~ "necrotic tissue, and repair nerve damage. They dissolve harmlessly in the "
#~ "victim's bloodstream once their battery runs out, which lasts no longer "
#~ "than 10 to 15 seconds, often not long enough to stabilise heavily-wounded "
#~ "troops. Two or more doses of nanobots may be required. Any number of "
#~ "doses can be applied and metabolised with no ill effects.\n"
#~ "\n"
#~ "This technology is the most important breakthrough in trauma surgery ever "
#~ "made. It can do everything except regenerate tissue. If more attention is "
#~ "required -- for example when a vital organ is hit, or a bullet is lodged "
#~ "in a critical place -- the medikit provides equipment and detailed "
#~ "instructions for the soldier to follow. It can never replace the "
#~ "operating room, but it's as close to a portable hospital as we'll ever "
#~ "get.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Recommended Doctrine\n"
#~ "\n"
#~ "All our soldiers have been trained in the use of the medikit. In fact, in "
#~ "an ideal situation, every soldier would carry one for immediate use -- "
#~ "but I recognise that our troops have a limited carrying capacity. All "
#~ "major wounds should be treated without delay to prevent complications and "
#~ "further risk to the injured soldier. If the victim can still walk, she "
#~ "should retreat from the firefight and seek cover in order to safely "
#~ "receive treatment by a comrade.\n"
#~ "\n"
#~ "The medikit's onboard pharmacy can also be used to revive unconscious "
#~ "soldiers. If this is done, please take care to remove the revived troop "
#~ "from the line of fire as soon as possible and proceed with further "
#~ "treatment from a safe position. The medic herself may be forced to engage "
#~ "approaching targets to enable the patient's escape; this is acceptable "
#~ "practice, but please supply the medic with adequate covering fire. "
#~ "Trading one soldier's life for another does not make for good battlefield "
#~ "mathematics.\n"
#~ "\n"
#~ "Once a wounded soldier makes it back to base alive, our medical team will "
#~ "take over treatment. The risk of anyone succumbing to battlefield trauma "
#~ "while in a PHALANX ward is less than one percent, and as near to zero as "
#~ "we can make it.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Addenda\n"
#~ "\n"
#~ "None."

#~ msgid "bombkit1_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "bombkit2_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Technical Specifications: Medikit\n"
#~ "\n"
#~ "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n"
#~ "\n"
#~ "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n"
#~ "\n"
#~ "Technical Document, Delta Clearance\n"
#~ "\n"
#~ "Filed: 19 March 2084\n"
#~ "\n"
#~ "By: Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic "
#~ "Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Overview\n"
#~ "\n"
#~ "In the past, the application of first aid and field surgery in hostile "
#~ "situations required specially-trained combat medics and surgeons who "
#~ "could handle the stresses of saving lives under fire. Troops who saw "
#~ "their friends being hit usually had no choice but to keep fighting and "
#~ "hope the medics would arrive in time -- that is, if they didn't freeze or "
#~ "panic or make some futile attempt at a field dressing without ability or "
#~ "materials. If the wounded survived at all, they'd still be out of action "
#~ "for weeks or months at a time.\n"
#~ "\n"
#~ "This may have been a workable strategy in the trenches of World War 2, "
#~ "but it isn't any longer. Waiting for a medic to arrive on the scene can "
#~ "contribute to the death of a soldier who might have been saved by "
#~ "immediate aid. The prompt application of trauma medicine needs to be made "
#~ "as quick and easy as possible so that any soldier can provide life-saving "
#~ "effort with minimal training. This is where the modern medikit comes in.\n"
#~ "\n"
#~ "Every medikit contains an onboard computer that can diagnose injuries via "
#~ "directed X-ray and ultrasound. It can run ECGs and EEGs at the same time, "
#~ "measure blood pressure and heart rate, and even calculate the soldier's "
#~ "combat effectiveness based on his or her individual record (stored in a "
#~ "small subdermal chip for medical, locational and identification "
#~ "purposes). All this information can be shown in a small hologram or "
#~ "displayed directly to a soldier's helmet information system. At the same "
#~ "time the medikit can deploy a number of drugs and sterile surgical tools "
#~ "for emergency operations, cauterise wounds via a special heating iron, "
#~ "and -- most importantly -- apply its store of nanorobots to a wound.\n"
#~ "\n"
#~ "The old idea of medical nanobots was first put into practice by "
#~ "Vietnamese researchers thirty years ago. Today, medicine without them is "
#~ "almost unthinkable. Nanobots are tiny robots several micrometres in "
#~ "diameter which can be programmed to perform specific tasks on the fly. "
#~ "They will quickly sterilise a wound and seal ruptured arteries, alert the "
#~ "medikit operator about any internal bleeding, request suction at "
#~ "appropriate places, patch up bowel or stomach punctures, revive or remove "
#~ "necrotic tissue, and repair nerve damage. They dissolve harmlessly in the "
#~ "victim's bloodstream once their battery runs out, which lasts no longer "
#~ "than 10 to 15 seconds, often not long enough to stabilise heavily-wounded "
#~ "troops. Two or more doses of nanobots may be required. Any number of "
#~ "doses can be applied and metabolised with no ill effects.\n"
#~ "\n"
#~ "This technology is the most important breakthrough in trauma surgery ever "
#~ "made. It can do everything except regenerate tissue. If more attention is "
#~ "required -- for example when a vital organ is hit, or a bullet is lodged "
#~ "in a critical place -- the medikit provides equipment and detailed "
#~ "instructions for the soldier to follow. It can never replace the "
#~ "operating room, but it's as close to a portable hospital as we'll ever "
#~ "get.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Recommended Doctrine\n"
#~ "\n"
#~ "All our soldiers have been trained in the use of the medikit. In fact, in "
#~ "an ideal situation, every soldier would carry one for immediate use -- "
#~ "but I recognise that our troops have a limited carrying capacity. All "
#~ "major wounds should be treated without delay to prevent complications and "
#~ "further risk to the injured soldier. If the victim can still walk, she "
#~ "should retreat from the firefight and seek cover in order to safely "
#~ "receive treatment by a comrade.\n"
#~ "\n"
#~ "The medikit's onboard pharmacy can also be used to revive unconscious "
#~ "soldiers. If this is done, please take care to remove the revived troop "
#~ "from the line of fire as soon as possible and proceed with further "
#~ "treatment from a safe position. The medic herself may be forced to engage "
#~ "approaching targets to enable the patient's escape; this is acceptable "
#~ "practice, but please supply the medic with adequate covering fire. "
#~ "Trading one soldier's life for another does not make for good battlefield "
#~ "mathematics.\n"
#~ "\n"
#~ "Once a wounded soldier makes it back to base alive, our medical team will "
#~ "take over treatment. The risk of anyone succumbing to battlefield trauma "
#~ "while in a PHALANX ward is less than one percent, and as near to zero as "
#~ "we can make it.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Addenda\n"
#~ "\n"
#~ "None."

#~ msgid "bombkit2_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "<TODO>"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#~ msgid "chaingun_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid ""
#~ "Commander, here's my report on our alien plasma blaster research.\n"
#~ "\n"
#~ "This is the heaviest member we've observed out of the plasma weapon "
#~ "family. The heavy-duty plasma chamber and upgraded plastic spinnerets are "
#~ "capable of producing an extraordinarily large and deadly ball of plasma. "
#~ "The blaster sacrifices accuracy for power, making this a more effective "
#~ "weapon for close quarters engagements.\n"
#~ "\n"
#~ "We recommend that any enemies found carrying one be neutralised ASAP, as "
#~ "they are an extreme threat to everyone and everything in the line of "
#~ "fire.\n"
#~ "\n"
#~ "Our troops should now be able to train with and use the plasma blaster in "
#~ "combat as any other weapon.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cdr. Navarre"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, aquí está mi reporte de nuestra investigación sobre el cañón "
#~ "de plasma alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Este es por mucho el miembro más pesado que hemos observado en la familia "
#~ "de armas de plasma. La cámara de plasma de alto rendimiento e hileras de "
#~ "plástico mejoradas pueden producir una carga de plasma "
#~ "extraordinariamente grande y letal. El cañón de plasma sacrifica la "
#~ "precisión a cambio de potencia, haciéndolo más adecuado para "
#~ "enfrentamientos a corta distancia.\n"
#~ "\n"
#~ "Recomendamos que cualquier enemigo que porte un de estos sea neutralizado "
#~ "inmediatamente, ya que son un peligro extremo para cualquiera que se "
#~ "encuentre en la línea de fuego.\n"
#~ "\n"
#~ "Nuestras tropas ahora podrán entrenar y combatir con el cañón de plasma "
#~ "como lo harían con cualquier otra arma.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cte. Navarre"

#, fuzzy
#~ msgid "needlerheavy_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Commander, we've finished analysing the alien needler gun, and I've "
#~ "prepared a threat assessment and technical overview for you.\n"
#~ "\n"
#~ "As I mentioned in my research proposal, the needler is indeed a type of "
#~ "sniper rifle, but an unusual one. It ignores the normal concept of firing "
#~ "powerful slugs to make single, long-range kills. Instead it vomits out "
#~ "hundreds and hundreds of ultra-fast silicon steel needles which can "
#~ "easily tear apart a target at any range.\n"
#~ "\n"
#~ "The needles are fired by a fast-changing magnetic field inside the "
#~ "barrel, hooked up to a feed mechanism that injects thousands of needles a "
#~ "minute into the barrel. This creates a near-constant stream of fire which "
#~ "lasts for as long as you hold down the trigger and the magazine holds "
#~ "out. Unlike bullets, these needles have a practically flat trajectory "
#~ "from muzzle to target. They punch through most armour like it doesn't "
#~ "exist. They're so low in mass that there's little appreciable recoil when "
#~ "firing, giving them excellent accuracy, but at the same time thin enough "
#~ "to avoid being overly affected by weather. Wind, rain and physical "
#~ "obstructions can knock some of the needles off course but not enough to "
#~ "make the weapon much less effective.\n"
#~ "\n"
#~ "One of the main components that caught my attention is the powerful "
#~ "electromagnet array. It's laid out as a 'coilgun', many electromagnetic "
#~ "coils wrapped around the barrel, a method we'd previously thought to be "
#~ "too energy-inefficient to use on the battlefield. The aliens seem to have "
#~ "made it viable through clever use of superconductors and alien "
#~ "engineering. We may be able to adapt this technology to our own EM "
#~ "weapons research, I'll take a closer look and get back to you when I have "
#~ "anything concrete.\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of an ordinary top-mounted sniper scope, the aliens have "
#~ "incorporated a highly effective holographic aiming mechanism and "
#~ "rangefinder which projects directly in front of the user's leading eye. "
#~ "Targets are shown with absolute clarity at any range, the sight "
#~ "automatically compensates for natural body motions, and it will even tell "
#~ "the user the exact chances of scoring a hit at any time. We've run this "
#~ "thing by our own troops and -- once they got used to it -- the alien holo-"
#~ "sight was the preferred choice by an amazing 100% compared to our own "
#~ "scopes. If we can adapt and duplicate this sight in a self-contained "
#~ "package, we could create the ultimate aiming unit to use on any of our "
#~ "rifles, possibly even some handguns.\n"
#~ "\n"
#~ "Equipped with a bipod for prone firing and a very large magazine, the "
#~ "needler is a serious threat to our troops. Snipers can inflict serious "
#~ "casualties on exposed troops and we cannot afford the losses. If a "
#~ "needler is spotted, our soldiers will have to make optimal use of cover "
#~ "and try to flank whilst staying out of sight. A direct assault on an "
#~ "entrenched needler gun will likely prove suicidal and I don't recommend "
#~ "anyone to try it, Commander.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cdr. Navarre"

#~ msgid "needlerheavy_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid "shotgun2_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Especificaciones Técnicas: Escopeta Antimotín CRC-212\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 20 Marzo 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
#~ "clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
#~ "incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en "
#~ "la ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento "
#~ "y entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para "
#~ "detener a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. "
#~ "PHALANX debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor "
#~ "que la tecnología humana puede ofrecer.\n"
#~ "\n"
#~ "El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas "
#~ "de la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
#~ "durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
#~ "situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
#~ "\n"
#~ "De nuestra experiencia en Bombay y en otras ciudades atacadas, hemos "
#~ "llegado a la conclusión de que los alienígenas parecen concentrar sus "
#~ "esfuerzos en centros muy poblados, especialmente en las áreas urbanas más "
#~ "densas. Una gran parte de los combates se realizan a corta distancia, "
#~ "incluso cuerpo a cuerpo. Como resultado del Programa Excalibur se han "
#~ "elegido varias armas muy eficientes para la categoría de Armas de Corto "
#~ "Alcance.\n"
#~ "\n"
#~ "Mucha excelentes escopetas se han diseñado en Italia en los últimos dos "
#~ "siglos; la más reciente es la Rossi AAA, una escopeta de combate "
#~ "semiautomática desarrollada para ser utilizada por unidades SWAT y de "
#~ "combate antiterrorista. Cuenta con varias tecnologías innovadoras, pero "
#~ "su característica más impresionante es sin duda su cañón 'Twist' "
#~ "especialmente diseñado. El Twist es un nuevo diseño de cañón de escopeta, "
#~ "con un rápido giro de la guarda delantera, puede proyectar o retraer las "
#~ "estrías dentro del cañón. Con este mecanismo, la AAA puede cambiar su "
#~ "cañón de ánima lisa a ánima rayada y viceversa en una décima de segundo. "
#~ "El cañón incluso ajusta su propio diámetro para adaptarse a cualquier "
#~ "tipo de munición en la recamara. Estas dos innovaciones le permiten a la "
#~ "AAA ajustarse para disparar cualquier clase de munición para escopeta en "
#~ "un instante.\n"
#~ "\n"
#~ "Las municiones más comunes para uso militar y de unidades SWAT son los "
#~ "cartuchos de dardos de 12mm. Cada cartucho contiene 8 pequeños dardos - "
#~ "agujas de acero sólido estabilizadas en el aire mediante aletas. Esta "
#~ "munición tiene una precisión superior comparada con la munición gruesa y "
#~ "tiene un desempeño excelente contra objetivos blindados. Los dardos "
#~ "también son propensos a fragmentarse después de la penetración, "
#~ "resultando en heridas impresionantes para un proyectil tan pequeño. Sus "
#~ "desventajas son vulnerabilidad al viento y otras condiciones que puedan "
#~ "desviar los dardos. Sin embargo, otros tipos de municiones están "
#~ "disponibles para solventar estos problemas - y la AAA puede utilizarlas "
#~ "todas.\n"
#~ "\n"
#~ "En conclusión, la Rossi AAA es una escopeta de gran versatilidad que se "
#~ "encuentra entre las armas de corto alcance más efectivas que tenemos a "
#~ "nuestra disposición. Tiene mayor alcance que el Lanzallamas CRC-FL y "
#~ "causa más daño que el Subfusil CRC-8, alcanzando un buen equilibrio entre "
#~ "velocidad, alcance y poder de fuego.\n"
#~ "\n"
#~ "Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a esta Escopeta la Clasificación "
#~ "CRC-212.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "La CRC-212 tiene un buen desempeño a corta distancia pero su potencia "
#~ "disminuye rápidamente al aumentar la distancia. Los dardos tienden a "
#~ "expandirse demasiado rápido como para ser efectivos a la distancia (sin "
#~ "embargo son más efectivos que la munición gruesa convencional), mientras "
#~ "que las balas rayadas tienen un rápido descenso en su trayectoria y son "
#~ "muy susceptibles a las condiciones climáticas. Aun cuando esta escopeta "
#~ "puede ser utilizada a media distancia, no es de esperar que sea efectiva "
#~ "en estas situaciones.\n"
#~ "\n"
#~ "Donde esta arma realmente se destaca es en escenarios urbanos donde hay "
#~ "pocas oportunidades para el enemigo de ponerse a cubierto y se le puede "
#~ "enfrentar a corta distancia. Sin embargo, esta arma puede ser un tanto "
#~ "larga como para maniobrarse con facilidad en espacios cerrados. La "
#~ "Escopeta Recortada CRC-M9 podría ser preferible en estas situaciones.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Apéndices\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid "stungren_alien_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ninguno"

#, fuzzy
#~ msgid "drop_herakles_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The H-92 dropship is the main troop transport for the Phalanx rapid "
#~ "intervention forces. Powered by four General Electrics HM-5600 turbo jet "
#~ "engines, this dropship achieves a top speed of mach 1.0. The four engine "
#~ "exhausts can be pivoted so the H-92 has the ability to take off and land "
#~ "vertically. This technical feature is essential for rapidly deploying "
#~ "troops to any location worldwide. On the downside the H-92 has hardly no "
#~ "combat value because of only minor armament. Therefore Phalanx commanders "
#~ "always have some interceptors stading by for air cover if a H-92 "
#~ "encounters a enemy UFO."

#~ msgid "drop_herakles_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "drop_raptor_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. "

#~ msgid "drop_raptor_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "inter_stingray_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The F-48 is the backbone of the Phalanx air superiority force. Powered by "
#~ "two Volkot VO-36 jet engines, this aircraft reaches a maximum speed of "
#~ "mach 1.4. This is significantly slower than many of the alien UFOs, but "
#~ "regarding the maneuverability the F-48 can easily compete with almost all "
#~ "of its adversaries. Like the H-92 dropship, the F-48 has the ability to "
#~ "take off and land vertically. Therefore many Phalanx bases have vertical "
#~ "shafts leading form the surface to the subterranean flight hangars. This "
#~ "has been proven to be safest way to make a airfield almost completely "
#~ "undetectable."

#, fuzzy
#~ msgid "ufo_carrier_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Warships are larger vessels that boast more firepower than Cruisers, and "
#~ "carry about as many soldiers as Transports. These craft are a dangerous "
#~ "force even on their own and should be engaged with caution."

#~ msgid "ufo_carrier_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ufo_bomber_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Warships are larger vessels that boast more firepower than Cruisers, and "
#~ "carry about as many soldiers as Transports. These craft are a dangerous "
#~ "force even on their own and should be engaged with caution."

#~ msgid "ufo_bomber_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ufo_ripper_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Warships are larger vessels that boast more firepower than Cruisers, and "
#~ "carry about as many soldiers as Transports. These craft are a dangerous "
#~ "force even on their own and should be engaged with caution."

#~ msgid "ufo_ripper_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ufo_mothership_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "ufo_mothership_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TO: Base Commander, PHALANX, Atlantic Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "FROM: Dr. Connor, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic "
#~ "Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "DATE: 01 June 2084\n"
#~ "\n"
#~ "SUB: Proposal: Alien Autopsy -- Bloodspider\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "We've recovered a new alien corpse from the battlefield. We should begin "
#~ "dissection and assessment as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "bloodspider_notes_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid "ortnok_autopsy_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "ortnok_autopsy_extra_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "taman_autopsy_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "taman_autopsy_extra_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "shevaar_autopsy_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "shevaar_autopsy_extra_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "hovernet_autopsy_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos recuperado un nuevo cadáver alienígena del campo de batalla. "
#~ "Deberíamos empezar su disección y análisis lo antes posible.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team has analysed the remains our operatives brought back, and we have "
#~ "prepared a summary for your review.\n"
#~ "\n"
#~ "(incomplete)\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team has analysed the remains our operatives brought back, and we have "
#~ "prepared a summary for your review.\n"
#~ "\n"
#~ "(incomplete)\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#, fuzzy
#~ msgid "ugv_phoenix_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "ugv_phoenix_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ugv_ares_w_txt"
#~ msgstr "No hay información previa a la investigación diponible."

#~ msgid "ugv_ares_w_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ugv_chaingun_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#~ msgid "ugv_chaingun_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ugv_chaingun_belt_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid "ugv_chaingun_belt_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "ugv_weapon_autocannon_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Commander, we've finished work on this big damned cannon we brought "
#~ "back.\n"
#~ "\n"
#~ "We've always suspected that a real alien army would field more than just "
#~ "plasma weapons and Kerrblades. Now they've gone and proved us right. This "
#~ "particle beam weaponry is extremely advanced, a quantum leap above the "
#~ "plasma weapons, miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n"
#~ "\n"
#~ "Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream "
#~ "of accelerated particles moving at near-light velocities, therefore "
#~ "carrying tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens "
#~ "use this technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it "
#~ "on the ground in the worst way.\n"
#~ "\n"
#~ "This cannon has got to be the most powerful infantry particle beam the "
#~ "aliens can field, because I can't imagine them getting much bigger. "
#~ "Though smaller and lighter than the Plasma Blaster, the PB cannon's "
#~ "recoil is out of this world. It can blast a full grown man clean off his "
#~ "feet in one shot. No normal human will be able to use this weapon. We can "
#~ "adapt it for mounting on our UGVs, and we may be able to enhance our "
#~ "soldiers with cybernetic implants or powered armour, but that's all.\n"
#~ "\n"
#~ "As bad as the recoil is, the target will have it worse. A single fleeting "
#~ "hit -- a heartbeat of exposure -- will buckle three inches of homogenous "
#~ "steel and blow the target back by several metres. This is usually all "
#~ "that's necessary. A second hit will turn the buckle into a fist-sized "
#~ "hole, clean through. Our infantry armour will perform only slightly "
#~ "better, but deflection will help somewhat.\n"
#~ "\n"
#~ "The cannon's mechanics are quite simple, nothing that we can't duplicate "
#~ "easily with enough money and effort. The only thing we have yet to figure "
#~ "out is the ammo supply. The energy readings we've taken from the "
#~ "magazines are extreme, and despite our efforts, we haven't managed to "
#~ "disable or disarm one in order to safely open it up. Even shooting it dry "
#~ "doesn't completely deactivate one of these magazines. More research will "
#~ "be required before we can try and understand them, much less reproduce "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "That's all I've got for you right now, Commander. I'll keep you updated "
#~ "on our progress with the magazines.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cdr. Navarre"

#~ msgid "ugv_weapon_autocannon_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones del Atlántico"

#~ msgid "craft_ammo_hybrid_missile_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "craft_ammo_hybrid_missile_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Especificaciones técnicas: Municiones PBI SHIVA de 20mm\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Documento Técnico, Nivel de Seguridad Sigma - Sólo para el Comandante\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "Esta es una carga de munición PBI (Perforadora de Blindaje Incendiaria) "
#~ "para el Cañón Giratorio SHIVA. Puede contener hasta 10.000 cartuchos.\n"
#~ "\n"
#~ "Estas poderosas municiones antiaéreas consisten en una vaina de acero y "
#~ "titanio, con punta de uranio empobrecido, y una carga de compuesto "
#~ "explosivo incendiario. Una vez que ha penetrado el blindaje exterior de "
#~ "una aeronave, la carga detona, reventándola como una granada de "
#~ "fragmentación y esparciendo el compuesto incendiario por el área "
#~ "objetivo, lo cual podría dañar sistemas críticos antes de que el "
#~ "compuesto incendiario pueda ser extinguido o aislado.\n"
#~ "\n"
#~ "La ventaja de las municiones PBI sobre las AEI (Alto Explosivo "
#~ "Incendiario) es su mayor potencial de penetración, proporcionando a cada "
#~ "proyectil una mayor probabilidad de causar daño al objetivo en caso de "
#~ "impacto. No obstante, las municiones PBI no causan tanto daño al objetivo "
#~ "como las municiones AEI que logran penetrar el blindaje.\n"
#~ "\n"
#~ "La configuración estándar para cada cañón SHIVA es una carga completa de "
#~ "10.000 cartuchos, a menos que no haya municiones suficientes en el "
#~ "almacén de la base.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "Decidir entre munición PBI y AEI resulta por lo general complicado. Si "
#~ "esperamos encontrar enemigos fuertemente blindados o disponemos de pocas "
#~ "aeronaves para la intercepción, PBI sería lo indicado. Si vamos a "
#~ "encontrar una nave con armamento pesado, y peligrosa en extremo, un fuego "
#~ "masivo de proyectiles AEI sería uno de los modos más rápidos de "
#~ "derribarla.\n"
#~ "\n"
#~ "Podemos reemplazar la munición del cañón en cuestión de minutos, pero no "
#~ "cargar con ambos tipos el mismo cañón. La variación de presión al "
#~ "disparar diferentes tipos de municiones puede causar fallos de disparo y "
#~ "provocar graves daños al cañón y a la aeronave. Tanto los procedimientos "
#~ "de seguridad de las Naciones Unidas como el manual del fabricante lo "
#~ "prohíben terminantemente, y no puedo evitar estar de acuerdo.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Apéndices\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid ""
#~ "Proposal\n"
#~ "\n"
#~ "TO: Base Commander, PHALANX, Atlantic Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "FROM: Dr. Connor, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic "
#~ "Operations Command\n"
#~ "\n"
#~ "DATE: %02i %s %i\n"
#~ "\n"
#~ "SUB: Proposal: The Enemy On Earth\n"
#~ "\n"
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team and I are deeply troubled by the recent reports of human "
#~ "hostility against PHALANX personnel, as I'm sure you are. We've all seen "
#~ "the battlefield footage. There's no doubt that the attackers were humans "
#~ "like you and me, but it's also clear they were using alien weaponry and "
#~ "equipment -- some of which even PHALANX has never seen before.\n"
#~ "\n"
#~ "The worrying questions seem to mount up. First, however, we need to "
#~ "review the facts we have.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the aliens have active sympathisers on Earth? Yes.\n"
#~ "\n"
#~ "Are the aliens supplying these human servants? Most likely, it's the only "
#~ "reasonable explanation for their advanced alien equipment.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the servants present a threat? Absolutely. Perhaps a greater one than "
#~ "the alien menace itself.\n"
#~ "\n"
#~ "We need to delve deeper into what makes these people tick. If we can find "
#~ "out the most common causes for alien infiltration, our Information "
#~ "Division should be able to devise a far more successful propaganda "
#~ "strategy, which could increase our number of volunteers as well as "
#~ "decrease the alien infiltration rate across the globe. DivBio also has a "
#~ "stake; we'd like to examine at least one live human prisoner in our "
#~ "Containment unit so we can run a full physical examination. If the aliens "
#~ "have bodily altered these people in addition to training and supplying "
#~ "them, we'd like to find out about it.\n"
#~ "\n"
#~ "Director Wong (DivInfo) also asked me to mention that, if we hold off on "
#~ "implementing a new info strategy for too long, we could soon face "
#~ "recruitment shortfalls and increased human resistance as the sympathisers "
#~ "begin getting their word out. I tend to agree. We need to keep this "
#~ "planet together if we are to have any chance against the alien threat.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"
#~ msgstr ""
#~ "Propuesta\n"
#~ "\n"
#~ "PARA: Comandante de la Base PHALANX, Comando de Operaciones del "
#~ "Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "DE: Dr. Connor, I+D: División de Biología y Contención PHALANX, Comando "
#~ "de Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "FECHA: %02i %s %i\n"
#~ "\n"
#~ "ASUNTO: Propuesta: El enemigo en la Tierra\n"
#~ "\n"
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Mi equipo y yo estamos profundamente preocupados por los recientes "
#~ "informes de hostilidad humana contra el personal de PHALANX, como estoy "
#~ "seguro de que usted también lo está. Todos hemos visto las imágenes del "
#~ "campo de batalla. No hay duda de que los atacantes eran seres humanos "
#~ "como usted y como yo, pero también es claro que están utilizando armas y "
#~ "equipo alienígena, algunos de los cuales incluso PHALANX nunca ha visto "
#~ "antes.\n"
#~ "\n"
#~ "Las preguntas preocupantes parecen aumentar. Sin embargo, en primer "
#~ "lugar, tenemos que examinar los hechos que tenemos.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Tienen los alienígenas simpatizantes activos en la Tierra? Sí.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Están los alienígenas abasteciendo a esos sirvientes humanos? Lo más "
#~ "probable, es la única explicación razonable para sus avanzados equipos "
#~ "alienígenas.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Representan estos sirvientes una amenaza? Absolutamente. Tal vez una "
#~ "amenaza mayor que el propio alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Necesitamos profundizar en lo que motiva a estas personas. Si somos "
#~ "capaces de averiguar las causas más comunes de la infiltración "
#~ "alienígena, nuestra División de Información debe ser capaz de diseñar una "
#~ "estrategia mucho más exitosa de propaganda, la cual pueda aumentar el "
#~ "número de voluntarios, así como, disminuir la tasa de infiltración "
#~ "alienígena en todo el mundo. La División de Biología también tiene una "
#~ "apuesta, nos gustaría examinar al menos a un preso humano vivo en nuestra "
#~ "unidad de Contención para que podamos ejecutar un completo examen físico "
#~ "completo. Si los alienígenas han alterado los cuerpos de estas personas, "
#~ "además de entrenarlos y proveerles suministros, nos gustaría averiguar "
#~ "sobre ello.\n"
#~ "\n"
#~ "El director Wong (División de Información) también me pidió que le "
#~ "mencionara que, si nos demoramos en realizar una nueva estrategia de "
#~ "información por demasiado tiempo, podríamos pronto afrontar déficit de "
#~ "reclutamientos y aumentar la resistencia humana cuando los simpatizantes "
#~ "comiencen a convencerlos. Estoy de acuerdo. Tenemos que mantener este "
#~ "planeta unido si es que queremos alguna posibilidad contra la amenaza "
#~ "alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Sinceramente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor."

#, fuzzy
#~ msgid "enemy_on_earth_rev_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Commander,\n"
#~ "\n"
#~ "My team and I are deeply troubled by the recent reports of human "
#~ "hostility against PHALANX personnel, as I'm sure you are. We've all seen "
#~ "the battlefield footage. There's no doubt that the attackers were humans "
#~ "like you and me, but it's also clear they were using alien weaponry and "
#~ "equipment -- some of which even PHALANX has never seen before.\n"
#~ "\n"
#~ "The worrying questions seem to mount up. First, however, we need to "
#~ "review the facts we have.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the aliens have active sympathisers on Earth? Yes.\n"
#~ "\n"
#~ "Are the aliens supplying these human servants? Affirmative; it's the only "
#~ "explanation for their advanced alien equipment.\n"
#~ "\n"
#~ "Do the servants present a threat? Absolutely. Perhaps a greater one than "
#~ "the alien menace itself.\n"
#~ "\n"
#~ "We need to delve deeper into what makes these people tick. If we can find "
#~ "out the most common causes for alien infiltration, our Information "
#~ "Division should be able to devise a far more successful propaganda "
#~ "strategy, which could increase our number of volunteers as well as "
#~ "decrease the alien infiltration rate across the globe. The DivBio also "
#~ "has a stake; we'd like to capture at least one live prisoner for our "
#~ "Containment unit so we can run a full physical examination. If the aliens "
#~ "have bodily altered these humans in addition to training and supplying "
#~ "them, we'd like to find out about it.\n"
#~ "\n"
#~ "Director Wong (DivInfo) also asked me to mention that, if we hold off on "
#~ "implementing a new info strategy for too long, we could soon face "
#~ "recruitment shortfalls and increased human resistance as the sympathisers "
#~ "begin getting their word out. I tend to agree. We need to keep this "
#~ "planet together if we are to have any chance against the alien threat.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely,Dr. Connor"

#~ msgid "enemy_on_earth_rev_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "alien_psi_device_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante,\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos terminado nuestro primer examen de un espécimen alienígena vivo. El "
#~ "proyecto ha producido resultados mixtos.\n"
#~ "\n"
#~ "El sujeto está, sin duda con vida, y lo hemos expuesto a una amplia gama "
#~ "de experimentos toxicológicos que han proporcionado información vital "
#~ "acerca de su vulnerabilidad a diversas sustancias químicas y agentes "
#~ "biológicos. Sin embargo, Hemos sido incapaces de producir un análisis "
#~ "completo del comportamiento de la mente alienígena. Esto es debido a que "
#~ "el espécimen no ha mostrado señales de inteligencia luego de su captura. "
#~ "No ha hecho mas que comer, dormir, y quedarse mirando las paredes de la "
#~ "unidad de contención. Responde a estímulos físicos con acciones reflejas, "
#~ "agresión y/o sumisión, pero no hemos podido obtener información aparte de "
#~ "esto. Incluso las señales de manos mas simples parecen estar fuera de su "
#~ "comprensión. El monitoreo con EEG revela que el muy desarrollado cerebro "
#~ "registra virtualmente ninguna actividad cerebral.\n"
#~ "\n"
#~ "Es difícil pensar como este mismo espécimen pudo haber usado el avanzado "
#~ "armamento alienígena contra nuestras tropas en una misión táctica. No hay "
#~ "traumas físicos que puedan explicar esta regresión. Tal vez, su captura "
#~ "ha activado algún dispositivo alienígena de contra-interrogación; no lo "
#~ "sabemos. Nadie en mi equipo a imaginado una hipótesis sobre el tema. Se "
#~ "necesita mas investigación. Continuaremos monitoreando el espécimen, y le "
#~ "notificaremos si la situación cambia.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "alien_psi_device_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "alien_infiltration_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, me complace informarle que hemos recibido los primeros buenos "
#~ "resultados de nuestros continuos esfuerzos para interrogar a los "
#~ "alienígenas cautivos en nuestra Unidad de Contención. El enfoque del Dr. "
#~ "Yamamura ha empezado a dar frutos poco a poco. Los alienígenas han "
#~ "aprendido a transmitir mensajes tanto en código binario como mediante un "
#~ "lenguaje de signos comprensible para los humanos, y parecen comprender "
#~ "una amplia gama de preguntas e instrucciones. El Dr. Yamamura y su "
#~ "personal continúan trabajando para perfeccionar la lengua de signos que "
#~ "hemos estado utilizando, mientras que el resto de mi equipo se ha "
#~ "concentrado en tratar de extraer información útil de la mente colectiva. "
#~ "Esto no ha sido fácil. Los alienígenas son muy reticentes y requieren una "
#~ "gran cantidad de estimulantes químicos para entrar en un estado mental "
#~ "más colaborador. La tasa de muertes se ha elevado.\n"
#~ "\n"
#~ "Sin embargo, lo que hemos conseguido es significativo. Por ejemplo, la "
#~ "mente colectiva parece no tener una identidad. Parece incapaz de dominar "
#~ "conceptos como \"Yo\" o \"Nosotros\", o incluso \"Tu\" y \"Ellos\". Solo "
#~ "acepta estas palabras como diferenciadores numéricos: un individuo o "
#~ "muchos, un humano o un grupo. Esto indica una gran diferenciación entre "
#~ "el pensamiento humano y el alienígena. La conciencia compartida ni "
#~ "siquiera piensa en ella misma como una entidad individual. Esto, junto "
#~ "con otras respuestas que hemos juntado a partir de nuestras continuas "
#~ "sesiones, nos hace pensar que efectivamente todos los alienígenas "
#~ "comparten una misma mente. Y me refiero a todos ellos, Comandante. No es "
#~ "solo una manera de incrementar la eficacia del trabajo en equipo o animar "
#~ "el espíritu del grupo; es un componente indispensable en la sociedad "
#~ "alienígena. Cada alienígena que vive y respira es una parte igual e "
#~ "idéntica de la gran mente colectiva, incluso entre individuos de "
#~ "diferentes especies. La única diversidad en los alienígenas reconocerán "
#~ "será las diferentes sustancias requeridas para mantener vivas a las "
#~ "distintas especies.\n"
#~ "\n"
#~ "Además, la mente colectiva ha mostrado estupor ante nuestros esfuerzos "
#~ "por comunicarnos con alienígenas individuales, y más aún mediante algo "
#~ "tan burdo como el lenguaje de signos. Una analogía comprensible para el "
#~ "hombre podría ser tratar de mantener una conversación profunda con la uña "
#~ "del pie de alguien, o de hablar con una simple célula de tu propio "
#~ "cuerpo. Por supuesto, esto nos lleva a la pregunta de donde están "
#~ "realmente los oídos y el cerebro del alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Ciertamente, el puñado de alienígenas que tenemos actualmente en nuestra "
#~ "Unidad de Contención no son parte de la mente colectiva superior que "
#~ "hipotéticamente existe en el planeta natal alienígena. Pareciera que este "
#~ "enlace se corta durante su misión en la Tierra, para volver a conectarse "
#~ "únicamente cuando regresan posteriormente. Si esto es producto de la "
#~ "distancia o de cualquier tipo de efecto atmosférico, todavía no hemos "
#~ "sido capaces de averiguarlo. Las respuestas de los alienígenas respecto a "
#~ "este asunto son confusas.\n"
#~ "\n"
#~ "Esto es todo lo que tengo que informar, Comandante. Sin embargo, como "
#~ "nota final, me gustaría solicitar su autorización para buscar métodos que "
#~ "pudiéramos usar para persuadir más eficazmente a nuestros cautivos. "
#~ "También debo subrayar que requerimos un flujo notable de nuevos "
#~ "ejemplares alienígenas para compensar las pérdidas. Tenemos que mantener "
#~ "la mente colectiva aislada que tenemos en nuestra Unidad de Contención. "
#~ "Perderla ahora sería dar un severo paso atrás en nuestra investigación.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#~ msgid "alien_infiltration_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "human_vaccine_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Especificaciones Técnicas: Ametralladora MG12\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Documentación Técnica, Nivel de Seguridad Delta\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 20 Marzo 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "El ataque extraterrestre a Bombay dejó nuestra situación dolorosamente "
#~ "clara. Su tecnología es mucho mas avanzada que la nuestra. La completa "
#~ "incompetencia de las tropas de la Comunidad de Naciones de hacer mella en "
#~ "la ofensiva de Bombay reveló críticas debilidades en nuestro equipamiento "
#~ "y entrenamiento militar actual. Se perdieron tres batallones solo para "
#~ "detener a las fuerzas extraterrestres sin causarles bajas significativas. "
#~ "PHALANX debe superar estos obstáculos y para ello necesitamos lo mejor "
#~ "que la tecnología humana puede ofrecer.\n"
#~ "\n"
#~ "El Programa Excalibur fue creado para encontrar las armas más efectivas "
#~ "de la Tierra a través de la revisión de sus parámetros de manufactura, "
#~ "durabilidad, registro operacional y eficacia de combate en aquellas "
#~ "situaciones donde se ha logrado enfrentar a los alienígenas en batalla.\n"
#~ "\n"
#~ "La SA-3000 GPG (General-Purpose Gun) Inglesa, comúnmente conocida como "
#~ "\"La Gran Arma Inglesa\", es una versátil ametralladora de tambor que ha "
#~ "estado en servicio por todo el mundo a lo largo de sus 16 años de vida "
#~ "operacional. Utilizada por primera vez en 2068, rápidamente encontró su "
#~ "lugar como una ametralladora ligera para el uso de infantería y "
#~ "helicópteros de soporte terrestre, al ser fácil de disparar ya sea sobre "
#~ "el muslo del soldado un bipié o en un montaje pivotante.\n"
#~ "\n"
#~ "La versión para uso de infantería de la GPG es un arma muy versátil y "
#~ "confiable. A diferencia de la mayoría de las ametralladoras la GPG "
#~ "utiliza balas sin casquillo en un cartucho tipo tambor en vez de una "
#~ "cinta. Esto limita la velocidad de disparo y la duración de las "
#~ "municiones, pero es también la razón de la versatilidad de esta arma. El "
#~ "proceso de recarga de la GPG es casi tan rápido y sencillo como el de un "
#~ "rifle de asalto, y los cartuchos contienen 100 balas cada uno. Esto "
#~ "permite que la GPG sea usada casi como un rifle pesado de asalto. Los "
#~ "cartuchos son algo voluminosos, pero aún lo suficientemente ligeros y "
#~ "pequeños para permitir que un soldado lleve varios de ellos al campo de "
#~ "batalla.\n"
#~ "\n"
#~ "Sorprendentemente esta arma tiene pocos componentes computarizados, "
#~ "solamente un poderoso sistema compensador de retroceso y de absorción de "
#~ "impacto. Esto ayuda a mejorar la precisión a comparación de modelos más "
#~ "antiguos de ametralladora, sin embargo nunca tendrá la precisión de un "
#~ "rifle de francotirador. El diseño sólido y sencillo de sus componentes "
#~ "internos hace de la GPG un arma muy confiable. Ha visto acción en Bombay "
#~ "con un desempeño admirable, siendo capaz de proveer fuego de supresión "
#~ "efectivo y con gran movilidad, siendo capaz en ocasiones de inmovilizar "
#~ "escuadrones alienígenas completos dependiendo del terreno.\n"
#~ "\n"
#~ "La GPG dispara las populares balas sin casquillo calibre 4.7mm, las "
#~ "mismas que utiliza nuestro Rifle de Asalto AR-80. Desgraciadamente los "
#~ "cartuchos no son intercambiables entre el Rifle de Asalto y la GPG, ya "
#~ "que el Rifle de Asalto utiliza un sistema de alimentación diferente.\n"
#~ "\n"
#~ "Creemos que la GPG es el mejor candidato para nuestro arsenal en la "
#~ "categoría de ametralladora. Nuestras tropas pueden confiar en esta arma "
#~ "en cualquier situación que requiera de gran capacidad de fuego.\n"
#~ "\n"
#~ "Para el uso de PHALANX, hemos otorgado a esta Ametralladora la "
#~ "Clasificación MG12.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "La MG12 será una herramienta muy valiosa para controlar el campo de "
#~ "batalla. Se puede utilizar para establecer puntos fortificados móviles "
#~ "desde los cuales lanzar ataques contra las posiciones alienígenas, puede "
#~ "proveer fuego de supresión o de distracción a cualquier distancia, o "
#~ "puede ser usada simplemente como una poderosa arma de asalto a media "
#~ "distancia.\n"
#~ "\n"
#~ "Debe ser una de las primeras opciones para cualquier soldado con "
#~ "entrenamiento en armas pesadas.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Apéndices\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid "human_vaccine_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid "Wounded"
#~ msgstr "Herido"

#~ msgid "Multiplayer Alien"
#~ msgstr "Multijugador Alienígena"

#, fuzzy
#~ msgid "advanced_combat_armour_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Especificaciones Técnicas: Armadura de Combate\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL AMARILLO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Documento Técnico, Nivel de Seguridad Delta\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 20 Marzo 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cnl. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Centro de "
#~ "Operaciones Atlánticas\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "El ataque alienígena a Mumbai hizo nuestra situación dolorosamente clara. "
#~ "Su tecnología es mucho más avanzada que la nuestra. La completa falta de "
#~ "avance de las tropas de los Estados Libres Asociados en la ofensiva de "
#~ "Mumbai reveló debilidades críticas en el equipamiento y entrenamiento "
#~ "militar actual. Se perdieron tres batallones en el campo de tiro sin "
#~ "infringir bajas significativas en el enemigo. PHALANX debe superar estos "
#~ "problemas, y para ello necesitamos la mejor tecnología que la humanidad "
#~ "pueda proporcionar.\n"
#~ "\n"
#~ "El Programa Excalibur se creó no solo para la búsqueda de las armas "
#~ "adecuadas para combatir la amenaza alienígena, sino también para "
#~ "encontrar el blindaje y equipamiento que ayude a nuestros soldados a "
#~ "completar sus misiones y volver a la base sanos y salvos. Estos equipos "
#~ "están diseñados para aumentar la efectividad militar de los soldados o su "
#~ "capacidad de supervivencia.\n"
#~ "\n"
#~ "El uso de blindajes en el campo de batalla nunca desapareció "
#~ "completamente, aun cuando se mostró ineficaz en la mayoría de los casos "
#~ "entre principios del siglo XVIII y finales del XX. Su uso comenzó a "
#~ "renacer en la Primera Guerra Mundial bajo la forma de cascos de acero "
#~ "para los soldados. Esta práctica continuó durante la Segunda Guerra "
#~ "Mundial, hasta que se vio superada por la invención del Kevlar. Hoy día, "
#~ "sin embargo, el Kevlar ha quedado obsoleto en la mayoría de sus formas; "
#~ "actualmente sólo es usado por civiles y fuerzas policiales con problemas "
#~ "de presupuesto. Incluso los blindajes corporales más avanzados de finales "
#~ "del siglo XX se han mostrado completamente inútiles contra las armas "
#~ "actuales. Se necesitan nuevos materiales, materiales que hagan los "
#~ "blindajes más fuertes y a sus usuarios más resistentes que nunca durante "
#~ "la lucha.\n"
#~ "\n"
#~ "Sorprendentemente, varios informes antiguos analizados parecen confirmar "
#~ "que PHALANX fue responsable de algunos avances tecnológicos "
#~ "extraordinarios en el pasado, tecnologías que fueron después usadas a lo "
#~ "largo del mundo. Cualquier intento de producir tela de araña artificial "
#~ "había fallado anteriormente, pero los investigadores del Control de "
#~ "Operaciones del Pacifico de PHALANX lo consiguieron en 2017. Su técnica "
#~ "todavía se usa hoy día, a partir de un dispositivo denominado 'telar "
#~ "orgánico': un enorme armazón de alimentación que puede abastecer a "
#~ "cientos de glándulas de seda, diseñado exclusivamente para la producción "
#~ "en masa de tela de araña.\n"
#~ "\n"
#~ "El primer uso generalizado de blindajes militares hechas con tela de "
#~ "araña surgió de un esfuerzo conjunto de la OTAN en 2023, después de que "
#~ "varias pruebas balísticas demostraran que las municiones usadas por el "
#~ "ejercito chino podían atravesar los chalecos de kevlar estandar. La "
#~ "armadura en sí la forma incontables capas de seda de araña tratada con "
#~ "polietileno molecular ultra-pesado, lo que la dota de una increíble "
#~ "fuerza y flexibilidad. El resultado es aproximadamente 18 veces más "
#~ "fuerte que el acero y proporciona un rendimiento superior al kevlar en "
#~ "torno al 300 o 400%. Los primeros trajes fabricados de polietileno se "
#~ "volvieron obsoletos después del desarrollo de la seda artificial, y las "
#~ "nuevas armaduras compuestas las reemplazaron rápidamente en el mundo "
#~ "militar. La armadura se ha ido actualizando para adaptarse a los nuevos "
#~ "tiempos, siendo tan efectiva que su uso es común hoy en día. Incluso "
#~ "lleva bolsillos en los que se pueden insertar placas cerámicas o de metal "
#~ "para proteger los órganos más sensibles.\n"
#~ "\n"
#~ "El único inconveniente de la Armadura de Combate es su mayor peso "
#~ "comparado con protecciones antiguas, debido principalmente al numero de "
#~ "capas de seda necesarias para proteger de las armas más modernas. El peso "
#~ "se distribuye equilibradamente, haciéndola bastante cómoda de llevar y "
#~ "mucho menos pesada que las armaduras experimentales de nanocompuesto. "
#~ "Esta armadura salva vidas mientras mantiene la habilidad de movimiento "
#~ "del soldado.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "Cuando sea posible, las tropas PHALANX deberán llevar armadura siempre "
#~ "que sean enviadas a una situación de combate. La Armadura de Combate debe "
#~ "ser considerada la protección más básica, irrenunciable para cualquier "
#~ "soldado. Para algunos cuerpos especiales, la Armadura de Combate seguirá "
#~ "siendo una alternativa comparable a armaduras más pesadas, gracias a la "
#~ "movilidad que proporciona. Francotiradores y cualquiera que no se "
#~ "encuentre en primera linea de fuego obtendrá las ventajas de su mayor "
#~ "libertad de movimientos.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Addendum\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Selva"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ártico"

#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Amarillo"

#~ msgid "CCCP"
#~ msgstr "CCCP"

#~ msgid "Add/remove this soldier"
#~ msgstr "Agregar/Quitar este soldado"

#~ msgid "Add/remove this pilot"
#~ msgstr "Agregar/quitar a este piloto"

#~ msgid "A pilot is already assigned to this craft"
#~ msgstr "Ya hay un piloto asignado a esta aeronave"

#~ msgid "Assign pilot to this craft"
#~ msgstr "Asignar al piloto a esta aeronave"

#~ msgid "Remove pilot from this craft"
#~ msgstr "Remover al piloto de esta aeronave"

#~ msgid "Soldier is assigned to another craft"
#~ msgstr "El soldado está asignado a otra aeronave"

#~ msgid "Assign soldier to this craft"
#~ msgstr "Asignar al soldado a esta aeronave"

#~ msgid "Soldier carries equipment"
#~ msgstr "El soldado porta equipo"

#~ msgid "Soldier carries no equipment"
#~ msgstr "El soldado no porta equipo"

#~ msgid "Equip this soldier"
#~ msgstr "Equipar a este soldado"

#~ msgid "Radar tower"
#~ msgstr "Torre de radar"

#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 días"

#~ msgid "Installation limit reached. Build more bases."
#~ msgstr "Has alcanzado el limite de instalaciones. Construye más bases."

#~ msgid "Base limit reached."
#~ msgstr "Has alcanzado el limite de bases"

#~ msgid "Build the radar tower"
#~ msgstr "Construir la torre de radar"

#~ msgid "New radar tower"
#~ msgstr "Nueva torre de radar"

#~ msgid "New SAM site"
#~ msgstr "Nuevo sitio MTA"

#~ msgid "New UFO yard"
#~ msgstr "Nuevo Almacén para OVNI"

#~ msgid "LMB:Inventory/RMB:Physical Stats"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Inventario/Botón Derecho: Estado Físico"

#~ msgid "Click to cycle through spotted enemies"
#~ msgstr "Click para rotar entre los enemigos encontrados"

#~ msgid "LMB:Show/RMB:Hide Physical stats"
#~ msgstr "Botón Izquierdo: Mostrar/Botón Derecho: Ocultar - Estado Físico"

#~ msgid "Enable mouseover tooltips"
#~ msgstr "Activar los consejos emergentes con el ratón."

#~ msgid "Enable tooltips for the cursor"
#~ msgstr "Activa los consejos para el cursor."

#~ msgid ""
#~ "Enable post processing shader effects. ATTENTION: May require restart to "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Activar los efectos de sombreado del post-procesador gráfico. ATENCIÓN: "
#~ "Puede requerir reiniciar."

#~ msgid ""
#~ "Enable normal-/bumpmapping. ATTENTION: Realtime lighting must be turned "
#~ "on for normalmapping to work."
#~ msgstr ""
#~ "Activar los mapas de relieve. ATENCIÓN: La iluminación en tiempo real "
#~ "debe estar activa para que los mapas de relieve funcionen."

#~ msgid "Snap Shot - Airburst"
#~ msgstr "D. Rápido - Estallido Aéreo"

#~ msgid "Aimed Shot - Airburst"
#~ msgstr "D. de Precisión - Estallido Aéreo"

#~ msgid "3-Round Burst - Airburst"
#~ msgstr "D. Triple - Estallido Aéreo"

#~ msgid "3-Round Burst - Timed"
#~ msgstr "D. Triple - Temporizado"

#~ msgid "Double Shot"
#~ msgstr "Doble Disparo"

#~ msgid "You can't sell an aircraft if it still has a team assigned"
#~ msgstr "No puedes vender una aeronave si todavía tiene un equipo asignado"

#~ msgid "You can't sell an aircraft that is not in base"
#~ msgstr "No puedes vender una aeronave que no se encuentra en su base"

#~ msgid ""
#~ "Enemies killed:\t\t%i\n"
#~ "Team survivors:\t\t%i\n"
#~ "Enemy survivors:\t\t%i\n"
#~ "Friendly fire:\t\t%i\n"
#~ "Civilians killed:\t\t%i\n"
#~ "Civilians killed by enemy:\t\t%i\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enemigos asesinados:\t\t%i\n"
#~ "Sobrevivientes del equipo:\t\t%i\n"
#~ "Sobrevivientes enemigos:\t\t%i\n"
#~ "Fuego aliado:\t\t%i\n"
#~ "Civiles asesinados:\t\t%i\n"
#~ "Civiles asesinados por el enemigo:\t\t%i\n"

#~ msgid ""
#~ "Watch out for Reaction Fire! A soldier can fall under Reaction Fire even "
#~ "if another soldier is moving."
#~ msgstr ""
#~ "¡Cuidado con la Reacción de Disparo! Un soldado puede caer en Reacción de "
#~ "disparo incluso cuando otro soldado se está moviendo."

#~ msgid ""
#~ "Use [x] to cycle through the Reaction Fire settings: none, one shot, "
#~ "multiple shots."
#~ msgstr ""
#~ "Usa [x] para cambiar entre los modos de Reacción de Disparo: ninguno, un "
#~ "disparo, disparos múltiples."

#~ msgid ""
#~ "Reaction Fire can drain your Time Units (TUs) to 0. If you turn off "
#~ "Reaction Fire, you cannot turn it back on without enough Time Units (TU). "
#~ "You can, however, leave it on. Try not to adjust zeroed units until "
#~ "you're sure."
#~ msgstr ""
#~ "La Reacción de Disparo puede reducir tus Unidades de Tiempo (UTs) hasta "
#~ "0. Si desactivas la Reacción de disparo, no podrás volver a activarla si "
#~ "no tienes suficientes UTs. Sin embargo puedes dejarla activa. Trata de no "
#~ "ajustar a tus unidades con 0 UTs hasta estar seguro."

#~ msgid ""
#~ "Utilize sniper cover. Get snipers to spots with good visibility (high "
#~ "ground and rooftop corners, for example). Leave them crouched and "
#~ "Reaction Fire mode set to 'multiple shots' to pick off aliens."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliza la cobertura de tus francotiradores. Posiciónalos en lugares con "
#~ "buena visibilidad (elevaciones y las esquinas de los techos, por "
#~ "ejemplo). Déjalos agachados y con la Reacción de Disparo en modo de "
#~ "\"varios disparos\" para que vayan eliminando a los alienígenas."

#~ msgid "Reaction fire (Not possible)"
#~ msgstr "Reacción de disparo (No es posible)"

#~ msgid "2084 Mar 21"
#~ msgstr "21 de Mar de 2084"

#~ msgid "Recovery Report -- %s"
#~ msgstr "Reporte de Recuperación -- %s"

#~ msgid "mail_alien_ufo_crashed"
#~ msgstr ""
#~ "Señor: La nave %s está demasiado dañada como para poder ser recuperada. "
#~ "Sin embargo hemos sido capaces de rescatar algunas partes de equipos "
#~ "funcionales desde esa chatarra. Los siguientes artículos llegarán a %s en "
#~ "la nave de transporte:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "mail_alien_ufo_recovered"
#~ msgstr ""
#~ "Señor, nuestro equipo ha recuperado una nave %s desde el campo. He "
#~ "arreglado que sea escoltada a %s, tiempo estimado de llegada dentro de "
#~ "los próximos dos días.\n"
#~ "\n"
#~ "Quisiéramos desarmarla para obtener partes cuando esta llegue. Nuestros "
#~ "ingenieros listan los siguientes artículos como obtenibles:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Not Enough Money -- %s"
#~ msgstr "No Hay Suficiente Dinero -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_not_enough_money"
#~ msgstr "mail_not_enough_money"

#~ msgid "Not Enough Resources -- %s"
#~ msgstr "No Hay Suficientes Recursos -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_not_enough_ressources"
#~ msgstr "mail_not_enough_ressources"

#~ msgid "Production Finished -- %s"
#~ msgstr "Producción Terminada -- %s"

#~ msgid "mail_production_finished"
#~ msgstr ""
#~ "El equipo de ingenieros ha completado la producción de items de tipo "
#~ "{item} en {location}. Todo el equipo fue testeado y se encuentra listo "
#~ "para su uso.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cte. Navarre"

#~ msgid "Monthly Report -- %s"
#~ msgstr "Reporte Mensual -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_monthly_report"
#~ msgstr "mail_monthly_report"

#~ msgid "UFO Stored In Hangar -- %s"
#~ msgstr "OVNI Almacenado en el Hangar -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_ufo_in_hangar"
#~ msgstr "mail_ufo_in_hangar"

#~ msgid "Transfer Received -- %s"
#~ msgstr "Transferencia Recibida -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_transfer_received"
#~ msgstr "mail_transfer_received"

#~ msgid "Equipment Order Received -- %s"
#~ msgstr "Equipamiento Recibido --%s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_equipment_order_received"
#~ msgstr "mail_equipment_order_received"

#~ msgid "Construction Finished -- %s"
#~ msgstr "Construcción Terminada -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_construction_finished"
#~ msgstr "mail_construction_finished"

#~ msgid "New Base Ready -- %s"
#~ msgstr "La Nueva Base Está Lista -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_new_base_ready"
#~ msgstr "mail_new_base_ready"

#~ msgid "Base Attack Report -- %s"
#~ msgstr "Un Ataque a la Base ha sido Reportado -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_base_attack_report"
#~ msgstr "mail_base_attack_report"

#~ msgid "Mission Summary -- %s"
#~ msgstr "Resumen de la Misión -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_mission_summary"
#~ msgstr "mail_mission_summary"

#~ msgid "Lost Radar Tracking -- %s"
#~ msgstr "Perdido el Contacto de Radar -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_lost_radar_tracking"
#~ msgstr "mail_lost_radar_tracking"

#~ msgid "New Radar Contact -- %s"
#~ msgstr "Nuevo Contacto en el Radar -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_new_radar_contact"
#~ msgstr "mail_new_radar_contact"

#~ msgid "Response Too Late -- %s"
#~ msgstr "Respuesta Demasiado Tardía -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_response_too_late"
#~ msgstr "mail_response_too_late"

#~ msgid "UFO Shot Down -- %s"
#~ msgstr "OVNI Derribado -- %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_ufo_shot_down"
#~ msgstr "mail_ufo_shot_down"

#~ msgid "mail_alien_activity_reported"
#~ msgstr ""
#~ "Buenos días, Señor.\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos confirmado un avistamiento de alienígenas vivos en %s. Los civiles "
#~ "se encuentran en riesgo; recomiendo que envíe las tropas allí de "
#~ "inmediato. Buena suerte y buena caza.\n"
#~ "\n"
#~ "Saludos,\n"
#~ "\n"
#~ "Cnel. Falkland"

#~ msgid "mail_from_air_cdr"
#~ msgstr ""
#~ "Cte. (Aire) Subakh al-Kuhar, Fuerza Aérea, PHALANX, Comando de "
#~ "Operaciones del Atlántico"

#~ msgid "New Aircraft Arrived -- %s"
#~ msgstr "La Nueva Aeronave ha Llegado - %s"

#~ msgid "Aircraft Lost Target -- %s"
#~ msgstr "La Aeronave perdió su Objetivo -- %s"

#~ msgid "mail_aircraft_lost_target"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, la nave %s ha perdido la pista de radar de la nave %s y no ha "
#~ "podido recuperarla. Por favor, indique nuevas órdenes.\n"
#~ "\n"
#~ "-- COMAIR"

#~ msgid "Aircraft Ready -- %s"
#~ msgstr "Aeronave Lista -- %s"

#~ msgid "mail_aircraft_ready"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, la nave %s a sido %s y está lista para la acción.\n"
#~ "\n"
#~ "-- COMAIR"

#~ msgid "Aircraft Bingo Fuel -- %s"
#~ msgstr "La aeronave se está quedando sin combustible -- %s"

#~ msgid "mail_aircraft_bingo_fuel"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, la nave %s ha agotado su tiempo de vuelo. Sólo le queda "
#~ "suficiente combustible para regresar a la base %s. La misión ha sido "
#~ "abortada.\n"
#~ "\n"
#~ "-- COMAIR"

#~ msgid "Aircraft Landed -- %s"
#~ msgstr "La Aeronave Aterrizó -- %s"

#~ msgid "mail_aircraft_landed"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, la nave %s ha llegado a la base %s. Está siendo %s. El tiempo "
#~ "estimado de trabajo en esta nave antes de que pueda ser utilizada "
#~ "nuevamente es de %s horas.\n"
#~ "\n"
#~ "-- COMAIR"

#~ msgid "TU: <7>"
#~ msgstr "UT: <7>"

#~ msgid "Shots: <8>"
#~ msgstr "Disparos: <8>"

#~ msgid "Multiple-shot reaction fire"
#~ msgstr "Reacción de disparo de varios tiros"

#~ msgid "Multiple-shot reaction fire (not possible)"
#~ msgstr "Reacción de disparo de varios tiros (no es posible)"

#~ msgid "One-shot reaction fire"
#~ msgstr "Reacción de disparo de un solo tiro"

#~ msgid "Multiple-shot reaction fire (Not possible)"
#~ msgstr "Reacción de disparo de varios tiros (No es posible)"

#~ msgid "Sets the OpenGL Shader Version.  See: http://pastebin.com/QjmRus4S"
#~ msgstr ""
#~ "Establece la versión del Sombreado OpenGL. Ver: http://pastebin.com/"
#~ "QjmRus4S"

#~ msgid ""
#~ "Enable OpenGL GLSL Shaders. Disable this if you experience graphical "
#~ "problems. ATTENTION: May require restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Activar el sombreado OpenGL GLSL. Desactivalo si experimentas problemas "
#~ "con los gráficos. ATENCIÓN: Puede que necesites reiniciar para ver los "
#~ "efectos."

#~ msgid "Changing this would scale the lightmap brightness."
#~ msgstr "Cambiar esto cambiaría la escala de brillo del mapa de luz."

#~ msgid "Lightmap Scale:"
#~ msgstr "Escala Mapa de Luz:"

#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Área"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Prueba"

#~ msgid "mini"
#~ msgstr "Mini"

#~ msgid "Precision Shot"
#~ msgstr "Disparo de Precisión"

#~ msgid "Mole test"
#~ msgstr "Ensayo del muelle"

#~ msgid "Already researched"
#~ msgstr "Investigación completa"

#, fuzzy
#~ msgid "It is not your turn!\n"
#~ msgstr "Este no es tu turno\n"

#~ msgid "Base info"
#~ msgstr "Información de la Base"

#~ msgid "Update cvars from actor from list"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizar las cvars (variables de la consola) de un soldado de la lista"

#~ msgid "Go to soldier equipment screen before the battle"
#~ msgstr "Ir a la ventana de equipamiento antes de la batalla"

#, fuzzy
#~ msgid "^BUI bindings"
#~ msgstr "Atajos del teclado"

#~ msgid "Physical stats of this soldier"
#~ msgstr "Estadísticas físicas de este soldado"

#~ msgid "Single shot"
#~ msgstr "Un Disparo"

#~ msgid "Multiple shots"
#~ msgstr "Varios Disparos"

#~ msgid "Custom HUD (by H-Hour)"
#~ msgstr "HUD personalizado (por H-Hour)"

#~ msgid "Needs autopsy!"
#~ msgstr "¡Necesita autopsia!"

#~ msgid "Minimum/Maximum Shift Pitch:"
#~ msgstr "Inclinación Mínima/Máxima:"

#~ msgid ""
#~ "ATTENTION: Setting minimum camera pitch shift below 15 degrees might "
#~ "complicate selecting and commanding your soldiers."
#~ msgstr ""
#~ "ATENCIÓN: Ajustar la inclinación mínima de la cámara a un valor inferior "
#~ "a 15 grados complicará el seleccionar y comandar a tus soldados."

#~ msgid ""
#~ "ATTENTION: Setting maximum camera pitch shift over 90 degrees will turn "
#~ "your camera upside down when exceeding that point."
#~ msgstr ""
#~ "ATENCIÓN: Ajustar la inclinación máxima de la cámara a un valor superior "
#~ "a los 90 grados hará que la imagen se invierta al pasar de ese punto."

#~ msgid "Minimum/Maximum Zoom:"
#~ msgstr "Acercamiento Mínimo/Máximo:"

#~ msgid "Default minimum zoom level of the battlescape camera is 0.30."
#~ msgstr "El acercamiento máximo predeterminado durante el combate es 0.30."

#~ msgid "Default maximum zoom level of the battlescape camera is 3.40."
#~ msgstr "El acercamiento mínimo predeterminado durante el combate es 3.40."

#~ msgid ""
#~ "The zoom quant of the battlescape camera defines how big the difference "
#~ "between zoom steps will be."
#~ msgstr ""
#~ "El nivel de acercamiento define la diferencia entre los distintos niveles "
#~ "de acercamiento."

#~ msgid "Zoom Quant:"
#~ msgstr "Nivel de Acercamiento"

#~ msgid ""
#~ "Set zoom quant to low values if you want more control, set this value "
#~ "higher if the zoom is too slow."
#~ msgstr ""
#~ "Ajusta el nivel de acercamiento a un valor bajo si quieres un mejor "
#~ "control, usa un valor más alto si el acercamiento es muy lento."

#~ msgid "Aimed shot"
#~ msgstr "Disparo de Precisión"

#~ msgid "Use the previous resolution."
#~ msgstr "Usar la resolución anterior."

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Accept the new resolution."
#~ msgstr "Aceptar la resolución actual."

#~ msgid "Maintain the selected resolution."
#~ msgstr "Mantener la resolución seleccionada."

#~ msgid "Maintain Resolution"
#~ msgstr "Mantener la resolución."

#~ msgid "See the key bindings."
#~ msgstr "Mostrar los atajos del teclado."

#~ msgid "Only for moving"
#~ msgstr "Solo al desplazarse"

#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "Contraste:"

#~ msgid ""
#~ "Contrast means the difference in brightness between the light and dark "
#~ "areas of a picture."
#~ msgstr ""
#~ "El contraste es la diferencia de brillo entre las áreas luminosas y "
#~ "oscuras de una imagen."

#~ msgid ""
#~ "Switch to the selected resolution. ATTENTION: You might have to restart "
#~ "to make this work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar a la resolución deseada. ATENCIÓN: Puede que necesites reiniciar "
#~ "para que funcione correctamente."

#~ msgid ""
#~ "Select your desired screen resolution. ATTENTION: You might have to "
#~ "restart to make this work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona la resolución deseada. ATENCIÓN: Puede que necesites reiniciar "
#~ "para que funcione correctamente."

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you are new to UFO:AI and want to see interesting tips "
#~ "written by the most experienced UFO:AI players out there."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esto si eres nuevo en UFO:AI y quieres ver interesantes consejos "
#~ "escritos por los jugadores de UFO:AI más experimentados."

#~ msgid ""
#~ "A list of available languages. ATTENTION: Choose English for the most "
#~ "'complete' language, other translations might be incomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de todos los idiomas disponibles. ATENCIÓN: El Ingles es el "
#~ "idioma más completo, otras traducciones pueden estar incompletas."

#~ msgid "Overall game settings like your name and language or menu settings."
#~ msgstr ""
#~ "Configuración general del juego, como tu nombre e idioma o las opciones "
#~ "del menú."

#~ msgid "An industrial compound."
#~ msgstr "Un complejo industrial."

#~ msgid "Big city"
#~ msgstr "La gran ciudad"

#~ msgid "Alienbase"
#~ msgstr "Base alienígena"

#~ msgid "Bring up the in-game console"
#~ msgstr "Abrir la consola del juego"

#~ msgid "Saves to the quick save slot"
#~ msgstr "Guarda el juego en la ranura de guardado automático"

#~ msgid "Opens or closes a door"
#~ msgstr "Abrir o cerrar una puerta"

#~ msgid "Joystick speed."
#~ msgstr "Velocidad del Joystick"

#~ msgid "Select which of your joysticks or joypads you want to use."
#~ msgstr "Selecciona cual de tus joysticks o joypads quieres usar."

#~ msgid "Enable your joystick or joypad."
#~ msgstr "Activa tu joystick o joypad."

#~ msgid "Enable or disable your Joystick."
#~ msgstr "Activa o desactiva tu joystick."

#~ msgid "Select 'Yes' if you want more intelligent soldiers."
#~ msgstr "Selecciona \"Si\" si quieres soldados más inteligentes."

#~ msgid "Actor speed changes the speed of aliens and humans."
#~ msgstr ""
#~ "La velocidad del actor cambia la velocidad de los alienígenas y humanos."

#~ msgid ""
#~ "Select whether the game should automatically center the camera view at "
#~ "the actors on the battlescape or not."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona si la cámara debe centrarse automáticamente en los actores "
#~ "durante el combate o no."

#~ msgid "Enable the isometric 3D rendering mode for the battlescape."
#~ msgstr "Activa el Modo Isométrico de renderizado 3D durante el combate."

#~ msgid "The minimum/maximum zoom of the battlescape camera."
#~ msgstr "El acercamiento mínimo y máximo de la cámara durante el combate."

#~ msgid "The minimum/maximum pitch shift of the battlescape camera."
#~ msgstr ""
#~ "La inclinación vertical mínima  y máxima de la cámara durante el combate."

#~ msgid ""
#~ "Actual camera move deceleration. Set this to a high value if you want the "
#~ "camera to stop abruptly when you stop camera movement."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de desaceleración de la cámara. Selecciona un valor alto si "
#~ "quieres que la cámara se detenga súbitamente al dejar de moverla."

#~ msgid "Actual camera rotation speed."
#~ msgstr "Velocidad de rotación de la cámara."

#~ msgid "The rotation speed of the battlescape camera."
#~ msgstr "Velocidad de rotación de la cámara durante el combate."

#~ msgid "Actual camera scroll speed."
#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento de la cámara."

#~ msgid "The scroll speed of the battlescape camera."
#~ msgstr "Velocidad de desplazamiento de la cámara durante el combate."

#~ msgid "Current sample rate frequency in kHz."
#~ msgstr "Frecuencia de muestreo en kHz."

#~ msgid "You do not like click sounds?"
#~ msgstr "¿No te gustan los sonidos de 'click'?"

#~ msgid "Current volume of the sound effects."
#~ msgstr "Volumen de los efectos de sonido."

#~ msgid "Do you want to hear the screams?"
#~ msgstr "¿Quieres oír los gritos?"

#~ msgid "Current volume of the music."
#~ msgstr "Volumen actual de la música."

#~ msgid "Do not miss the phantastic soundtrack UFO:AI has to offer."
#~ msgstr "No te pierdas las fantásticas pistas musicales que UFO:AI ofrece."

#~ msgid "Do not turn me off."
#~ msgstr "No me apagues."

#~ msgid "Enable the material system."
#~ msgstr "Habilitar el sistema de materiales."

#~ msgid "Enable weather effects."
#~ msgstr "Activar los efectos del clima."

#~ msgid "Enable fog."
#~ msgstr "Habilitar la Niebla."

#~ msgid "Enable coronas."
#~ msgstr "Habilitar Coronas."

#~ msgid "Enable flares."
#~ msgstr "Habilitar los Destellos."

#~ msgid "Adjust various other settings here."
#~ msgstr "Ajusta otras opciones aquí."

#~ msgid "Current amount of ambient light reaching the earth."
#~ msgstr "Cantidad de luz ambiental que llega a la Tierra."

#~ msgid "Adjust various light and shadow settings here."
#~ msgstr "Ajusta las opciones de iluminación y sombreado aquí."

#~ msgid "Change the swap interval."
#~ msgstr "Cambiar el intervalo de sincronización vertical."

#~ msgid "Change the amount of multisample buffers."
#~ msgstr "Cambiar la cantidad de buffers de muestreo."

#~ msgid ""
#~ "Enable Vertex Buffers for better 3D performance (requires OpenGL capable "
#~ "hardware)."
#~ msgstr ""
#~ "Activa los Vertex Buffers para un mayor desempeño 3D (requiere hardware "
#~ "con soporte para OpenGL)."

#~ msgid "Adjust various OpenGL settings here."
#~ msgstr "Ajusta varias opciones OpenGL aquí."

#~ msgid "Enable high texture detail."
#~ msgstr "Activar el alto nivel de detalle de las texturas."

#~ msgid "Adjust various texture settings here."
#~ msgstr "Ajusta varias opciones de las texturas aquí."

#~ msgid "See how many frames per second are rendered."
#~ msgstr "Ver cuantos cuadros por segundo son renderizados."

#~ msgid "Adjust other settings here."
#~ msgstr "Ajusta otras opciones aquí."

#~ msgid ""
#~ "png and tga are lossless graphic formats, which will save your "
#~ "screenshots in highest possible quality, filesize will grow tough. You "
#~ "should prefer png, because of the better compression resulting in smaller "
#~ "filesizes than tga. jpg will be the best format if small filesizes are "
#~ "your priority."
#~ msgstr ""
#~ "png y tga son formatos gráficos sin pérdida, los cuales guardarán tus "
#~ "capturas con la mayor calidad posible, sin embargo el tamaño de archivo "
#~ "será mayor. Deberías preferir png, ya que su mejor compresión resulta en "
#~ "archivos más pequeños que tga. jpg será lo mejor si un tamaño pequeño de "
#~ "archivo es tu prioridad."

#~ msgid "Here you can set the quality of jpeg screenshots."
#~ msgstr "Aquí puedes definir la calidad de las capturas jpeg."

#~ msgid ""
#~ "The saturation value manipulates the colors. Increased saturation means "
#~ "basically more intense colors."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de saturación manipula los colores. Mayor saturación significa "
#~ "básicamente colores más intensos."

#~ msgid ""
#~ "The gamma value manipulates the colors. Increased gamma means basically "
#~ "more intense colors."
#~ msgstr ""
#~ "Ea valor de gamma manipula los colores. Mayor gamma significa básicamente "
#~ "colores más intensos."

#~ msgid "Brightness sets the intensity of light emitting from your screen."
#~ msgstr "El brillo es la intensidad de la luz emitida por tu pantalla."

#~ msgid "Stretch the screen to a ratio of 4:3."
#~ msgstr "Estirar la Pantalla a una Proporción de 4:3."

#~ msgid "Play UFO:AI in fullscreen- or window-mode."
#~ msgstr "Juega UFO:AI en modo de ventana o de pantalla completa."

#~ msgid "Adjust resolution and display settings here."
#~ msgstr "Ajusta la resolución y las opciones de la pantalla aquí."

#~ msgid "Enable precaching of models to have faster menus."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar la pre-carga de los modelos para mostrar más rápidamente los "
#~ "menus"

#~ msgid "Enable the 'Tip of the Day'."
#~ msgstr "Activar el 'Consejo del Día'"

#~ msgid "Make me disappear."
#~ msgstr "Hacerme desaparecer."

#~ msgid "3D or 2D geoscape."
#~ msgstr "Globo terráqueo en 3D o 2D."

#~ msgid "Change your name."
#~ msgstr "Cambia tu nombre."

#~ msgid "Your name."
#~ msgstr "Tu nombre."

#~ msgid "Reload the last automatically saved campaign state"
#~ msgstr "Volver a cargar la última campaña guardada automáticamente"

#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Mensaje personal"

#~ msgid "Hide IRC users"
#~ msgstr "Ocultar a los usuarios de IRC"

#~ msgid "Display IRC users"
#~ msgstr "Mostrar a los usuarios de IRC"

#~ msgid "Deactivate IRC"
#~ msgstr "Desactivar el IRC"

#~ msgid "Activate IRC"
#~ msgstr "Activar el IRC"

#~ msgid "Show chat history"
#~ msgstr "Mostrar historial de conversación"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Enemies killed:  %i\n"
#~ "Team survivors:  %i"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Enemigos asesinados:  %i\n"
#~ "Sobrevivientes del equipo:  %i"

#~ msgid "Charlotte Amalie"
#~ msgstr "Carlota Amalia"

#~ msgid "0.00"
#~ msgstr "0.00"

#~ msgid "0.20"
#~ msgstr "0.20"

#~ msgid "0.40"
#~ msgstr "0.40"

#~ msgid "0.60"
#~ msgstr "0.60"

#~ msgid "0.80"
#~ msgstr "0.80"

#~ msgid "- 90"
#~ msgstr "- 90"

#~ msgid "- 45"
#~ msgstr "- 45"

#~ msgid "- 15"
#~ msgstr "- 15"

#~ msgid "+- 0"
#~ msgstr "+- 0"

#~ msgid "+ 10"
#~ msgstr "+ 10"

#~ msgid "+ 15"
#~ msgstr "+ 15"

#~ msgid "+ 45"
#~ msgstr "+ 45"

#~ msgid "+ 60"
#~ msgstr "+ 60"

#~ msgid "+ 75"
#~ msgstr "+ 75"

#~ msgid "+ 89"
#~ msgstr "+ 89"

#~ msgid "+135"
#~ msgstr "+135"

#~ msgid "+180"
#~ msgstr "+180"

#~ msgid "0.05"
#~ msgstr "0.05"

#~ msgid "0.10"
#~ msgstr "0.10"

#~ msgid "0.15"
#~ msgstr "0.15"

#~ msgid "0.25"
#~ msgstr "0.25"

#~ msgid "0.30"
#~ msgstr "0.30"

#~ msgid "2.00"
#~ msgstr "2.00"

#~ msgid "3.40"
#~ msgstr "3.40"

#~ msgid "0.16"
#~ msgstr "0.16"

#~ msgid "Aircraft size:\t%s\n"
#~ msgstr "Tamaño de la aeronave:\t%s\n"

#~ msgid "Invalid or full team"
#~ msgstr "Equipo invalido o completo"

#, fuzzy
#~ msgid "Party info"
#~ msgstr "Información del grupo"

#~ msgid "Display/hide the panel"
#~ msgstr "Mostrar/Ocultar el panel"

#~ msgid "Max. players per team"
#~ msgstr "Máximo de jugadores por equipo"

#~ msgid "Max. teams for this map"
#~ msgstr "Máximo de equipos para este mapa"

#~ msgid "Don't be shy and try the Alternative HUD."
#~ msgstr "No seas timido y prueva el HUD Alternativo."

#~ msgid "Select whether you want to play @ day- or nighttime."
#~ msgstr "Selecciona si quieres jugar de día o de noche."

#~ msgid "Send a message to all players"
#~ msgstr "Enviar un mensaje a todos los jugadore"

#~ msgid "Send a message to allied team members"
#~ msgstr "Enviar un mensaje a todos los miembros de tu equipo"

#~ msgid "Local game version (%s) differs from the servers"
#~ msgstr "La versión local del juego (%s) es diferente de la del servidor"

#~ msgid "Hide the HUD (press ESC to reactivate HUD)"
#~ msgstr "Ocultar el HUD (presiona ESC para reactivar el HUD)"

#~ msgid "Buildings already built in the initial base"
#~ msgstr "Los edificios ya se construyeron en la base inicial"

#, fuzzy
#~ msgid "Start with buildings"
#~ msgstr "Iniciar con edificios:"

#~ msgid "Employees already hired at campaign start"
#~ msgstr "Ya se ha contratado empleados al iniciar la campaña"

#, fuzzy
#~ msgid "Start with employees"
#~ msgstr "Iniciar con empleados:"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien"
#~ msgstr "Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic settings."
#~ msgstr "Opciones del Juego"

#, fuzzy
#~ msgid "The current value."
#~ msgstr "Establece el Equipo Preferido"

#, fuzzy
#~ msgid "Texture LOD:"
#~ msgstr "Nivel de Detalle Alto:"

#, fuzzy
#~ msgid "The more of this the louder it gets."
#~ msgstr "La investigación de este objeto continua."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose your language."
#~ msgstr "Cargando"

#, fuzzy
#~ msgid "Pre research text"
#~ msgstr "Comenzar Investigación"

#, fuzzy
#~ msgid "Paid %i credits to soldiers"
#~ msgstr "Ganó %i créditos de la nación %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Paid %i credits to workers"
#~ msgstr "Ganó %i créditos de la nación %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Paid %i credits to scientists"
#~ msgstr "Ganó %i créditos de la nación %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Paid %i credits for robots"
#~ msgstr "Ganó %i créditos de la nación %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot queue productions without workers hired in this base.\n"
#~ "\n"
#~ "Hire workers."
#~ msgstr "No se construyeron edificios en la base inicial"

#, fuzzy
#~ msgid "Disassembling of %s started"
#~ msgstr "Producción iniciada"

#~ msgid "Error - could not find aircraft"
#~ msgstr "Error - No se pudo encontrar aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "seq_invasion_sentence1"
#~ msgstr ""
#~ "2084 dC - Una era de una paz relativa al fin ha llegado a la Tierra. Las "
#~ "viejas guerras han sido peleadas, viejas fronteras han desaparecido y "
#~ "nuevas han sido establecidas y los gobiernos se han estabilizado. "
#~ "Naciones antiguas y súper-naciones se han unido en un poder político "
#~ "mayor y las naciones solitarias restantes están trabajando muy "
#~ "unidamente. La prosperidad ya no es una extraña para la mayoría de la "
#~ "gente en la Tierra, como una vez lo fue en el siglo 20. Ahora la "
#~ "población confía en sus lideres para mantener un equilibrio en el poder y "
#~ "llevarlos hacia un siglo 22 prospero y tranquilo."

#, fuzzy
#~ msgid "seq_xvi_sentence1"
#~ msgstr ""
#~ "2084 dC - Una era de una paz relativa al fin ha llegado a la Tierra. Las "
#~ "viejas guerras han sido peleadas, viejas fronteras han desaparecido y "
#~ "nuevas han sido establecidas y los gobiernos se han estabilizado. "
#~ "Naciones antiguas y súper-naciones se han unido en un poder político "
#~ "mayor y las naciones solitarias restantes están trabajando muy "
#~ "unidamente. La prosperidad ya no es una extraña para la mayoría de la "
#~ "gente en la Tierra, como una vez lo fue en el siglo 20. Ahora la "
#~ "población confía en sus lideres para mantener un equilibrio en el poder y "
#~ "llevarlos hacia un siglo 22 prospero y tranquilo."

#, fuzzy
#~ msgid "seq_xvi_sentence2"
#~ msgstr "... La Invasión comienza ..."

#, fuzzy
#~ msgid "seq_alienbase_sentence1"
#~ msgstr ""
#~ "2084 dC - Una era de una paz relativa al fin ha llegado a la Tierra. Las "
#~ "viejas guerras han sido peleadas, viejas fronteras han desaparecido y "
#~ "nuevas han sido establecidas y los gobiernos se han estabilizado. "
#~ "Naciones antiguas y súper-naciones se han unido en un poder político "
#~ "mayor y las naciones solitarias restantes están trabajando muy "
#~ "unidamente. La prosperidad ya no es una extraña para la mayoría de la "
#~ "gente en la Tierra, como una vez lo fue en el siglo 20. Ahora la "
#~ "población confía en sus lideres para mantener un equilibrio en el poder y "
#~ "llevarlos hacia un siglo 22 prospero y tranquilo."

#, fuzzy
#~ msgid "seq_alienbase_sentence2"
#~ msgstr "... La Invasión comienza ..."

#, fuzzy
#~ msgid "seq_alienbase_sentence3"
#~ msgstr ""
#~ "Es durante este tiempo que los extraterrestres invaden la Tierra. Han "
#~ "lanzado un ataque a la ciudad de Mumbai, la ciudad más poblada del "
#~ "planeta. Cientos de miles de civiles  inocentes han sido asesinados antes "
#~ "de que los extraterrestres hayan sido expulsados por las fuerzas del bien "
#~ "común."

#~ msgid "Manage your aircraft"
#~ msgstr "Administre su Aeronave"

#~ msgid "Buy/Sell Equipment"
#~ msgstr "Compre/Venda Equipamiento"

#~ msgid "Transfer equipment or personnel"
#~ msgstr "Transfiere equipo o personal"

#~ msgid "Produce new equipment"
#~ msgstr "Producir nuevos Equipos"

#, fuzzy
#~ msgid "Deal with Aliens in Alien Containment"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Base Information"
#~ msgstr "Información de la Base"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Juego"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sonido"

#~ msgid "Activates tooltips"
#~ msgstr "Activa los consejos de las herramientas"

#, fuzzy
#~ msgid "Centring at soldier selecting, shooting and appearing"
#~ msgstr "Centrando al Soldado eligiendo, disparando y apareciendo"

#, fuzzy
#~ msgid "Input settings"
#~ msgstr "Opciones del Juego"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Teclas"

#~ msgid "Want To Maintain resolution"
#~ msgstr "Deseas mantener la resolución"

#, fuzzy
#~ msgid "mail_alienbreathing"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante:\n"
#~ "\n"
#~ "He realizado un cuidadoso examen de los dispositivos que encontramos "
#~ "durante las autopsias realizadas a extraterrestres. Creo que estamos "
#~ "preparados para presentar las correspondientes conclusiones.\n"
#~ "\n"
#~ "A partir de nuestra investigación sobre el crecimiento y la cicatrización "
#~ "de tejido alrededor de la laringe, hemos concluido que estos artefactos "
#~ "son implantados quirúrgicamente en la garganta de los alienígenas a una "
#~ "edad muy temprana. Durante la adolescencia, la versión infantil es "
#~ "retirada y sustituida por la versión para adultos.\n"
#~ "\n"
#~ "Respecto a la función que cumple el artefacto, hemos considerado "
#~ "diferentes posibilidades, desde pre-digestores de alimento hasta "
#~ "dispositivos de suicidio, aunque finalmente la respuesta más obvia "
#~ "resultó ser la correcta: es una especie de respirador que permite a los "
#~ "extraterrestres sobrevivir en nuestra atmósfera, y posiblemente también "
#~ "en otras. Todos los especímenes orgánicos a los que hemos hecho una "
#~ "autopsia llevaban implantado uno de estos aparatos, todos ellos con la "
#~ "misma función básica, lo que quiere decir que su operación continua "
#~ "resulta necesaria bien para su supervivencia en su planeta de origen, o "
#~ "bien solamente estamos tratando con individuos de los que se espera que "
#~ "participen frecuentemente en operaciones en otros planetas. Sin duda, un "
#~ "aparato de respiración externo resultaría más económico y más fácil de "
#~ "usar si estos individuos fueran a exponerse a atmósferas hostiles "
#~ "únicamente durante cortos periodos de tiempo.\n"
#~ "\n"
#~ "El dispositivo en cuestión consiste en un sofisticado filtro que se "
#~ "extiende a lo largo de la traquea del sujeto, y en dos pequeños depósitos "
#~ "esféricos situados a ambos lados del tallo cerebral, que se conectan a la "
#~ "tráquea a través de un corto tubo metálico. Esos depósitos contienen una "
#~ "mezcla de gases comprimida hasta llegar al estado líquido, que funciona "
#~ "de manera similar a las botellas de oxígeno de un buceador. El mecanismo "
#~ "de filtrado es semi-inteligente: retiene escrupulosamente todos los "
#~ "elementos nocivos para el individuo, mientras que permite el paso de los "
#~ "elementos beneficiosos. Los depósitos se rellenan por medio de una "
#~ "fístula mecánica situada en la parte posterior del cuello del "
#~ "extraterrestre.\n"
#~ "\n"
#~ "El examen del contenido de los depósitos nos ha proporcionado los "
#~ "primeros datos exactos sobre la atmósfera alienígena. Ahora disponemos de "
#~ "numerosas mezclas gaseosas que creemos que podrán mantener diferentes "
#~ "formas de vida alienígena en nuestra Unidad de Contención. Unas pocas de "
#~ "estas mezclas están compuestas de nitrógeno y oxígeno, muy similares a "
#~ "las que respiramos nosotros, pero en otras el oxígeno está ausente. Si "
#~ "todas estas mezclas gaseosas fueran usadas activamente por una o más "
#~ "especies alienígenas, entonces algunos de nuestros enemigos respirarían "
#~ "en atmósferas de metano prácticamente puro.\n"
#~ "\n"
#~ "La enorme variedad de mezclas supone un auténtico rompecabezas, lo que "
#~ "nos hace preguntarnos: ¿No sería más económico segregarlos por especies "
#~ "que forzarlas a coexistir en el mismo espacio vital?Dejando al margen "
#~ "futuras preguntas, estoy realmente satisfecho con los resultados "
#~ "obtenidos. Ahora podemos mantener extraterrestres en nuestra Unidad de "
#~ "Contención durante períodos de tiempo prolongados sin que se ahoguen "
#~ "cuando se les agoten sus reservas de gases. Esto suele ocurrir al "
#~ "transcurrir 24 horas sin reponer sus reservas, por lo que no deben "
#~ "permitirse retrasos cuando se logre capturar un ejemplar.\n"
#~ "\n"
#~ "Mi equipo y yo estamos deseando tener finalmente en nuestras manos un "
#~ "especímen vivo, Comandante.\n"
#~ "\n"
#~ "Atentamente,\n"
#~ "\n"
#~ "Dr. Connor"

#, fuzzy
#~ msgid "Small UFO Hangar"
#~ msgstr "Hangar"

#, fuzzy
#~ msgid "Large UFO Hangar"
#~ msgstr "Hangar"

#~ msgid "Team Room"
#~ msgstr "Habitación del Equipo"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade - Antimatter engines"
#~ msgstr ""
#~ "While the usual incendiary grenade has been used for quite a while, this "
#~ "new one, which is also efficient against the aliens, uses a super-hot and "
#~ "long burning gel.\n"
#~ "Battle Implications: This grenade will set alight a small area on the "
#~ "battlefield, and all units caught in its blast radius. It can be timed in "
#~ "the same way as the Frag Grenade. "

#, fuzzy
#~ msgid "craft_upgrade_am_engines_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, hemos concluido el trabajo en la unidad de astrogación "
#~ "alienígena capturada. Aquí está el resumen de mi informe.\n"
#~ "\n"
#~ "Hemos concluido pronto en nuestro examen que esta unidad de astrogación "
#~ "es, en su núcleo, un ordenador de extraordinaria potencia diseñado "
#~ "específicamente y con software especializado -- todo ello con el único "
#~ "propósito de trazar una ruta desde un punto del espacio hasta otro. "
#~ "Utiliza un nuevo sistema de anotaciones astronómicas que hemos decido "
#~ "adoptar para poder hacer uso de este hardware alienígena.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora que hemos descifrado su sistema de anotaciones, podemos ver que la "
#~ "unidad de astrogación es muy buena en lo que hace. Dándole un dato "
#~ "inicial correcto, el sistema puede trazar un curso de cualquier sito a "
#~ "cualquier otro sitio en cuestión de segundos, y puede recalcular "
#~ "inteligentemente ese curso con filtros como \"menor tiempo de viaje\", "
#~ "\"distancia más corta\", \"navegación menos peligrosa\" y otros "
#~ "parecidos. Estos filtros pueden superponerse sin fin hasta que el sistema "
#~ "muestra la ruta exacta que tú quieres. Es incluso capaz en tener en "
#~ "cuenta la capacidad de superar la velocidad de la luz al trazar la ruta, "
#~ "lo que verifica la teoría de que en efecto los alienígenas tienen acceso "
#~ "a algún tipo de tecnología de Salto Super-Lumínico.\n"
#~ "\n"
#~ "El único problema con el sistema de trazado de la unidad es que requiere "
#~ "una carta estelar para proporcionar rutas precias más allá del alcance de "
#~ "los sensores del OVNI. No hemos encontrado nunca una carta estelar "
#~ "cargada en los OVNIs que hemos recuperado. Quizá sólo los OVNIs con "
#~ "dispositivos SSL tenga cargada una carta estelar; seguramente lo "
#~ "necesiten para la navegación.\n"
#~ "\n"
#~ "En vez de la huidiza carta estelar, las unidades de astrogación que hemos "
#~ "recuperado hasta ahora contienen muchísimos detalles sobre la Tierra y el "
#~ "sistema solar. Los mapas de superficie de los planetas exteriores y de "
#~ "todas sus lunas (incluso de una luna de Plutón que no había sido "
#~ "descubierta), los análisis espectrales de cada cuerpo del cinturón de "
#~ "asteroides así como del distante Cinturón de Kuper, y las órbitas de cada "
#~ "cuerpo del Sistema Solar con cientos de años de adelanto. No estamos "
#~ "seguros de si toda esta información será de alguna utilidad para "
#~ "nosotros, pero mejorará impresionantemente el conocimiento humano sobre "
#~ "nuestro sistema, tan pronto como se nos permita hacerla pública.\n"
#~ "\n"
#~ "Es posible programar nuestras propias cartas estelares en la unidad de "
#~ "astrogación, pero sólo puedo imaginarme qué primitivas e incompletas "
#~ "serían comparadas con las que poseen los alienígenas. No recomendaría "
#~ "ningún viaje interestelar con estas unidades hasta que capturemos una "
#~ "carta estelar alienígena. Sin embargo, durante ese tiempo podríamos "
#~ "ciertamente utilizar esas cartas para navegar alrededor del sistema solar "
#~ "si pudiéramos diseñar una nave PHALANX capaz de alcanzar el espacio. Ello "
#~ "simplificaría enormemente el proceso completo del viaje interplanetario, "
#~ "hasta el punto de que seríamos capaces de lanzar misiones a Saturno e "
#~ "incluso Plutón con solo pulsar un botón.\n"
#~ "\n"
#~ "Y esto es algo que deberíamos hacer tan pronto como sea humanamente "
#~ "posible.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cmte. Navarre"

#~ msgid "craft_upgrade_am_engines_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#~ msgid "b_teamroom_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Diseños -- Sala de Recreo\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles de construcción, Nivel de Autorización Sigma -- Solo para el "
#~ "Comandante\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 11 de Agosto de 2008\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Gral. E. Baxter, Comandante de Base, PHALANX, Centro de Operaciones "
#~ "del Pacífico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "Está claro que en tiempo de guerra los soldados llevan una vida muy "
#~ "estresada. Para mantener el ánimo necesitan un lugar para desconectarse y "
#~ "relacionarse en un ambiente sin rangos. Hemos planeado proporcionar este "
#~ "tipo de relajación en la forma de una instalación de recreo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ésta está equipada con varios tipos de entretenimiento, desde mesas de "
#~ "juego hasta consolas de última generación. También cuenta con una pequeña "
#~ "pantalla de cine para la exhibición común de películas. Hay máquinas "
#~ "expendedoras con bebidas alcoholicas y no alcoholicas, y una sala de "
#~ "lectura que proporciona un poco más de intimidad a los soldados. Para "
#~ "conseguir este objetivo, cada día la sala de lectura puede cerrarse desde "
#~ "adentro durante 30 minutos por parte de cada miembro del equipo. Por "
#~ "supuesto, este cierre puede anularse desde el Centro de Comando o a "
#~ "petición de un oficial médico en caso de una emergencia.\n"
#~ "\n"
#~ "Todo nuestro equipamiento necesita mantenimiento, y debo decir que "
#~ "nuestros soldados necesitan más que ninguno. La Sala de Recreo es una de "
#~ "las mejores formas de mantenerlos mentalmente sanos y listos para el "
#~ "combate.\n"
#~ "\n"
#~ "A no ser que tenga acceso a una Planta de Energía operativa, la Sala de "
#~ "Recreo debe desconectarse para evitar un consumo de energía no esencial.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "La Sala de Recreo es una herramienta importante en el mantenimiento de un "
#~ "ánimo alto entre nuestros soldados y debería ser construida en cualquier "
#~ "base que albergue a un equipo de combate. La sala les proporciona varias "
#~ "vías para descargar el estrés producido por el combate continuo, las "
#~ "situaciones peligrosas y el conocimiento de vivir al borde de la muerte "
#~ "en cada misión. Un ánimo alto es esencial para nuestra efectividad en el "
#~ "campo de batalla y debe ser mantenida a toda costa.\n"
#~ "\n"
#~ "Sin embargo debo recalcar que la Sala de Recreo no es un reemplazo de los "
#~ "permisos. A nuestros soldados se les tiene que seguir concediendo días de "
#~ "libres fuera de la base para que mantengan un saludable vínculo con el "
#~ "mundo exterior.\n"
#~ "\n"
#~ "En caso de un ataque a la base, la Sala de Recreo es una instalación de "
#~ "riesgo casi nulo, sin ningún valor estratégico. Si es encontrada por "
#~ "atacantes extraterrestres, lo más probable es que pasen de largo en busca "
#~ "de construcciones más importantes.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Anexo\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid "b_small_ufo_hangar_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Diseños -- Hangar para OVNI Pequeño\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Respuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles de construcción, Nivel de Autorización Sigma -- Solo para el "
#~ "Comandante\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Centro de "
#~ "Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "Estos son los planos finales de nuestros nuevos hangares para OVNI. Están "
#~ "diseñados para almacenar un OVNI recuperado para su desmantelamiento, y "
#~ "se considerarán ocupados hasta que estos estén completamente "
#~ "desensamblados y sus componentes guardados en el Almacén. Los OVNIs "
#~ "requieren un desmantelamiento muy trabajoso para poder ser almacenados, y "
#~ "realizar este trabajo in-situ es altamente desaconsejado. Puede ser "
#~ "peligroso para la salud de nuestros científicos e ingenieros, atraer "
#~ "saqueadores, y comprometer gravemente la seguridad y el secreto de "
#~ "nuestras operaciones.\n"
#~ "\n"
#~ "La importancia de estudiar los OVNIs capturados es más que obvia. Nos "
#~ "proporcionará información sobre el funcionamiento y las vulnerabilidades "
#~ "de una nave alienígena, y de ello puede surgir el descubrimiento de "
#~ "nuevas técnicas para mejorar nuestras propias naves. Una vez que un OVNI "
#~ "es recuperado, se transporta hasta una base PHALANX mediante el uso de "
#~ "helicópteros de carga. La operación de rescate es llevada a cabo por las "
#~ "fuerzas locales de la ONU para reducir la presión sobre nuestros "
#~ "limitados recursos.\n"
#~ "\n"
#~ "El Hangar para OVNI Pequeño puede albergar una nave alienígena de tamaño "
#~ "limitado. Evaluaremos el tamaño de cada OVNI cuando lo encontremos y se "
#~ "determinará qué hangar se requiere para su almacenamiento.\n"
#~ "\n"
#~ "El Hangar para OVNI Pequeño requiere un Planta de Energía para alimentar "
#~ "su maquinaria de alta potencia y a sus herramientas de corte basadas en "
#~ "plasma. También necesita un Taller y un Almacén para manejar el "
#~ "desmantelamiento.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "Todos los OVNIs rescatados deben ser inutilizados de forma permanente una "
#~ "vez que llegan a nuestras manos. No podemos correr el riesgo de que los "
#~ "OVNIs almacenados puedan ser reactivados y usados en contra nuestra si se "
#~ "produce un ataque a la base. Incluso sin la unidad de propulsión, "
#~ "cualquier sistema de armamento que se mantenga activo presenta un grave "
#~ "peligro para nuestra base.\n"
#~ "\n"
#~ "Si se sigue este procedimiento el Hangar para OVNI tendrá una importancia "
#~ "estratégica mínima para los atacantes y seguramente será ignorado excepto "
#~ "como blanco de oportunidad. Impedir que desmantelemos los OVNIs será "
#~ "bastante menos atractivo que cortar de raíz nuestra capacidad de "
#~ "investigación y producción.\n"
#~ "\n"
#~ "Seguramente necesitaremos muchas de estas instalaciones para estudiar "
#~ "varios OVNIs al mismo tiempo. Sin embargo, si es necesario, podemos "
#~ "eliminar una nave del hangar para hacer sitio a una nueva. En este caso, "
#~ "todas las piezas transferidas al Almacén estarán disponibles para uso "
#~ "futuro, pero cualquier cosa todavía presente en el OVNI será destruido "
#~ "con él.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Anexo\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid "b_large_ufo_hangar_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Diseños -- Hangar para OVNI Grande\n"
#~ "\n"
#~ "CLASIFICACIÓN NIVEL NEGRO\n"
#~ "\n"
#~ "Unidad de Repuesta Extraterrestre PHALANX\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles de construcción, Nivel de Autorización Sigma -- Solo para el "
#~ "Comandante\n"
#~ "\n"
#~ "Archivado: 19 de Marzo de 2084\n"
#~ "\n"
#~ "Por: Cte. Paul Navarre, I+D: División de Ingeniería, PHALANX, Centro de "
#~ "Operaciones del Atlántico\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripción\n"
#~ "\n"
#~ "Estos son los planos finales de nuestros nuevos hangares para OVNI. Están "
#~ "diseñados para almacenar un OVNI recuperado para su desmantelamiento, y "
#~ "se considerarán ocupados hasta que estos estén completamente "
#~ "desensamblados y sus componentes guardados en el Almacén. Los OVNIs "
#~ "requieren un desmantelamiento muy trabajoso para poder ser almacenados, y "
#~ "realizar este trabajo in-situ es altamente desaconsejado. Puede ser "
#~ "peligroso para la salud de nuestros científicos e ingenieros, atraer "
#~ "saqueadores, y comprometer gravemente la seguridad y el secreto de "
#~ "nuestras operaciones.\n"
#~ "\n"
#~ "La importancia de estudiar los OVNIs capturados es más que obvia. Nos "
#~ "proporcionará información sobre el funcionamiento y las vulnerabilidades "
#~ "de una nave alienígena, y de ello puede surgir el descubrimiento de "
#~ "nuevas técnicas para mejorar nuestras propias naves. Una vez que un OVNI "
#~ "es recuperado, se transporta hasta la base PHALANX mediante el uso de "
#~ "helicópteros de carga. La operación de rescate es llevada a cabo por las "
#~ "fuerzas locales de la ONU para reducir la presión sobre nuestros "
#~ "limitados recursos.\n"
#~ "\n"
#~ "El Hangar para OVNI Grande puede albergar una nave alienígena de tamaño "
#~ "significativo. Evaluaremos el tamaño de cada OVNI cuando lo encontremos y "
#~ "se determinará qué hangar se requiere para su almacenamiento.\n"
#~ "\n"
#~ "El Hangar para OVNI Grande requiere un Planta de Energía para alimentar a "
#~ "su maquinaria de alta potencia y a sus herramientas de corte basadas en "
#~ "plasma. También necesita un Taller y un Almacén para manejar el "
#~ "desmantelamiento.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Doctrina Recomendada\n"
#~ "\n"
#~ "Todos los OVNIs rescatados deben ser inutilizados de forma permanente una "
#~ "vez que llegan a nuestras manos. No podemos correr el riesgo de que los "
#~ "OVNIs almacenados puedan ser reactivados y usados en contra nuestra si se "
#~ "produce un ataque a la base. Incluso sin la unidad de propulsión, "
#~ "cualquier sistema de armamento que se mantenga activo presenta un grave "
#~ "peligro para nuestra base.\n"
#~ "\n"
#~ "Si se sigue este procedimiento el Hangar para OVNI tendrá una importancia "
#~ "estratégica mínima para los atacantes y seguramente será ignorado excepto "
#~ "como blanco de oportunidad. Impedir que desmantelemos los OVNIs será "
#~ "bastante menos atractivo que cortar de raíz nuestra capacidad de "
#~ "investigación y producción.\n"
#~ "\n"
#~ "Seguramente necesitaremos muchas de estas instalaciones para estudiar "
#~ "varios OVNIs al mismo tiempo. Sin embargo, si es necesario, podemos "
#~ "eliminar una nave del hangar para hacer sitio a una nueva. En este caso, "
#~ "todas las piezas transferidas al Almacén estarán disponibles para uso "
#~ "futuro, pero cualquier cosa todavía presente en el OVNI será destruido "
#~ "con él.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Anexo\n"
#~ "\n"
#~ "Ninguno."

#~ msgid "media/FreeSans.ttf"
#~ msgstr "media/FreeSans.ttf"

#, fuzzy
#~ msgid "b_laser_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Comandante, me alegra profundamente poder anunciarle que nuestro proyecto "
#~ "ha tenido éxito. He incluido imágenes de nuestro prototipo de arma láser, "
#~ "que logra una emisión de onda continua sin sacrificar su portabilidad.\n"
#~ "\n"
#~ "La solución práctica no se encontraba en el vano intento de crear lotes "
#~ "de baterías más grandes y potentes, sino en aplicar tecnologías de "
#~ "miniaturización extrema para aligerar y reducir el tamaño de los actuales "
#~ "componentes de los láseres químicos. Los láseres químicos se han "
#~ "utilizado durante muchísimos años y han formado parte de los programas "
#~ "armamentísticos experimentales desde finales del siglo XX, pero siempre "
#~ "han experimentado muchos problemas. Los únicos tipos de láseres químicos "
#~ "con potencial militar real han sido demasiado pesados y voluminosos para "
#~ "ser llevados por un soldado de infantería en el campo de batalla. Hasta "
#~ "ahora sus aplicaciones bélicas se habían limitado a cañones láser "
#~ "montados en tanques y a baterías anti-misiles láser instaladas en "
#~ "barcos.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora, sin embargo, en PHALANX hemos desarrollado un cañón láser "
#~ "convencional en miniatura. A pesar de su tamaño reducido, es plenamente "
#~ "capaz de contener la reacción del fluoruro de deuterio y de almacenar los "
#~ "productos tóxicos producidos sin peligro de contaminación. Permítame "
#~ "explicarle brevemente su funcionamiento interno.\n"
#~ "\n"
#~ "Dentro de la cámara de combustión, el etileno es quemado en presencia de "
#~ "trifloruro de nitrógeno. Esta reacción produce radicales excitados de "
#~ "flúor, que a continuación son puestos en contacto con una mezcla gaseosa "
#~ "de helio y de deuterio. El deuterio reacciona con el flúor, formando "
#~ "moléculas excitadas de fluoruro de deuterio, que experimentan procesos de "
#~ "emisión estimulada dentro del resonador óptico del arma, generando así el "
#~ "haz láser. Seguidamente, una serie de lentes inteligentes focaliza y "
#~ "dirige dicho haz hacia el objetivo del tirador, e incluso realiza "
#~ "correcciones para compensar pequeños movimientos del tirador o del "
#~ "objetivo. El gas residual de deuterio es forzado a través de nuestro "
#~ "sistema de filtrado de alta presión, diseñado especialmente para retener "
#~ "todas las moléculas tóxicas o radiactivas, mientras que las especies "
#~ "gaseosas inocuas son expulsadas a la atmósfera.\n"
#~ "\n"
#~ "Aunque hace falta reemplazar el filtro después de cada misión, hemos "
#~ "diseñado el sistema de modo que sea fácil y seguro. Si el sistema de "
#~ "filtrado llegara a dañarse durante el transcurso de una operación, el "
#~ "arma dejaría de funcionar inmediatamente para evitar cualquier riesgo de "
#~ "contaminación.\n"
#~ "\n"
#~ "El láser opera en el rango de longitudes de onda del infrarrojo medio, "
#~ "así que el haz emitido será invisible salvo para aquellos que lleven "
#~ "gafas de visión infrarroja.\n"
#~ "\n"
#~ "Desafortunadamente, el prototipo que hemos fabricado no está listo aún "
#~ "para su producción en masa como arma de infantería, ya que hace falta "
#~ "ajustarlo y equilibrarlo para el uso humano. Por otra parte, las "
#~ "innovaciones realizadas también aplicarse en el desarrollo de armas laser "
#~ "para vehículos e incluso para cazas. He entregado un buen número de "
#~ "nuevas propuestas de investigación, que podrá encontrar en su buzón de "
#~ "entrada, en las que se detallan las ideas principales que hemos tenido "
#~ "para aplicar esta tecnología en el campo de batalla.\n"
#~ "\n"
#~ "En cuanto quiera que empecemos a trabajar en ello, hágamelo saber, "
#~ "Comandante.\n"
#~ "\n"
#~ "--Cte. Navarre"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Automático"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't activate reaction fire.\n"
#~ msgstr "Cambia Reacción de Disparo"

#, fuzzy
#~ msgid "No weapon in right hand."
#~ msgstr "Arma en Mano Derecha"

#, fuzzy
#~ msgid "No weapon in left hand."
#~ msgstr "Arma en Mano Derecha"

#, fuzzy
#~ msgid "Weapon in right hand cannot be reloaded."
#~ msgstr "Arma en Mano Derecha"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough TUs for reloading weapon in right hand."
#~ msgstr "Parar Investigación"

#, fuzzy
#~ msgid "You've reached the installation limit."
#~ msgstr "Haz alcanzado el limite de la base."

#, fuzzy
#~ msgid "Base-Defense Laser Turret"
#~ msgstr "Rifle Láser"

#~ msgid "Enemy spotted"
#~ msgstr "Enemigo Encontrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Build a %s or %s first."
#~ msgstr "Primero Construir un Laboratorio"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s first."
#~ msgstr "Primero Construir un Laboratorio"

#, fuzzy
#~ msgid "Type:\tProtection:\n"
#~ msgstr "%s:\tProtección: %i\tDureza: %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "With weapon:"
#~ msgstr "Pistolas de Asalto:"

#, fuzzy
#~ msgid "Slot %i:\t%s (%s)"
#~ msgstr "Escudo:\t%s\n"

#~ msgid "  * %i x\t%s\n"
#~ msgstr "  * %i x\t%s\n"

#~ msgid "  * %s\n"
#~ msgstr "  * %s\n"

#~ msgid "Devastating alien terror attack on Mumbai"
#~ msgstr "Un devastador ataque extraterrestre en Mumbai"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien aircraft spotted"
#~ msgstr "Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Add selected item"
#~ msgstr "Elegir Objeto"

#, fuzzy
#~ msgid "D-F Tank"
#~ msgstr "Transferir"

#, fuzzy
#~ msgid "Blueprints - Antimatter Storage"
#~ msgstr ""
#~ "While the usual incendiary grenade has been used for quite a while, this "
#~ "new one, which is also efficient against the aliens, uses a super-hot and "
#~ "long burning gel.\n"
#~ "Battle Implications: This grenade will set alight a small area on the "
#~ "battlefield, and all units caught in its blast radius. It can be timed in "
#~ "the same way as the Frag Grenade. "

#, fuzzy
#~ msgid "Bolter Rifle Magazine"
#~ msgstr "Cartucho de Rifle Francotirador"

#, fuzzy
#~ msgid "%d day\n"
#~ msgid_plural "%d days\n"
#~ msgstr[0] "May"
#~ msgstr[1] "May"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous category"
#~ msgstr "Ingreso Anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Next category"
#~ msgstr "Próximo Ingreso"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected base"
#~ msgstr "Elegir Objeto"

#~ msgid "Previous entry"
#~ msgstr "Ingreso Anterior"

#~ msgid "Next entry"
#~ msgstr "Próximo Ingreso"

#~ msgid "Back to content"
#~ msgstr "Regreso al Contenido"

#, fuzzy
#~ msgid "Research results"
#~ msgstr "Investigación"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave UFOpaedia"
#~ msgstr "Salir de OVNIpedia"

#, fuzzy
#~ msgid "Base facility destroyed"
#~ msgstr "Edificios"

#, fuzzy
#~ msgid "You've lost a missile battery system."
#~ msgstr "Haz Perdido la Batalla"

#, fuzzy
#~ msgid "You've lost a laser battery system."
#~ msgstr "Haz Perdido la Batalla"

#, fuzzy
#~ msgid "%i c\n"
#~ msgstr "Costo Fijo:\t%i c\n"

#~ msgid "%s (%i) "
#~ msgstr "%s (%i) "

#, fuzzy
#~ msgid "Missing Large UFO Hangar"
#~ msgstr "Hangar"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination base does not have functional Small UFO Hangar.\n"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing Small UFO Hangar"
#~ msgstr "Hangar"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:\tProtection: %i\n"
#~ msgstr "%s:\tProtección: %i\tDureza: %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "UFOpaedia Index: %s"
#~ msgstr "Contenido de la OVNIpedia"

#, fuzzy
#~ msgid "Your are changing this defence system"
#~ msgstr "Equipo Actual"

#, fuzzy
#~ msgid "Install selected defence system"
#~ msgstr "Elegir Objeto"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose defence system to build"
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Change ammo in the defence system"
#~ msgstr "Equipo Actual"

#, fuzzy
#~ msgid "Current defence system"
#~ msgstr "Equipo Actual"

#, fuzzy
#~ msgid "No defence system assigned.\n"
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "This defence system is functional.\n"
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation #%i"
#~ msgstr "Opciones"

#~ msgid "Slow down time"
#~ msgstr "Disminuir Velocidad del Tiempo"

#~ msgid "Speed up time"
#~ msgstr "Aumentar Velocidad del tiempo"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up your installation at this location"
#~ msgstr "No se pudo establecer su base en esta localidad."

#~ msgid "Could not set up your base at this location"
#~ msgstr "No se pudo establecer su base en esta localidad."

#, fuzzy
#~ msgid "Go to '%s' UFOpaedia entry"
#~ msgstr "Contenido de la OVNIpedia"

#, fuzzy
#~ msgid "10 sec"
#~ msgstr "Costo Fijo:\t%i c\n"

#~ msgid "Nobody selected\n"
#~ msgstr "No hay nadie seleccionado.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell ufo"
#~ msgstr "Vender Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous alien containment"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Next alien containment"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#~ msgid "Create base"
#~ msgstr "Crear Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Max. bases reached"
#~ msgstr "Máximo de jugadores por equipo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Max. installations reached"
#~ msgstr "Máximo de jugadores por equipo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Store the UFO in base"
#~ msgstr "Cambie a la Base Siguiente"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving xml game."
#~ msgstr "Cargando"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Base '%s' is under attack - you can enter this base to change soldiers "
#~ "equipment. What to do ?"
#~ msgstr "Su base, %s, esta siendo atacada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Base '%s' is under attack - you can enter this base to change soldiers "
#~ "equipment or to kill aliens in Alien Containment Facility. What to do ?"
#~ msgstr "Su base, %s, esta siendo atacada."

#, fuzzy
#~ msgid "Alien spotted: %s!"
#~ msgstr "¡Extraterrestre Encontrado!\n"

#~ msgid "Alien spotted!\n"
#~ msgstr "¡Extraterrestre Encontrado!\n"

#~ msgid "CREDIT"
#~ msgstr "CRÉDITOS"

#, fuzzy
#~ msgid "Production queue/producible items"
#~ msgstr "Producción"

#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Juego Nuevo"

#, fuzzy
#~ msgid "No game to save"
#~ msgstr "Parar Investigación"

#, fuzzy
#~ msgid "Baseinfo"
#~ msgstr "Información de la Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal Armour"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "An alien was stunned: %s\n"
#~ msgstr "Extraterrestres Asesinados\t%i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "An alien was killed: %s\n"
#~ msgstr "Extraterrestres Asesinados\t%i\n"

#~ msgid "Base #3"
#~ msgstr "Base #3"

#~ msgid "Base #4"
#~ msgstr "Base #4"

#~ msgid "Base #5"
#~ msgstr "Base #5"

#~ msgid "Base #6"
#~ msgstr "Base #6"

#~ msgid "Base #7"
#~ msgstr "Base #7"

#~ msgid "Base #8"
#~ msgstr "Base #8"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy/Sell Aircraft..."
#~ msgstr "Compra/Vende Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy or sell aircraft"
#~ msgstr "Compra/Vende Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Produce..."
#~ msgstr "Producción"

#, fuzzy
#~ msgid "Produce aircraft or aircraft components"
#~ msgstr "Equipa la Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter base"
#~ msgstr "Entrada"

#~ msgid "Save team to current selected slot"
#~ msgstr "Guardar Equipo a la ranura de Memoria Actualmente Seleccionada"

#~ msgid "Edit your team after loading"
#~ msgstr "Edite el equipo después de cargar"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Generate a team automatically"
#~ msgstr "Generar un Equipo automáticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "No pilot assigned."
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign Soldiers"
#~ msgstr "Soldados"

#, fuzzy
#~ msgid "Equip aircraft components"
#~ msgstr "Equipa la Aeronave"

#~ msgid "Switch to the previous aircraft"
#~ msgstr "Cambiar a la Aeronave anterior"

#~ msgid "Switch to the next aircraft"
#~ msgstr "Cambiar a la siguiente Aeronave"

#~ msgid "Assign your squad"
#~ msgstr "Asigna tu Escuadrón"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous aircraft"
#~ msgstr "Ingreso Anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently being healed"
#~ msgstr "Equipo Actual"

#, fuzzy
#~ msgid "Show available primary weapons"
#~ msgstr "Mostrar solamente armamento principal"

#, fuzzy
#~ msgid "Show available secondary weapons"
#~ msgstr "Mostrar solamente armamento secundario"

#, fuzzy
#~ msgid "Show available heavy weapons"
#~ msgstr "Mostrar solamente armamento principal"

#, fuzzy
#~ msgid "Show available miscellaneous equipment and weapons"
#~ msgstr "Mostrar otro equipo en la tienda"

#, fuzzy
#~ msgid "Show available armour"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "No team assigned"
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#~ msgid "Buy aircraft"
#~ msgstr "Comprar Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "New team created"
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#~ msgid ""
#~ "Aliens captured\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Extraterrestres Capturados\t%i\n"

#~ msgid ""
#~ "Enemies captured\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Enemigos capturados\t%i\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enemy survivors\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enemigos Sobrevivientes\t%i\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Team losses\t%i\n"
#~ msgstr "Perdidas del Equipo\t%i\n"

#~ msgid "Team missing in action\t%i\n"
#~ msgstr "Equipo perdido en acción\t%i\n"

#~ msgid "Friendly fire losses\t%i\n"
#~ msgstr "Perdidas del Fuego Amistoso\t%i\n"

#~ msgid "Civilians killed by the Aliens\t%i\n"
#~ msgstr "Civiles Asesinados por los Extraterrestres\t%i\n"

#~ msgid "Civilians killed by the Enemies\t%i\n"
#~ msgstr "Civiles Asesinados por el Enemigo\t%i\n"

#~ msgid "Civilians killed by your Team\t%i\n"
#~ msgstr "Civiles Asesinados por tu Equipo\t%i\n"

#~ msgid ""
#~ "Civilians saved\t%i\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Civiles Rescatados\t%i\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Aircraft away"
#~ msgstr "Aeronave"

#~ msgid "Start your aircraft"
#~ msgstr "Inicia tu Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Call back aircraft"
#~ msgstr "Vender Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop time"
#~ msgstr "Detenlos"

#~ msgid "Hire soldiers"
#~ msgstr "Contratar soldados"

#~ msgid "Hire workers"
#~ msgstr "Contratar trabajadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Hire pilots"
#~ msgstr "Contratar empleados"

#, fuzzy
#~ msgid "No defence system assigned."
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "No item assigned."
#~ msgstr "Se se ha asignado escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Visit http://ufoai.sf.net"
#~ msgstr "http://www.ufoai.net"

#, fuzzy
#~ msgid "Pilot %s %s\n"
#~ msgstr "Escudo:\t%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Soldier %s %s\n"
#~ msgstr "Soldados"

#, fuzzy
#~ msgid "Aircraft %s\n"
#~ msgstr "Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Close down messages"
#~ msgstr "Abrir Mensaje"

#~ msgid "Soldier 1"
#~ msgstr "Soldado 1"

#~ msgid "Soldier 2"
#~ msgstr "Soldado 2"

#~ msgid "Soldier 3"
#~ msgstr "Soldado 3"

#~ msgid "Soldier 4"
#~ msgstr "Soldado 4"

#~ msgid "Soldier 5"
#~ msgstr "Soldado 5"

#~ msgid "Soldier 6"
#~ msgstr "Soldado 6 "

#~ msgid "Soldier 7"
#~ msgstr "Soldado 7"

#~ msgid "Soldier 8"
#~ msgstr "Soldado 8"

#~ msgid "Increase production by 1"
#~ msgstr "Aumentar Producción por 1"

#~ msgid "Decrease production by 1"
#~ msgstr "Disminuir Producción por 1"

#~ msgid "Increase production by 10"
#~ msgstr "Aumentar Producción por 10"

#~ msgid "Decrease production by 10"
#~ msgstr "Disminuir Producción por 10"

#, fuzzy
#~ msgid "Scroll backward"
#~ msgstr "Bajar"

#, fuzzy
#~ msgid "Scroll forward"
#~ msgstr "Bajar"

#~ msgid "Buy item"
#~ msgstr "Comprar Objeto"

#~ msgid "Sell item"
#~ msgstr "Vender Objeto"

#~ msgid "Add scientist"
#~ msgstr "Agregar Científico"

#, fuzzy
#~ msgid "Build at least one workshop"
#~ msgstr "Primero Construir un Laboratorio"

#, fuzzy
#~ msgid "Build at least one functional Laboratory (click for more info)"
#~ msgstr "Primero Construir un Laboratorio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Build at least one functional Alien Containment (click for more info)"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Build at least one functional Hospital (click for more info)"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#~ msgid "What to do?"
#~ msgstr "¿Qué desea hacer?"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable all pause settings"
#~ msgstr "Habilitar Estados Morales:"

#, fuzzy
#~ msgid "Change all sound settings"
#~ msgstr "Opciones de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Start base defence"
#~ msgstr "No hay nadie seleccionado.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically resolve mission"
#~ msgstr "Terminar Misión Automáticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "xaw95_ammo_txt"
#~ msgstr ""
#~ ">\n"
#~ "\n"
#~ "Commander, we've finalised the design of the Deuterium-Fluoride "
#~ "Cartridges and they're now ready for mass production. They'll be "
#~ "expensive to make and use, but we've done everything we can to keep the "
#~ "costs down.\n"
#~ "\n"
#~ "The cartridge is essentially a hard plastic shell containing five "
#~ "separate chambers. These are four pressurised storage reservoirs for "
#~ "ethylene, nitrogen trifluoride, helium and deuterium, plus a small "
#~ "battery to power the laser's electronics.\n"
#~ "\n"
#~ "The shell itself is made of the toughest polymer we can produce, "
#~ "reinforced in vulnerable spots with carbon nanotubes, to prevent mixing "
#~ "in case the cartridge receives any shocks or impacts. We can't provide "
#~ "perfect protection against direct hits on the cartridge, but we've done "
#~ "our best. The chance of combat spillage happening during any engagement "
#~ "has been reduced to only a fraction of a percent.\n"
#~ "\n"
#~ "Any materials remaining in a used cartridge will be pumped back into base "
#~ "storage upon the dropship's return. However, once they've been used, "
#~ "these cartridges have to be disposed of by a chemohazard team, and we'll "
#~ "have to manufacture replacements. They cannot be reused due to deuterium "
#~ "contamination.\n"
#~ "\n"
#~ ">\n"
#~ "\n"
#~ "--Cte. Navarre"

#~ msgid "xaw95_ammo_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "chaingun_ammo_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#~ msgid "chaingun_ammo_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun_ammo_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#~ msgid "Ready for drop down"
#~ msgstr "Listo para lanzar"

#~ msgid "You've got a new aircraft (a %s) in base %s"
#~ msgstr "Tienes una nueva aeronave (un(a) %s) en la base %s"

#, fuzzy
#~ msgid "not a working hangar"
#~ msgstr "Regresar al Hangar"

#, fuzzy
#~ msgid "no more room in storage"
#~ msgstr "Mostrar Solamente Armadura Disponible en la tienda"

#, fuzzy
#~ msgid "base is too far"
#~ msgstr "Carga de la Pistola Láser"

#, fuzzy
#~ msgid "Show only items"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "Show only employees"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "Show only aliens"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "Show only aircraft"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "Show miscellaneous equipment"
#~ msgstr "Mostrar el resto del equipamiento"

#, fuzzy
#~ msgid "Show heavy equipment"
#~ msgstr "Equipo Disponible:"

#~ msgid "Sell aircraft"
#~ msgstr "Vender Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy craftitem"
#~ msgstr "Comprar Objeto"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell craftitem"
#~ msgstr "Vender Objeto"

#, fuzzy
#~ msgid "No power supplies in this base"
#~ msgstr "No se construyeron edificios en la base inicial"

#, fuzzy
#~ msgid "Show aircraft"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#, fuzzy
#~ msgid "Show craftitems"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#~ msgid "Back to hangar"
#~ msgstr "Regresar al Hangar"

#, fuzzy
#~ msgid "Hangar capacity:"
#~ msgstr "Capitán"

#, fuzzy
#~ msgid "Very slow"
#~ msgstr "Muy Pobre"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign heavy equipment"
#~ msgstr "Equipo Disponible:"

#, fuzzy
#~ msgid "Show primary weapons in store"
#~ msgstr "Mostrar solamente armamento primario Disponible en la tienda"

#, fuzzy
#~ msgid "Show armour in store"
#~ msgstr "Mostrar Solamente Armadura Disponible en la tienda"

#~ msgid "Rapid Shots"
#~ msgstr "Disparos Rápidos"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Fire"
#~ msgstr "Disparo Rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "txt_alien_campaign"
#~ msgstr ""
#~ "Igual que la campaña normal, pero con menos reclutas y menos créditos."

#~ msgid "Hire medics"
#~ msgstr "Contrata médicos"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently healing"
#~ msgstr "Equipo Actual"

#, fuzzy
#~ msgid "Heal this soldier"
#~ msgstr "Equipar a este Soldado"

#, fuzzy
#~ msgid "medic"
#~ msgid_plural "medics"
#~ msgstr[0] "Médico"
#~ msgstr[1] "Médico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Selected base:\t\t\t"
#~ msgstr "Elegir Objeto"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy factor:"
#~ msgstr "Comprar Aeronave"

#~ msgid "alien_xvi_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Good morning, Sir.\n"
#~ "\n"
#~ "The XVI census program has just gone into effect. Weekly rolling tests "
#~ "have commenced this morning, and I've got a full report on our estimated "
#~ "performance levels and operational details.\n"
#~ "\n"
#~ "Our strategy is based around local medical centres, where the XVI tests "
#~ "are performed by existing nursing staff under the supervision of a small "
#~ "police or military guard. If a test turns out positive, this guard will "
#~ "perform the arrest and turn the infected prisoners over to the UN for "
#~ "containment and study. Once the aliens figure out this scheme -- I don't "
#~ "think it'll take them long -- the infected people will start avoiding the "
#~ "census, thereby giving us the data we need simply by their absence.\n"
#~ "\n"
#~ "As always there's good news and bad news. I'll start with the bad news.\n"
#~ "\n"
#~ "Despite our best efforts, the census data will have some limitations. "
#~ "99.9% of the planet's population is registered with one national "
#~ "authority or another, but out of ten billion people that still leaves "
#~ "several million unaccounted for. We will be able to extrapolate figures "
#~ "that are accurate to within several thousand heads, but the statistics we "
#~ "generate won't ever be exact. This means the program is less useful for "
#~ "identifying those who have been infected, but still a godsend for keeping "
#~ "track of XVI spread and alien activity on a global basis. After all, we "
#~ "need to know what kind of progress we're making against this new threat.\n"
#~ "\n"
#~ "The good news is that the UN and the member nations have agreed to "
#~ "shoulder the entire cost of the census program. They are handling all the "
#~ "equipment and manpower locally, with strenuous checks as to the "
#~ "reliability of personnel and the validity of the results. The information "
#~ "will be piped directly to our command centre at no charge to us.\n"
#~ "\n"
#~ "The best thing about this program is that we can now keep track of "
#~ "infection levels and how much threat each region is under from XVI. This "
#~ "will work in conjunction with our normal detection methods to warn us "
#~ "where alien activity is worst and allow us to intervene before the "
#~ "situation becomes critical.\n"
#~ "\n"
#~ "Any area where XVI seems to be gaining ground should be posted with "
#~ "additional air patrols, and we should be on the lookout for any attempts "
#~ "by the aliens to solidify their hold on the ground. Alien activity "
#~ "reports in this area should be investigated and responded to with extreme "
#~ "prejudice.\n"
#~ "\n"
#~ "With kind regards,\n"
#~ "\n"
#~ "Col. Falkland"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien Medium Armour"
#~ msgstr ""
#~ "Using a light-weight fabric woven of linked fullerene rings like nano-"
#~ "scale chain-mail, this armor is virtually indestructible. Physical "
#~ "impacts will be spread across the surrounding area, reducing the overall "
#~ "damage done to the wearer. Energy attacks, especially the plasma attacks "
#~ "recently analyzed by scientists, will be rapidly dissipated away from the "
#~ "point of impact and spread across the surface of the suit, then gradually "
#~ "radiated away. Unfortunately, in case of plasma the radiation is known to "
#~ "disintegrate outer layers of the fabric away.\n"
#~ "Battle Implications:A stronger armor offering decent protection against "
#~ "almost every damage kind and generally more durable than Kevlar armors. "
#~ "The nano-materials are very hard, but their outer layers melt easily on "
#~ "contact with plasma. The fullerene rings are actually lighter than Kevlar "
#~ "and the fabric is thinner than that of the Kevlar Vest, but the armor "
#~ "covers most of the soldier's body and so weights a little more. Still, "
#~ "even weak soldiers should be able to wear it without problems. "

#, fuzzy
#~ msgid "steelblade"
#~ msgstr "Cuchillo Kerr"

#, fuzzy
#~ msgid "monomolecularblade"
#~ msgstr ""
#~ "This melee weapon has proved to be of great value in hand to hand combat "
#~ "because of the devastating burns it can inflict when someone touches its "
#~ "blade. Generally the enemy is unable to fight onward just after one "
#~ "strike. On the downside the range of this weapon is utterly limited."

#~ msgid "Camera Scroll:"
#~ msgstr "Desplazamiento de Cámara:"

#~ msgid "Camera Rotation:"
#~ msgstr "Rotación de la Cámara:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s\t%0.2f%%\n"
#~ msgstr "Daños:\t%i / %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Alive aliens in all bases:"
#~ msgstr "Científicos disponibles en esta base: %i"

#, fuzzy
#~ msgid "Alive aliens in this base:"
#~ msgstr "Científicos disponibles en esta base: %i"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed:"
#~ msgstr "Lille"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy or sell aircrafts"
#~ msgstr "Compra/Vende Aeronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Show aircrafts"
#~ msgstr "Mostrar solamente Armadura"

#~ msgid "Reload left hand weapon"
#~ msgstr "Recarga el arma de la mano izquierda"

#~ msgid "Crouch/Stand up"
#~ msgstr "Agacharse/Pararse"

#, fuzzy
#~ msgid "Soldiers:"
#~ msgstr "Soldados"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientists:"
#~ msgstr "Científicos"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers:"
#~ msgstr "Trabajadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Medics:"
#~ msgstr "Médicos"

#, fuzzy
#~ msgid "Robots:"
#~ msgstr "Consejos de Herramientas"

#, fuzzy
#~ msgid "Hangars:"
#~ msgstr "Hangar de OVNIs"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases:"
#~ msgstr "Base:"

#~ msgid "Tabelbala"
#~ msgstr "Tabelbala"

#, fuzzy
#~ msgid "Terror attack"
#~ msgstr "Ataque Terrorista"

#, fuzzy
#~ msgid "Protect inhabitants."
#~ msgstr "Protege a los Habitantes"

#~ msgid "Protect the excavation site at all cost."
#~ msgstr "Proteje el sitio de la excavación a toda costa"

#~ msgid "Marina Serra"
#~ msgstr "Marina Serra"

#, fuzzy
#~ msgid "Protect civilians."
#~ msgstr "Protege a los Civiles"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are rumors of a mine being overrun by aliens. Although this source "
#~ "of information is doubtful, you'll need to investigate."
#~ msgstr ""
#~ "Hay rumores sobre una mina que\\esta siendo invadida por extraterrestres."
#~ "\\Aunque la fuente de información es dudosa,\\tendrá que investigar. "

#~ msgid "Greeneville"
#~ msgstr "Greeneville"

#~ msgid "Asyut"
#~ msgstr "Asyut"

#, fuzzy
#~ msgid "Protect the military installation crew."
#~ msgstr "Proteje a los miembros de la instalación militar"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure dam."
#~ msgstr "Secure area"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien hideout"
#~ msgstr "Escondite Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminate intruders."
#~ msgstr "Eliminar Intrusos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Damn it, you've let some of them get away again! Reequip your squad and "
#~ "get after them!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Maldición! Nuevamente ha dejado que algunos de ellos\\se escapen ¡Re-"
#~ "equipa a tu escuadrón\\y ve tras ellos!"

#~ msgid "New York"
#~ msgstr "Nueva York"

#, fuzzy
#~ msgid "Landed alien ship"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Aterrizada"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure alien ship before liftoff."
#~ msgstr "Asegura la Nave Extraterrestre Antes del Despegue"

#, fuzzy
#~ msgid "Radisson"
#~ msgstr "Misión\t%s (%s)\n"

#~ msgid "Gobabis"
#~ msgstr "Gobabis"

#, fuzzy
#~ msgid "The aliens have attacked a military convoy. Go and secure that area."
#~ msgstr "Los Extraterrestres se han apoderado de un silo. Ve y recaptúralo."

#~ msgid "Wajir"
#~ msgstr "Wajir"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure area."
#~ msgstr "Área Segura"

#~ msgid "Uppsala"
#~ msgstr "Uppsala"

#~ msgid "Wiwili"
#~ msgstr "Wiwili"

#, fuzzy
#~ msgid "Crashed alien ship"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Estrellada"

#~ msgid "Tazovskij"
#~ msgstr "Tazovskij"

#~ msgid "Altdorf"
#~ msgstr "Altdorf"

#~ msgid "Protect inhabitants"
#~ msgstr "Protege a los Habitantes"

#~ msgid "Nuuk"
#~ msgstr "Nuuk"

#~ msgid "Antarctic"
#~ msgstr "Antártica"

#~ msgid "Landed Alien Ship"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Aterrizada"

#~ msgid "Secure Alien Ship before Liftoff"
#~ msgstr "Asegura la Nave Extraterrestre Antes del Despegue"

#~ msgid "Agpat"
#~ msgstr "Agpat"

#~ msgid "Major Alien Intrusion"
#~ msgstr "Gran intrusión Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Aliens are attacking a shelter. Defend the people inside."
#~ msgstr ""
#~ "Los extraterrestres están atacando nuestra base\n"
#~ "en este mismo momento.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "Por Hacer"

#, fuzzy
#~ msgid "Infection Attack"
#~ msgstr "Ataque Secundario"

#, fuzzy
#~ msgid "ufo_condor_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "ufo_condor_pre_txt"
#~ msgstr "No existe información disponible previa a la investigación."

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %i %s\n"
#~ msgstr "Daños:\t%i / %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The mission %s expired and %i civilian died."
#~ msgid_plural "The mission %s expired and %i civilians died."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La misión ha expirado y %i civiles murieron. Haz perdido %i créditos."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La misión ha expirado y %i civiles murieron. Haz perdido %i créditos."

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel:\t\t%i/%i\n"
#~ msgstr "Combustible:\t%i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Scroll and zoom"
#~ msgstr "Bajar"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %i/%i"
#~ msgstr ""
#~ "IP\t%s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Sí"

#, fuzzy
#~ msgid "Running Costs:\t%i c\n"
#~ msgstr "Costos de la Operación:\t%i c\n"

#~ msgid "Fixcosts:\t%i c\n"
#~ msgstr "Costo Fijo:\t%i c\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Armour  %i\tMorale  %i\n"
#~ msgstr "Armadura  %i\tMoral  %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Short Wave Pulsed"
#~ msgstr "Pulso Cargado"

#~ msgid "Charged Blast"
#~ msgstr "Estallido Cargado"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%i): %i/%i"
#~ msgstr ""
#~ "IP\t%s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No disassembly selected"
#~ msgstr "No hay nadie seleccionado.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You lost the game"
#~ msgstr "Haz Perdido la Batalla"

#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Noche"

#~ msgid "prolog_sentence1"
#~ msgstr "Prólogo:"

#~ msgid "prolog_sentence2"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido Comandante. Se le ha asignado el comando sobre PHALANX. Su "
#~ "misión: proteger a los ciudadanos del planeta Tierra, y prevenir la "
#~ "amenaza extraterrestre. Como lo logre depende de usted, pero sepa que la "
#~ "derrota no es una opción."

#~ msgid "prolog_sentence3"
#~ msgstr ""
#~ "Su primera orden del negocio es construir los cuarteles generales. Escoja "
#~ "la ubicación con sabiduría, ya que tendrá una gran influencia en el éxito "
#~ "del proyecto PHALANX."

#~ msgid "prolog_sentence4"
#~ msgstr ""
#~ "Un análisis reciente sobre el ataque en Mumbai reveló que alrededor de "
#~ "ese momento aumentó el avistamiento de OVNIs en las zonas más pobladas "
#~ "del planeta, incluyendo las partes centrales de América, Europa, Asia, "
#~ "África y Australia. Usted debe considerar aumentar su campo de "
#~ "operaciones para incluir estos territorios."

#~ msgid "prolog_sentence5"
#~ msgstr ""
#~ "Una vez establecida su primera base, usted deberá preparar a sus "
#~ "soldados. Los reclutas que han sido transferidos hacia PHALANX deben ser "
#~ "asignados a su nave, luego equipados para la batalla."

#~ msgid "prolog_sentence6"
#~ msgstr ""
#~ "Y no olvide protegerlos también. Un soldado vivo mata a más "
#~ "extraterrestre que uno muerto."

#~ msgid "prolog_sentence7"
#~ msgstr "Eso es todo Comandante. Buena Suerte."

#, fuzzy
#~ msgid "prolog_sentence8"
#~ msgstr "Prólogo:"

#, fuzzy
#~ msgid "prolog_sentence9"
#~ msgstr "Prólogo:"

#, fuzzy
#~ msgid "prolog_sentence10"
#~ msgstr "Prólogo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Base defence: TR-20 Rocket"
#~ msgstr "Cohete de Alta-Explosión"

#, fuzzy
#~ msgid "base_weapon_tr20_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "base_ammo_tr20_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien colony"
#~ msgstr "Razas de Extraterrestres"

#~ msgid "Mixing Rate:"
#~ msgstr "Velocidad de Mezcla:"

#~ msgid "The aliens begin their invasion ..."
#~ msgstr "Los extraterrestres comienzan la invasión..."

#~ msgid "UFOs appear in the sky around the world ..."
#~ msgstr "Los OVNIs aparecen en el cielo alrededor del mundo"

#~ msgid "(Catch them with your Interceptor to shoot them down.)"
#~ msgstr "(Atrápalos con tu interceptor para derríbarlos.)"

#~ msgid "Finally: The attack on the alien base ..."
#~ msgstr "Finalmente: El ataque a la base extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Particle-Beam Rocket"
#~ msgstr "Rifle de Plasma"

#, fuzzy
#~ msgid "Spray Sweep"
#~ msgstr "SparX"

#~ msgid "Fuel:\t%i\n"
#~ msgstr "Combustible:\t%i\n"

#~ msgid "Weapon:\t%s\n"
#~ msgstr "Arma:\t%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Armour:\t%s\n"
#~ msgstr "Armadura"

#~ msgid "ugv_triax_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Triax"
#~ msgstr "Triax"

#~ msgid "Running Costs:\t%1.0f c\n"
#~ msgstr "Costos de Operación:\t%1.0f c\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Aircrafts"
#~ msgstr "Aeronave"

#~ msgid " [not yet researchable]"
#~ msgstr "[Aún no Alcanzable]"

#, fuzzy
#~ msgid "UFO: Alien Invasion"
#~ msgstr "Gran intrusión Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Harvester crash"
#~ msgstr "OVNI - Clase Destructor"

#, fuzzy
#~ msgid "saracen_interceptor_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The F-48 is the backbone of the Phalanx air superiority force. Powered by "
#~ "two Volkot VO-36 jet engines, this aircraft reaches a maximum speed of "
#~ "mach 1.4. This is significantly slower than many of the alien UFOs, but "
#~ "regarding the maneuverability the F-48 can easily compete with almost all "
#~ "of its adversaries. Like the H-92 dropship, the F-48 has the ability to "
#~ "take off and land vertically. Therefore many Phalanx bases have vertical "
#~ "shafts leading form the surface to the subterranean flight hangars. This "
#~ "has been proven to be safest way to make a airfield almost completely "
#~ "undetectable."

#, fuzzy
#~ msgid "stingray_interceptor_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The F-48 is the backbone of the Phalanx air superiority force. Powered by "
#~ "two Volkot VO-36 jet engines, this aircraft reaches a maximum speed of "
#~ "mach 1.4. This is significantly slower than many of the alien UFOs, but "
#~ "regarding the maneuverability the F-48 can easily compete with almost all "
#~ "of its adversaries. Like the H-92 dropship, the F-48 has the ability to "
#~ "take off and land vertically. Therefore many Phalanx bases have vertical "
#~ "shafts leading form the surface to the subterranean flight hangars. This "
#~ "has been proven to be safest way to make a airfield almost completely "
#~ "undetectable."

#~ msgid "Testing and Tweaking Campaign --- Please Ignore"
#~ msgstr "Probando y Cambiando Campaña --- Por favor Ignorar"

#~ msgid "Secure Area"
#~ msgstr "Área Segura"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: %s (%s)\n"
#~ msgstr "Daños:\t%i / %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien Type:"
#~ msgstr "Razas de Extraterrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected aircraft"
#~ msgstr "Elegir Aeronave:"

#, fuzzy
#~ msgid "Aliens attacked one of our bases"
#~ msgstr "Los Extraterrestres han atacado una de nuestras bases"

#~ msgid "Your base %s is under attack."
#~ msgstr "Su base, %s, esta siendo atacada."

#~ msgid "Set playersoldiers lower than teamsoldiers"
#~ msgstr ""
#~ "Establece que los soldados del jugador sean menos que los soldados del "
#~ "equipo"

#~ msgid "Shield:\t%s\n"
#~ msgstr "Escudo:\t%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Heavy or smaller"
#~ msgstr "Láser Pesado"

#, fuzzy
#~ msgid "Light\n"
#~ msgstr "Noche"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium\n"
#~ msgstr "Médico"

#, fuzzy
#~ msgid "Heavy\n"
#~ msgstr "Pesado"

#~ msgid "Secondary fire mode"
#~ msgstr "Modo de Fuego Secundario"

#, fuzzy
#~ msgid "Network error"
#~ msgstr "Trabajador"

#~ msgid "No confirmation before walking and shooting"
#~ msgstr "No es necesaria confirmación antes de caminar o disparar"

#~ msgid "Confirmation needed before walking and shooting"
#~ msgstr "S necesita confirmación antes de caminar o disparar"

#~ msgid "Sheldon Hearn (sheldonh)"
#~ msgstr "Sheldon Hearn (sheldonh)"

#~ msgid "Tom Shackell (archmoo/tomshackell)"
#~ msgstr "Tom Shackell (archmoo/tomshackell)"

#, fuzzy
#~ msgid "Contributing Artist and Modeller"
#~ msgstr "Programador *Contribuyente*"

#~ msgid "Philipp Hummer (kaeau) - Nathan : INC :: www.ninc.at"
#~ msgstr "Philipp Hummer (kaeau) - Nathan : INC :: www.ninc.at"

#~ msgid "Extreme Players"
#~ msgstr "Extreme Players"

#, fuzzy
#~ msgid "No centring at soldier selecting, shooting and appearing"
#~ msgstr "No centrar al Soldado eligiendo, disparando y apareciendo"

#, fuzzy
#~ msgid "Deactivates cursor tooltips"
#~ msgstr "Desactiva los consejos de las herramientas"

#~ msgid "No employees hired at campaign start"
#~ msgstr "No se contrataron empleados al iniciar la campaña"

#~ msgid "No buildings in the initial base"
#~ msgstr "No se construyeron edificios en la base inicial"

#, fuzzy
#~ msgid "UFO appears from our radar"
#~ msgstr "UFO appears on our radar"

#~ msgid "UFO disappears on our radar"
#~ msgstr "UFO disappears on our radar"

#, fuzzy
#~ msgid "No weapon assigned"
#~ msgstr "Equipa armamento y Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Scout"
#~ msgstr "Sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Noche"

#~ msgid "Confirm Movement:"
#~ msgstr "Confirma la acción:"

#~ msgid "No confirmation before walking"
#~ msgstr "No es necesaria confirmación antes de caminar"

#, fuzzy
#~ msgid "dropship_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The H-92 dropship is the main troop transport for the Phalanx rapid "
#~ "intervention forces. Powered by four General Electrics HM-5600 turbo jet "
#~ "engines, this dropship achieves a top speed of mach 1.0. The four engine "
#~ "exhausts can be pivoted so the H-92 has the ability to take off and land "
#~ "vertically. This technical feature is essential for rapidly deploying "
#~ "troops to any location worldwide. On the downside the H-92 has hardly no "
#~ "combat value because of only minor armament. Therefore Phalanx commanders "
#~ "always have some interceptors stading by for air cover if a H-92 "
#~ "encounters a enemy UFO."

#, fuzzy
#~ msgid "pbeam_ammo_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. The High-Explosive rocket damages the unit it hits and all "
#~ "units in its blast radius. "

#, fuzzy
#~ msgid "pbeam_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. The High-Explosive rocket damages the unit it hits and all "
#~ "units in its blast radius. "

#, fuzzy
#~ msgid "Hit the lower right button to finish the teamselection"
#~ msgstr ""
#~ "Presiona el botón de inicio o de misión automática para combatir a los "
#~ "extraterrestres"

#~ msgid "Armor\n"
#~ msgstr "Armamento\n"

#~ msgid "Primary:\t%s\t(%s)\n"
#~ msgstr "Primario:\t%s\t(%s)\n"

#~ msgid "Secondary:\t%s\t(%s)\n"
#~ msgstr "Secundario:\t%s\t(%s)\n"

#~ msgid "Damage:\t%i / %i\n"
#~ msgstr "Daños:\t%i / %i\n"

#~ msgid "Time units:\t%i / %i\n"
#~ msgstr "Unidades de Tiempo:\t%i / %i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Range:\t%g / %g\n"
#~ msgstr "Alcance:\t%1.1f / %1.1f\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Spreads:\t%g / %g\n"
#~ msgstr "Esparcimiento:\t%1.1f / %1.1f\n"

#~ msgid ""
#~ "There is no free lab available.\n"
#~ "You need to build one or free another\n"
#~ "in order to assign scientists to research this technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No hay un laboratorio libre\n"
#~ "Necesita construir otro o liberar uno existente\n"
#~ "para poder asignar científicos a la investigación de esta tecnología.\n"

#~ msgid "Items salvaged and sold\t%i\n"
#~ msgstr "Objetos recuperados y vendidos\t%i\n"

#~ msgid ""
#~ "Total item sale value\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Saldo total de la venta\t%i\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Research of %s finished\n"
#~ msgstr "Investigación de %s Terminada\n"

#~ msgid "Could not find armor definition"
#~ msgstr "No se pudo encontrar una definición del Armamento"

#~ msgid "Item %s is no armor but %s"
#~ msgstr "El objeto %s no es un blindaje, si no %s"

#~ msgid "Dunholm"
#~ msgstr "Dunholm"

#~ msgid "Survived Missions:"
#~ msgstr "Misiones Sobrevividas:"

#~ msgid "Alien stealth aircraft sighted"
#~ msgstr "Aeronave Extraterrestre invisible avistada"

#~ msgid "Rookie"
#~ msgstr "Novato"

#~ msgid "Squad Leader"
#~ msgstr "Líder del Escuadrón"

#, fuzzy
#~ msgid "Sqd Ldr"
#~ msgstr "Líder del Escuadrón"

#~ msgid "Equip weapons and shields"
#~ msgstr "Equipa armamento y Escudo"

#~ msgid "Back to worldview"
#~ msgstr "Regresar al mapa del mundo"

#~ msgid "Killed Enemies:"
#~ msgstr "Enemigos Asesinados:"

#~ msgid "Co-Storywriter"
#~ msgstr "Co-Storywriter"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Patético"

#~ msgid "Very Poor"
#~ msgstr "Muy Pobre"

#~ msgid "Amazing"
#~ msgstr "Asombroso"

#~ msgid "Godlike"
#~ msgstr "¡Casi Dios!"

#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Clic"

#, fuzzy
#~ msgid "Phalanx friendly fire losses\t%i\n"
#~ msgstr "Perdidas del Fuego Amistoso\t%i\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Phalanx survivors\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sobrevivientes Extraterrestres\t%i\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "UFO -- Harvester"
#~ msgstr "OVNI - Clase Destructor"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: Antimatter"
#~ msgstr ""
#~ "While the usual incendiary grenade has been used for quite a while, this "
#~ "new one, which is also efficient against the aliens, uses a super-hot and "
#~ "long burning gel.\n"
#~ "Battle Implications: This grenade will set alight a small area on the "
#~ "battlefield, and all units caught in its blast radius. It can be timed in "
#~ "the same way as the Frag Grenade. "

#, fuzzy
#~ msgid "Proposal: Alien Breathing Apparatus"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: Alien Breathing Apparatus"
#~ msgstr "Actividad Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposal: The Alien Mind"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Estrellada"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: The Alien Mind"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Estrellada"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposal: Heavy Laser"
#~ msgstr "Láser Pesado"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: Heavy Laser"
#~ msgstr "Láser Pesado"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposal: Laser Pistol"
#~ msgstr "Pistola Láser"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: Laser Pistol"
#~ msgstr "Pistola Láser"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposal: Laser Rifle"
#~ msgstr "Rifle Láser"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: Laser Rifle"
#~ msgstr "Rifle Láser"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposal: Anti-Alien Gas"
#~ msgstr "Extraterrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: UFO -- Harvester"
#~ msgstr "OVNI - Clase Destructor"

#, fuzzy
#~ msgid "Re: Particle Beam Weapon"
#~ msgstr "Rifle de Plasma"

#, fuzzy
#~ msgid "Teamplay"
#~ msgstr "Juego en Equipo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Show only technologies"
#~ msgstr "Mostrar solamente armamento secundario"

#, fuzzy
#~ msgid "Technologies"
#~ msgstr "Nano Tecnología"

#~ msgid "Edit name of the soldier"
#~ msgstr "Cambiar nombre del soldado"

#, fuzzy
#~ msgid "Airburst Grenade"
#~ msgstr "Granadas de Fragmentación"

#~ msgid "Timed Grenade"
#~ msgstr "Granada Temporizada"

#~ msgid "Rapid Pulses"
#~ msgstr "Pulsos Rápidos"

#~ msgid "Stun"
#~ msgstr "Aturdir"

#, fuzzy
#~ msgid "Stun Twice"
#~ msgstr "Aturdido por segunda ocasión"

#~ msgid "Continuous Stream"
#~ msgstr "Flujo Continuo"

#, fuzzy
#~ msgid "Charged Ball"
#~ msgstr "Charged Ball"

#~ msgid "Continuous Beam"
#~ msgstr "Rayo Continuo"

#~ msgid "Tachyon-Beam Rocket"
#~ msgstr "Cohete de Rayo de Taquión "

#~ msgid "tachyon"
#~ msgstr "Taquión"

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonpistol_txt"
#~ msgstr ""
#~ "This weapon is powered by a miniaturized version of the tachyon "
#~ "accelerator. Therefore the Tachyon Pistol has a lower rate of fire as "
#~ "well as a diminished accuracy compared to the other two tachyon weapons. "
#~ "The major advantage of the Tachyon Pistol is its low weight and its small "
#~ "dimensions which makes it a valuable sidearm.\n"
#~ "Battle Implications: Good for close combat with well-armored enemies, "
#~ "especially when used ambidextrously. "

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonpistol_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "This weapon is powered by a miniaturized version of the tachyon "
#~ "accelerator. Therefore the Tachyon Pistol has a lower rate of fire as "
#~ "well as a diminished accuracy compared to the other two tachyon weapons. "
#~ "The major advantage of the Tachyon Pistol is its low weight and its small "
#~ "dimensions which makes it a valuable sidearm.\n"
#~ "Battle Implications: Good for close combat with well-armored enemies, "
#~ "especially when used ambidextrously. "

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonpistol_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "This weapon is powered by a miniaturized version of the tachyon "
#~ "accelerator. Therefore the Tachyon Pistol has a lower rate of fire as "
#~ "well as a diminished accuracy compared to the other two tachyon weapons. "
#~ "The major advantage of the Tachyon Pistol is its low weight and its small "
#~ "dimensions which makes it a valuable sidearm.\n"
#~ "Battle Implications: Good for close combat with well-armored enemies, "
#~ "especially when used ambidextrously. "

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonpistol_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "This weapon is powered by a miniaturized version of the tachyon "
#~ "accelerator. Therefore the Tachyon Pistol has a lower rate of fire as "
#~ "well as a diminished accuracy compared to the other two tachyon weapons. "
#~ "The major advantage of the Tachyon Pistol is its low weight and its small "
#~ "dimensions which makes it a valuable sidearm.\n"
#~ "Battle Implications: Good for close combat with well-armored enemies, "
#~ "especially when used ambidextrously. "

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonrifle_txt"
#~ msgstr ""
#~ "These rifles fire tachyon beams at medium range. They are not "
#~ "exceptionally accurate, but they are very powerful, especially against "
#~ "armored targets."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonrifle_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "These rifles fire tachyon beams at medium range. They are not "
#~ "exceptionally accurate, but they are very powerful, especially against "
#~ "armored targets."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonrifle_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "These rifles fire tachyon beams at medium range. They are not "
#~ "exceptionally accurate, but they are very powerful, especially against "
#~ "armored targets."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonrifle_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "These rifles fire tachyon beams at medium range. They are not "
#~ "exceptionally accurate, but they are very powerful, especially against "
#~ "armored targets."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonsniper_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Tachyon Sniper Rifle uses the newly discovered alien tachyon "
#~ "accelerator technology, first found in an Ortnok scout spaceship. Unlike "
#~ "the Tachyon Rifle, this weapon has a low rate of fire because the tachyon "
#~ "particles are intensely charged before they are fired. This means that "
#~ "the shots fired by the Tachyon Sniper Rifle are more focused and hence "
#~ "have a greater accuracy as well as a bigger penetrating power."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonsniper_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Tachyon Sniper Rifle uses the newly discovered alien tachyon "
#~ "accelerator technology, first found in an Ortnok scout spaceship. Unlike "
#~ "the Tachyon Rifle, this weapon has a low rate of fire because the tachyon "
#~ "particles are intensely charged before they are fired. This means that "
#~ "the shots fired by the Tachyon Sniper Rifle are more focused and hence "
#~ "have a greater accuracy as well as a bigger penetrating power."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonsniper_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Tachyon Sniper Rifle uses the newly discovered alien tachyon "
#~ "accelerator technology, first found in an Ortnok scout spaceship. Unlike "
#~ "the Tachyon Rifle, this weapon has a low rate of fire because the tachyon "
#~ "particles are intensely charged before they are fired. This means that "
#~ "the shots fired by the Tachyon Sniper Rifle are more focused and hence "
#~ "have a greater accuracy as well as a bigger penetrating power."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyonsniper_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Tachyon Sniper Rifle uses the newly discovered alien tachyon "
#~ "accelerator technology, first found in an Ortnok scout spaceship. Unlike "
#~ "the Tachyon Rifle, this weapon has a low rate of fire because the tachyon "
#~ "particles are intensely charged before they are fired. This means that "
#~ "the shots fired by the Tachyon Sniper Rifle are more focused and hence "
#~ "have a greater accuracy as well as a bigger penetrating power."

#~ msgid "Tachyon Damage Type"
#~ msgstr "Tipo de Daño de Taquión"

#~ msgid "Tachyon Pistol"
#~ msgstr "Pistola de Taquión"

#~ msgid "Tachyon Pistol Clip"
#~ msgstr "Cartucho de Pistola de Taquión"

#~ msgid "Tachyon Rifle"
#~ msgstr "Rifle de Taquión"

#~ msgid "Tachyon Rifle Charge"
#~ msgstr "Carga del Rifle de Taquión"

#~ msgid "Tachyon Sniper Rifle"
#~ msgstr "Rifle Francotirador de Taquión"

#~ msgid "Tachyon Sniper Charge"
#~ msgstr "Carga del Rifle Francotirador de Taquión"

#, fuzzy
#~ msgid "laserpistol_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Using a smaller and less powerful version of the 'YAG laser reactor', the "
#~ "LAS-10 is like its big brother, the LAS-24 Laser Rifle, a offspring of "
#~ "the recent advances made in the field of laser technology. Due to the "
#~ "smaller 'YAG reactor', the photons have a lower kinetic energy and "
#~ "therefore a lessened penetrating power.\n"
#~ "Battle Implications: A one-handed firearm that is very accurate at medium "
#~ "range, and can be fired at short notice. It deals limited damage, but is "
#~ "more accurate then the 9mm Pistol due to the lack of recoil. Like 9mm "
#~ "Pistols, Laser Pistols may be used ambidextrously. "

#, fuzzy
#~ msgid "laserpistol_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Using a smaller and less powerful version of the 'YAG laser reactor', the "
#~ "LAS-10 is like its big brother, the LAS-24 Laser Rifle, a offspring of "
#~ "the recent advances made in the field of laser technology. Due to the "
#~ "smaller 'YAG reactor', the photons have a lower kinetic energy and "
#~ "therefore a lessened penetrating power.\n"
#~ "Battle Implications: A one-handed firearm that is very accurate at medium "
#~ "range, and can be fired at short notice. It deals limited damage, but is "
#~ "more accurate then the 9mm Pistol due to the lack of recoil. Like 9mm "
#~ "Pistols, Laser Pistols may be used ambidextrously. "

#, fuzzy
#~ msgid "laserrifle_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The XLR-24 (Experimental Laser Rifle) is a revolution in modern day "
#~ "warfare. Using a highly complex system of light refraction, crystals, and "
#~ "high power-density batteries, the laser rifle is a deadly weapon. The "
#~ "lack of a detonation and recoil from a discharged bullet make the XLR-24 "
#~ "far more accurate than the standard assault rifle while still retaining "
#~ "medium-range capability and lethal firepower.\n"
#~ "Battle Implications: Like the Assault Rifle, the Laser Rifle is effective "
#~ "at medium range. It deals fair damage and is more accurate than the "
#~ "Assault Rifle due to the lack of recoil. "

#, fuzzy
#~ msgid "laserrifle_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The XLR-24 (Experimental Laser Rifle) is a revolution in modern day "
#~ "warfare. Using a highly complex system of light refraction, crystals, and "
#~ "high power-density batteries, the laser rifle is a deadly weapon. The "
#~ "lack of a detonation and recoil from a discharged bullet make the XLR-24 "
#~ "far more accurate than the standard assault rifle while still retaining "
#~ "medium-range capability and lethal firepower.\n"
#~ "Battle Implications: Like the Assault Rifle, the Laser Rifle is effective "
#~ "at medium range. It deals fair damage and is more accurate than the "
#~ "Assault Rifle due to the lack of recoil. "

#, fuzzy
#~ msgid "cyborg_ortnok_autopsy_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Separating the cyborg endoskeleton from the specimen's flesh generates "
#~ "sparks and releases choking, acidic vapours. The internals of the "
#~ "endoskeleton slide out of access holes in the artificial bone structure, "
#~ "attached to surgically implanted tendrils that appear to be bio-"
#~ "mechanical. It seems that digestive systems and reproductive organs have "
#~ "been removed and replaced by numerous small engines encased within the "
#~ "endoskeleton. Energy created by the chlorophyll in the Ortnok's skin "
#~ "appears to kick-start the reactions in these micro-engines.The purpose of "
#~ "the Antarean cyborg programme is clearly the conversion of the Ortnok "
#~ "into a bio-mechanical weapons platform that demands much greater energy "
#~ "output and suppression of the reproductive instinct."

#, fuzzy
#~ msgid "cyborg_ortnok_autopsy_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Separating the cyborg endoskeleton from the specimen's flesh generates "
#~ "sparks and releases choking, acidic vapours. The internals of the "
#~ "endoskeleton slide out of access holes in the artificial bone structure, "
#~ "attached to surgically implanted tendrils that appear to be bio-"
#~ "mechanical. It seems that digestive systems and reproductive organs have "
#~ "been removed and replaced by numerous small engines encased within the "
#~ "endoskeleton. Energy created by the chlorophyll in the Ortnok's skin "
#~ "appears to kick-start the reactions in these micro-engines.The purpose of "
#~ "the Antarean cyborg programme is clearly the conversion of the Ortnok "
#~ "into a bio-mechanical weapons platform that demands much greater energy "
#~ "output and suppression of the reproductive instinct."

#~ msgid "Laser Rifle Charge"
#~ msgstr "Carga del Rifle Láser"

#~ msgid "Heavy Laser Charge"
#~ msgstr "Carga de Láser Pesado"

#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield:\t%s"
#~ msgstr "Escudo:\t%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "In this base:"
#~ msgstr "Nombre de esta Base"

#~ msgid "hovernet_notes_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "hovernet_notes_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Cyborg Ortnok"
#~ msgstr "Cyborg Ortnok"

#~ msgid "Advanced Laser Technology"
#~ msgstr "Avanzada Tecnología Láser"

#, fuzzy
#~ msgid "anti_alien_gas_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "anti_alien_gas_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "Pistol Clip 7.62mm"
#~ msgstr "Cartucho de Pistola"

#~ msgid "Plasma Atomizer"
#~ msgstr "Atomizador Plasmático"

#~ msgid "Plasma Atomizer Charge"
#~ msgstr "Cargador del Atomizador Plasmático"

#~ msgid "Nano Armor"
#~ msgstr "Armadura Nano Pesada"

#~ msgid "Light armor"
#~ msgstr "Armadura Ligera"

#, fuzzy
#~ msgid "light_alien_armor"
#~ msgstr "Armadura Ligera"

#, fuzzy
#~ msgid "medium_alien_armor"
#~ msgstr "Armadura mediana"

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun2_ammo_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "nano_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Nano technology opens up a wide field of new production methods "
#~ "especially in the design and production of armor and fabric. Prototype "
#~ "production lines based on advanced laser technology make it possible to "
#~ "create materials nearly completely composed of fullerenes (geodesic domes "
#~ "at an atomic level) and use them to fabricate armor that is more robust "
#~ "and has higher heat resistance than any known protection tested before. "
#~ "In particular, the recently analyzed charged plasma beams are reported to "
#~ "dissipate on the surface of the nano-material, consuming some of the "
#~ "fullerene fabric, but not passing through. Not only that, but the nano-"
#~ "fabric is promising to also be lighter than similar conventional "
#~ "materials."

#~ msgid "Buckshots"
#~ msgstr "Munición de Escopeta"

#, fuzzy
#~ msgid "Plasma Grenade Shells"
#~ msgstr "Cascara de la Granada de Plasma"

#, fuzzy
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nuevo"

#~ msgid "Technologies & Discoveries"
#~ msgstr "Tecnologías y Descubrimientos"

#~ msgid "Armors"
#~ msgstr "Armadura"

#~ msgid "UFOs"
#~ msgstr "OVNIs"

#~ msgid "Tachyon Control"
#~ msgstr "Control de Taquión"

#~ msgid "tachyon_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Aunque nuestros ingenieros no entienden por completo los principios de "
#~ "alternar el taquión a un nivel subatómico, han logrado reproducir la "
#~ "tecnología aceleradora de taquión. Aparentemente a los taquiones se les "
#~ "da un spin definido dentro del acelerador y así son capaces de "
#~ "interactuar con la materia. Los taquiones aun tienden a infiltrarse "
#~ "fácilmente atreves de cualquier armadura y perder la energía de su "
#~ "partícula  o antes de una penetración de 10 cm. En consecuencia un "
#~ "soldado que ha sido golpeado por una carga taquionica solamente sufre "
#~ "lesiones superficiales, pero es herido de gravedad en sus vísceras. Estas "
#~ "propiedades de las partículas de taquión han sido usadas para crear armas "
#~ "devastadoras que los extraterrestres usan ahora para aterrorizar a la "
#~ "humanidad. Nuestros científicos creen que podremos reproducir estas armas "
#~ "una vez que tengamos mas detalles."

#, fuzzy
#~ msgid "tachyon_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Aunque nuestros ingenieros no entienden por completo los principios de "
#~ "alternar el taquión a un nivel subatómico, han logrado reproducir la "
#~ "tecnología aceleradora de taquión. Aparentemente a los taquiones se les "
#~ "da un spin definido dentro del acelerador y así son capaces de "
#~ "interactuar con la materia. Los taquiones aun tienden a infiltrarse "
#~ "fácilmente atreves de cualquier armadura y perder la energía de su "
#~ "partícula  o antes de una penetración de 10 cm. En consecuencia un "
#~ "soldado que ha sido golpeado por una carga taquionica solamente sufre "
#~ "lesiones superficiales, pero es herido de gravedad en sus vísceras. Estas "
#~ "propiedades de las partículas de taquión han sido usadas para crear armas "
#~ "devastadoras que los extraterrestres usan ahora para aterrorizar a la "
#~ "humanidad. Nuestros científicos creen que podremos reproducir estas armas "
#~ "una vez que tengamos mas detalles."

#, fuzzy
#~ msgid "assault_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The AR-80 is the standard weapon of the Phalanx forces. Using improved "
#~ "ammo and a revolutionary design, this rifle can do more damage than any "
#~ "comparable assault rifle. The AR-80s rear loaded clip allows the weapon "
#~ "to fire with greater accuracy as the bullet has to move down an extended "
#~ "muzzle before exiting the weapon. The Assault Rifle can also be repaired "
#~ "with greater ease due to its modular design. For example, the firing "
#~ "mechanism can be field repaired simply by removing the out of commission "
#~ "back end and inserting a new one. The entire process takes only minutes.\n"
#~ "Battle Implications: A rifle with medium accuracy that can fire with "
#~ "optimum accuracy over medium range. "

#, fuzzy
#~ msgid "assault_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The AR-80 is the standard weapon of the Phalanx forces. Using improved "
#~ "ammo and a revolutionary design, this rifle can do more damage than any "
#~ "comparable assault rifle. The AR-80s rear loaded clip allows the weapon "
#~ "to fire with greater accuracy as the bullet has to move down an extended "
#~ "muzzle before exiting the weapon. The Assault Rifle can also be repaired "
#~ "with greater ease due to its modular design. For example, the firing "
#~ "mechanism can be field repaired simply by removing the out of commission "
#~ "back end and inserting a new one. The entire process takes only minutes.\n"
#~ "Battle Implications: A rifle with medium accuracy that can fire with "
#~ "optimum accuracy over medium range. "

#, fuzzy
#~ msgid "bolterrifle_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Good for stealth situations that require a long range weapon. Can "
#~ "maintain near perfect silence, but has a low fire rate. Has a potential "
#~ "for one shot kills."

#, fuzzy
#~ msgid "bolterrifle_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Good for stealth situations that require a long range weapon. Can "
#~ "maintain near perfect silence, but has a low fire rate. Has a potential "
#~ "for one shot kills."

#, fuzzy
#~ msgid "flamer_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The FT-207 is one of the most recent additions to tactical combat. Prior "
#~ "versions of this weapon were not employed due to the risk of accidentally "
#~ "igniting surrounding objects. This version, however, greatly reduces this "
#~ "risk by employing FHAS, or, Focused Heat Attack System, which restricts "
#~ "the 'hot zone' created by the flamethrower to a very defined region. The "
#~ "area centimeters outside the 'hot zone' show no noticeable temperature "
#~ "increase. However, the enemy or object at which you aim will surely catch "
#~ "fire.\n"
#~ "Battle Implications: A weapon that shoots burning napalm from its muzzle. "
#~ "It has decent accuracy, but very limited range. Useful also for setting "
#~ "on fire minimal, precisely chosen locations, one at a time. "

#, fuzzy
#~ msgid "flamer_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The FT-207 is one of the most recent additions to tactical combat. Prior "
#~ "versions of this weapon were not employed due to the risk of accidentally "
#~ "igniting surrounding objects. This version, however, greatly reduces this "
#~ "risk by employing FHAS, or, Focused Heat Attack System, which restricts "
#~ "the 'hot zone' created by the flamethrower to a very defined region. The "
#~ "area centimeters outside the 'hot zone' show no noticeable temperature "
#~ "increase. However, the enemy or object at which you aim will surely catch "
#~ "fire.\n"
#~ "Battle Implications: A weapon that shoots burning napalm from its muzzle. "
#~ "It has decent accuracy, but very limited range. Useful also for setting "
#~ "on fire minimal, precisely chosen locations, one at a time. "

#, fuzzy
#~ msgid "flashbang_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Los Antareanos han refinado la tecnología para usar el concepto básico "
#~ "detrás del plasma (gas ionizado) y perfeccionado su uso para fines "
#~ "militares. No solamente lo usan como armas, pero también han logrado "
#~ "producir un propulsor iónico más poderoso de lo que jamas se ha imaginado "
#~ "la humanidad. Sus científicos pudieron reproducir el concepto básico "
#~ "detrás de estas mejoras y nosotros incluso podríamos producir algún "
#~ "equipamiento similar en cualquier momento."

#, fuzzy
#~ msgid "fraggren_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "A standard grenade, something every soldier should have with him on a "
#~ "mission. The concept of grenades has been the same for more than a "
#~ "century. Prime it, throw it at your enemy, watch the enemy blow up. "
#~ "However, as we encounter this new alien threat, the quality and "
#~ "effectiveness of fragmentary grenades becomes more and more questioned.\n"
#~ "Battle Implications: The fragmentation grenade can be thrown by a "
#~ "soldier. Its explosion damages all units caught in its blast radius. The "
#~ "timer can be set between 0 and 9, where 0 means the grenade explodes "
#~ "immediately after being thrown, 1 means it explodes on the start of the "
#~ "player's next turn, etc. Timed grenades may be picked up and thrown back. "

#, fuzzy
#~ msgid "grenl_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Grenade Launcher allows the soldier to fire grenades one after another. "
#~ "The grenades are less damaging than hand grenades, but can travel over "
#~ "obstacles just as well and at greater distances to boot. The secondary "
#~ "attack is a timed grenade mode, just as for frag grenades."

#, fuzzy
#~ msgid "grenl_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Grenade Launcher allows the soldier to fire grenades one after another. "
#~ "The grenades are less damaging than hand grenades, but can travel over "
#~ "obstacles just as well and at greater distances to boot. The standard "
#~ "High-Explosive Grenade shell is comparable to the Frag Grenade, but with "
#~ "somewhat smaller damage."

#, fuzzy
#~ msgid "grenl_fle_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Grenade Launcher allows the soldier to fire grenades one after another. "
#~ "The grenades are less damaging than hand grenades, but can travel over "
#~ "obstacles just as well and at greater distances to boot. The standard "
#~ "High-Explosive Grenade shell is comparable to the Frag Grenade, but with "
#~ "somewhat smaller damage."

#, fuzzy
#~ msgid "grenl_incendiary_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. The Incendiary Rocket, which has to researched separately, "
#~ "has a smaller damage radius than the High-Explosive rocket, but sets "
#~ "terrain and all units caught in its blast radius on fire. "

#, fuzzy
#~ msgid "irgoggles_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Este artefacto permite a cualquier soldado que lo utilice detectar "
#~ "cualquier fuente de calor, por ejemplo extraterrestres. Es útil para "
#~ "ubicar extraterrestres detrás de las paredes."

#, fuzzy
#~ msgid "pistol_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The P-95 is the standard Phalanx sidearm. The simple design of this "
#~ "handgun makes it a very reliable addition to every soldier's equipment. "
#~ "Because of the weapon's low weight a experienced gunner can also use two "
#~ "pistols at the same time with the considerable drawback of a massively "
#~ "reduced accuracy. The P-95 is especially appreciated by snipers for "
#~ "having a valuable sidearm when it comes to close combat.\n"
#~ "Battle Implications: A one-handed firearm that is very accurate at medium "
#~ "range, and can be fired at short notice, but lacks the stopping power of "
#~ "the Assault Rifle. Useful for self-defense, and covering fire. A soldier "
#~ "may use two pistols at the same time, gaining twice the firepower at a "
#~ "small accuracy cost, but using the same amount of TUs as when firing a "
#~ "single gun. "

#, fuzzy
#~ msgid "pistol2_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The P-95 is the standard Phalanx sidearm. The simple design of this "
#~ "handgun makes it a very reliable addition to every soldier's equipment. "
#~ "Because of the weapon's low weight a experienced gunner can also use two "
#~ "pistols at the same time with the considerable drawback of a massively "
#~ "reduced accuracy. The P-95 is especially appreciated by snipers for "
#~ "having a valuable sidearm when it comes to close combat.\n"
#~ "Battle Implications: A one-handed firearm that is very accurate at medium "
#~ "range, and can be fired at short notice, but lacks the stopping power of "
#~ "the Assault Rifle. Useful for self-defense, and covering fire. A soldier "
#~ "may use two pistols at the same time, gaining twice the firepower at a "
#~ "small accuracy cost, but using the same amount of TUs as when firing a "
#~ "single gun. "

#, fuzzy
#~ msgid "pistol2_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The P-95 is the standard Phalanx sidearm. The simple design of this "
#~ "handgun makes it a very reliable addition to every soldier's equipment. "
#~ "Because of the weapon's low weight a experienced gunner can also use two "
#~ "pistols at the same time with the considerable drawback of a massively "
#~ "reduced accuracy. The P-95 is especially appreciated by snipers for "
#~ "having a valuable sidearm when it comes to close combat.\n"
#~ "Battle Implications: A one-handed firearm that is very accurate at medium "
#~ "range, and can be fired at short notice, but lacks the stopping power of "
#~ "the Assault Rifle. Useful for self-defense, and covering fire. A soldier "
#~ "may use two pistols at the same time, gaining twice the firepower at a "
#~ "small accuracy cost, but using the same amount of TUs as when firing a "
#~ "single gun. "

# los ***** son poque no supe como traducir:
# longer bursts recoil
#, fuzzy
#~ msgid "plasatomizer_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Usan la misma tecnología que el rifle plasmático, pero en una escala "
#~ "mucho menor, el atomizador plasmático también puede causar un daño "
#~ "considerable a su objetivo. El plasma de xenón súper-calentado es "
#~ "contenido dentro de un campo magnético fuerte implementado en el cartucho "
#~ "del arma, y es disparado continuamente en porciones mínimas. Debido al "
#~ "tamaño pequeño de esta arma, el generador del campo magnético no tiene la "
#~ "misma capacidad como la usada en el rifle de plasma. En consecuencia la "
#~ "energía cinética dada al rayo de plasma es disminuida, pero gracias al "
#~ "***** no lo es.\n"
#~ "Implicaciones en la Batalla: Es lo más básico en armamento extraterrestre "
#~ "facilitado a los trabajadores. Por lo general hace un poco más de daño a "
#~ "un objetivo sin protección que un subfusil, también están precisa como "
#~ "uno. Al igual que los subfusiles, los atomizadores plasmáticos necesitan "
#~ "de ambas manos para ser operados, caben en un pistolero y no dependen de "
#~ "habilidades par el combate cuerpo a cuerpo."

# los ***** son poque no supe como traducir:
# longer bursts recoil
#, fuzzy
#~ msgid "plasatomizer_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Usan la misma tecnología que el rifle plasmático, pero en una escala "
#~ "mucho menor, el atomizador plasmático también puede causar un daño "
#~ "considerable a su objetivo. El plasma de xenón súper-calentado es "
#~ "contenido dentro de un campo magnético fuerte implementado en el cartucho "
#~ "del arma, y es disparado continuamente en porciones mínimas. Debido al "
#~ "tamaño pequeño de esta arma, el generador del campo magnético no tiene la "
#~ "misma capacidad como la usada en el rifle de plasma. En consecuencia la "
#~ "energía cinética dada al rayo de plasma es disminuida, pero gracias al "
#~ "***** no lo es.\n"
#~ "Implicaciones en la Batalla: Es lo más básico en armamento extraterrestre "
#~ "facilitado a los trabajadores. Por lo general hace un poco más de daño a "
#~ "un objetivo sin protección que un subfusil, también están precisa como "
#~ "uno. Al igual que los subfusiles, los atomizadores plasmáticos necesitan "
#~ "de ambas manos para ser operados, caben en un pistolero y no dependen de "
#~ "habilidades par el combate cuerpo a cuerpo."

#, fuzzy
#~ msgid "plasblaster_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Un arma normalmente utilizada para destruir objetivos armados. Es pesada "
#~ "y lenta para dispara, sin embargo esta arma es mas poderosa que cualquier "
#~ "cosa hecha en la Tierra."

#, fuzzy
#~ msgid "plasblaster_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Un arma normalmente utilizada para destruir objetivos armados. Es pesada "
#~ "y lenta para dispara, sin embargo esta arma es mas poderosa que cualquier "
#~ "cosa hecha en la Tierra."

#, fuzzy
#~ msgid "plasrifle_mag_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Plasma Rifle is the weapon most often used by alien soldiers. The "
#~ "plasma fired by this weapon easily cuts through almost every known "
#~ "material. Therefore the standard Phalanx Kevlar Vest only provides minor "
#~ "protection. Soldiers wounded by a Plasma Rifle's beam suffer of extensive "
#~ "burns which are in many cases instantly lethal. The overheated highly "
#~ "energetic xenon gas plasma is stored inside a intense magnetic field "
#~ "integrated in the weapon's clip. If the trigger is used, the magnetic "
#~ "field is reconfigured so that a continuous plasma beam is formed. This "
#~ "beam is focused by a second magnetic field and finally propelled to the "
#~ "front end of the Plasma Rifle.\n"
#~ "Battle Implications: Standard issue weapons for Soldier-class Antareans. "
#~ "It does more damage to an unprotected target than an Assault Rifle, and "
#~ "is about as accurate as one."

#, fuzzy
#~ msgid "plasrifle_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Plasma Rifle is the weapon most often used by alien soldiers. The "
#~ "plasma fired by this weapon easily cuts through almost every known "
#~ "material. Therefore the standard Phalanx Kevlar Vest only provides minor "
#~ "protection. Soldiers wounded by a Plasma Rifle's beam suffer of extensive "
#~ "burns which are in many cases instantly lethal. The overheated highly "
#~ "energetic xenon gas plasma is stored inside a intense magnetic field "
#~ "integrated in the weapon's clip. If the trigger is used, the magnetic "
#~ "field is reconfigured so that a continuous plasma beam is formed. This "
#~ "beam is focused by a second magnetic field and finally propelled to the "
#~ "front end of the Plasma Rifle.\n"
#~ "Battle Implications: Standard issue weapons for Soldier-class Antareans. "
#~ "It does more damage to an unprotected target than an Assault Rifle, and "
#~ "is about as accurate as one."

#, fuzzy
#~ msgid "rpg_incendiary_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. The Incendiary Rocket, which has to researched separately, "
#~ "has a smaller damage radius than the High-Explosive rocket, but sets "
#~ "terrain and all units caught in its blast radius on fire. "

#, fuzzy
#~ msgid "rpg_tachyon_ammo_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. The most advanced of all rockets, the Tachyon-Beam Rocket "
#~ "has a somewhat smaller splash damage radius than High-Explosive Rocket. "
#~ "After reaching its target, the warhead beams tachyon particles in all "
#~ "directions and is disintegrated by the radiation. "

#, fuzzy
#~ msgid "rpg_tachyon_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Rocket Launcher fires rocket-propelled grenades. It is an unguided area "
#~ "of affect weapon. Suitable for killing small, tightly-packed groups of "
#~ "enemies, demolition of weak obstacles and barriers, and destroying "
#~ "lightly armored vehicles or aircraft. Operator must load a new charge "
#~ "into the weapon after each shot and that takes considerable time. "
#~ "Potentially, rockets of other kinds than high-explosive could also be "
#~ "used.\n"
#~ "Battle Implications: The capability to launch anti-armor explosive rounds "
#~ "designed for disabling vehicles and demolition and, in the future, to "
#~ "accommodate other specialized rockets, makes the RPG-37 a very versatile "
#~ "weapon. The modern liquid fuel engines enable rockets to operate on "
#~ "formidable distances. The only serious drawback of the weapon is the high "
#~ "reload time. The most advanced of all rockets, the Tachyon-Beam Rocket "
#~ "has a somewhat smaller splash damage radius than High-Explosive Rocket. "
#~ "After reaching its target, the warhead beams tachyon particles in all "
#~ "directions and is disintegrated by the radiation. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun_slug_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun2_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun2_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun_micro_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "shotgun_micro_ammo_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx forces have been using the SG-260 with great success for "
#~ "quite some time now. Compared with the shotguns traditionally used by "
#~ "many SWAT teams, the SG-260 is capable of concentrating the pellets it "
#~ "fires into a smaller area. Therefore, the effective range of this weapon "
#~ "is increased so that it can be used not only at close but also at medium "
#~ "range. The SG-260 is a good choice for urban combat, especially for "
#~ "clearing buildings.\n"
#~ "Battle Implications: The SG-260 shotgun has tremendous stopping power at "
#~ "close range and, accordingly, considerable recoil. Its main bulk hardly "
#~ "fits in the holster and the double barrel protrudes along the soldier "
#~ "leg. To master this secondary weapon, the soldier needs both hands and "
#~ "considerable skill with heavy weapons. "

#, fuzzy
#~ msgid "smg_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Compared to the AR-80 Assault Rifle, the SMG-68 has a higher rate of fire "
#~ "at the cost of less accuracy and penetrating power. These characteristics "
#~ "make the SMG-68 an ideal choice for close combat. Therefore Phalanx "
#~ "soldiers use the SMG-68 mainly in urban areas. To optimize the rate of "
#~ "fire, this weapon has two barrels through which the bullets are fired off "
#~ "alternating. To damp the considerable recoil, an advanced counter-balance "
#~ "system is used, powered by the explosion gases originating from the "
#~ "cartridges. The SMG-68 is rather inaccurate at medium range, but performs "
#~ "well at short range.\n"
#~ "Battle Implications: Rather inaccurate at medium range, but performs well "
#~ "at short range. Does more damage than the 9mm Pistol at short range "
#~ "(approximately the same as the pistol used akimbo, but with better "
#~ "accuracy). A good weapon to take to close-quarter combat situations. One "
#~ "of only three two-handed secondary weapons. Just as each of the three "
#~ "weapons, SMG-68 is not affected by the close combat skill (or lack "
#~ "thereof). Fits in the holster (barely). "

#, fuzzy
#~ msgid "smg_mag_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Compared to the AR-80 Assault Rifle, the SMG-68 has a higher rate of fire "
#~ "at the cost of less accuracy and penetrating power. These characteristics "
#~ "make the SMG-68 an ideal choice for close combat. Therefore Phalanx "
#~ "soldiers use the SMG-68 mainly in urban areas. To optimize the rate of "
#~ "fire, this weapon has two barrels through which the bullets are fired off "
#~ "alternating. To damp the considerable recoil, an advanced counter-balance "
#~ "system is used, powered by the explosion gases originating from the "
#~ "cartridges. The SMG-68 is rather inaccurate at medium range, but performs "
#~ "well at short range.\n"
#~ "Battle Implications: Rather inaccurate at medium range, but performs well "
#~ "at short range. Does more damage than the 9mm Pistol at short range "
#~ "(approximately the same as the pistol used akimbo, but with better "
#~ "accuracy). A good weapon to take to close-quarter combat situations. One "
#~ "of only three two-handed secondary weapons. Just as each of the three "
#~ "weapons, SMG-68 is not affected by the close combat skill (or lack "
#~ "thereof). Fits in the holster (barely). "

#, fuzzy
#~ msgid "smokegren_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Once our scientists understood the basics of plasma control they were "
#~ "able to reconstruct alien plasma grenade without even taking the risk of "
#~ "reverse engineering any original sample.\n"
#~ "Battle Implications: This device acts just like a Frag Grenade, but "
#~ "instead of an explosive blast it creates a ball of hot plasma in its "
#~ "effective radius. This radius is slightly larger than that of a Frag "
#~ "Grenade. "

#, fuzzy
#~ msgid "sniper_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Using a powerful scope and a bipod for accuracy, the Sniper Rifle is of "
#~ "the most deadly weapons employed by Phalanx forces. Powered by a advanced "
#~ "version of the 0.5 cartridge, it is capable to easily penetrate the "
#~ "engine block of a vehicle at 150 meters. However, the weapon is very "
#~ "bulky and requires many precious seconds to aim, therefore the WE-78 is "
#~ "definitely not suitable for close combat.\n"
#~ "Battle Implications: A gun that has great accuracy at long range. It "
#~ "takes very long to fire, and a soldier cannot typically move and fire the "
#~ "Sniper Rifle in one turn. "

#, fuzzy
#~ msgid "combat_armor_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Using a light-weight fabric woven of linked fullerene rings like nano-"
#~ "scale chain-mail, this armor is virtually indestructible. Physical "
#~ "impacts will be spread across the surrounding area, reducing the overall "
#~ "damage done to the wearer. Energy attacks, especially the plasma attacks "
#~ "recently analyzed by scientists, will be rapidly dissipated away from the "
#~ "point of impact and spread across the surface of the suit, then gradually "
#~ "radiated away. Unfortunately, in case of plasma the radiation is known to "
#~ "disintegrate outer layers of the fabric away.\n"
#~ "Battle Implications:A stronger armor offering decent protection against "
#~ "almost every damage kind and generally more durable than Kevlar armors. "
#~ "The nano-materials are very hard, but their outer layers melt easily on "
#~ "contact with plasma. The fullerene rings are actually lighter than Kevlar "
#~ "and the fabric is thinner than that of the Kevlar Vest, but the armor "
#~ "covers most of the soldier's body and so weights a little more. Still, "
#~ "even weak soldiers should be able to wear it without problems. "

#, fuzzy
#~ msgid "b_aliencontainment_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "This is the personnel entrance to the Phalanx base. It is basically an "
#~ "elevator riding from the surface to an underground corridor that leads "
#~ "into the base. The entrance to the elevator is camouflaged so it can't be "
#~ "spotted easily from the air, reducing the chance of the base being "
#~ "discovered by the aliens. The elevator cage can hold up to four people at "
#~ "any one time. This is a security measure, preventing enemy forces from "
#~ "penetrating into the base in large numbers. However, because it is one of "
#~ "the few structures that links the base with the surface, the Entrance "
#~ "remains a weak spot in the base's defenses. In the event of an alien "
#~ "attack, the aliens will likely enter from here."

# Traduci "field operatives" como "agentes de campos" Si esta mal, por favor corregir
#, fuzzy
#~ msgid "b_command_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "El Centro de Comando es el corazón de cualquier base Phalanx. Todas las "
#~ "misiones son planeadas aquí, al igual que toda la información recogida "
#~ "por los sensores de la base y los agentes de campo convergen aquí. "
#~ "Ninguna base puede operar sin un Centro de Comando, en consecuencia cada "
#~ "base debe tener uno para poder entrar en operación."

#, fuzzy
#~ msgid "b_entrance_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "This is the personnel entrance to the Phalanx base. It is basically an "
#~ "elevator riding from the surface to an underground corridor that leads "
#~ "into the base. The entrance to the elevator is camouflaged so it can't be "
#~ "spotted easily from the air, reducing the chance of the base being "
#~ "discovered by the aliens. The elevator cage can hold up to four people at "
#~ "any one time. This is a security measure, preventing enemy forces from "
#~ "penetrating into the base in large numbers. However, because it is one of "
#~ "the few structures that links the base with the surface, the Entrance "
#~ "remains a weak spot in the base's defenses. In the event of an alien "
#~ "attack, the aliens will likely enter from here."

#, fuzzy
#~ msgid "b_large_hangar_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Hangar is where Phalanx combat craft are stored and maintained. The "
#~ "Hangar is stocked with all the tools the engineers need to keep the craft "
#~ "in top condition. Most of the Hangar floor is a massive elevator. When a "
#~ "craft is to be launched, the elevator transports the craft to the surface "
#~ "before it takes off. The Hangar bay doors are camouflaged, so they can't "
#~ "be spotted easily from the air, reducing the chance of the base being "
#~ "discovered by the aliens. However, because it is one of the few "
#~ "structures that links the base with the surface, the Hangar remains a "
#~ "weak spot in the base's defenses. In the event of an alien attack, the "
#~ "aliens will likely enter from here."

#, fuzzy
#~ msgid "b_hospital_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Este edificio es usado para almacenar el equipamiento y partes sobrantes. "
#~ "Cada bodega provee espacio para 50 unidades de equipamiento."

#, fuzzy
#~ msgid "b_small_hangar_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Hangar is where Phalanx combat craft are stored and maintained. The "
#~ "Hangar is stocked with all the tools the engineers need to keep the craft "
#~ "in top condition. Most of the Hangar floor is a massive elevator. When a "
#~ "craft is to be launched, the elevator transports the craft to the surface "
#~ "before it takes off. The Hangar bay doors are camouflaged, so they can't "
#~ "be spotted easily from the air, reducing the chance of the base being "
#~ "discovered by the aliens. However, because it is one of the few "
#~ "structures that links the base with the surface, the Hangar remains a "
#~ "weak spot in the base's defenses. In the event of an alien attack, the "
#~ "aliens will likely enter from here."

#, fuzzy
#~ msgid "b_lab_pre_txt"
#~ msgstr "Contrate a científicos para investigar tecnología extraterrestre."

#, fuzzy
#~ msgid "b_powerplant_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "La planta de poder provee a la base de energía. Sin energía la mayoría de "
#~ "las instalaciones no podrán operar. Por esta razón la planta de poder es "
#~ "vital, y es probable que sea un objetivo en caso de una invasión enemiga."

#, fuzzy
#~ msgid "b_quarters_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Quarters facility provides space for all Phalanx personnel living in "
#~ "the base. Soldiers and scientists, as well as the command staff, call "
#~ "this place home. Each employee has his or her own cubicle, which is "
#~ "equipped with a bunk, a small desk and basic sanitary facilities. In "
#~ "addition, the Quarters has a common living space where employees go to "
#~ "relax and socialize. Each Quarters facility provides living space for "
#~ "twenty people."

#, fuzzy
#~ msgid "b_storage_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Este edificio es usado para almacenar el equipamiento y partes sobrantes. "
#~ "Cada bodega provee espacio para 50 unidades de equipamiento."

#, fuzzy
#~ msgid "b_teamroom_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "b_small_ufo_hangar_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The UFO Hangar is where captured UFOs are stored. Obviously, it is not "
#~ "practical to disassemble a captured UFO on the spot, as it would invite "
#~ "counter-attacks by alien forces. Instead, once the UFO is secured, it is "
#~ "towed to the nearest Phalanx base equipped with an unoccupied UFO Hangar. "
#~ "This is done by regular military units, and thus the operation is of no "
#~ "concern to the Phalanx Commander. A UFO Hangar can house any UFO up to "
#~ "Transport class."

#, fuzzy
#~ msgid "b_large_ufo_hangar_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Hangar is where Phalanx combat craft are stored and maintained. The "
#~ "Hangar is stocked with all the tools the engineers need to keep the craft "
#~ "in top condition. Most of the Hangar floor is a massive elevator. When a "
#~ "craft is to be launched, the elevator transports the craft to the surface "
#~ "before it takes off. The Hangar bay doors are camouflaged, so they can't "
#~ "be spotted easily from the air, reducing the chance of the base being "
#~ "discovered by the aliens. However, because it is one of the few "
#~ "structures that links the base with the surface, the Hangar remains a "
#~ "weak spot in the base's defenses. In the event of an alien attack, the "
#~ "aliens will likely enter from here."

#, fuzzy
#~ msgid "b_workshop_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The H-92 dropship is the main troop transport for the Phalanx rapid "
#~ "intervention forces. Powered by four General Electrics HM-5600 turbo jet "
#~ "engines, this dropship achieves a top speed of mach 1.0. The four engine "
#~ "exhausts can be pivoted so the H-92 has the ability to take off and land "
#~ "vertically. This technical feature is essential for rapidly deploying "
#~ "troops to any location worldwide. On the downside the H-92 has hardly no "
#~ "combat value because of only minor armament. Therefore Phalanx commanders "
#~ "always have some interceptors stading by for air cover if a H-92 "
#~ "encounters a enemy UFO."

#, fuzzy
#~ msgid "interceptor_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The F-48 is the backbone of the Phalanx air superiority force. Powered by "
#~ "two Volkot VO-36 jet engines, this aircraft reaches a maximum speed of "
#~ "mach 1.4. This is significantly slower than many of the alien UFOs, but "
#~ "regarding the maneuverability the F-48 can easily compete with almost all "
#~ "of its adversaries. Like the H-92 dropship, the F-48 has the ability to "
#~ "take off and land vertically. Therefore many Phalanx bases have vertical "
#~ "shafts leading form the surface to the subterranean flight hangars. This "
#~ "has been proven to be safest way to make a airfield almost completely "
#~ "undetectable."

#, fuzzy
#~ msgid "saracen_interceptor_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The F-48 is the backbone of the Phalanx air superiority force. Powered by "
#~ "two Volkot VO-36 jet engines, this aircraft reaches a maximum speed of "
#~ "mach 1.4. This is significantly slower than many of the alien UFOs, but "
#~ "regarding the maneuverability the F-48 can easily compete with almost all "
#~ "of its adversaries. Like the H-92 dropship, the F-48 has the ability to "
#~ "take off and land vertically. Therefore many Phalanx bases have vertical "
#~ "shafts leading form the surface to the subterranean flight hangars. This "
#~ "has been proven to be safest way to make a airfield almost completely "
#~ "undetectable."

#~ msgid "Small alien craft"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Pequeña"

#~ msgid "Big alien craft"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Grande"

#, fuzzy
#~ msgid "Harvester alien craft"
#~ msgstr "Nave Extraterrestre Pequeña"

#~ msgid "Bloodspider - Combat notes"
#~ msgstr "Bloodspider - Notas de Combates"

#~ msgid "Ortnok - Combat notes"
#~ msgstr "Ortnok - Notas de Combates"

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_notes_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Genetically the green skinned Ortnoks seem to be related very closely to "
#~ "the human race. About 80% of their DNA is identical compared to the "
#~ "human's. The parts that are different are most likely genetically "
#~ "engineered because they do not show any individual variability. The fact "
#~ "that they are genetically altered and that they do not seem to have any "
#~ "functional reproduction organs suggests that they are clones made by some "
#~ "as yet unknown alien species. Additionally the Ortnoks have several "
#~ "cybernetic implants which involve mainly the cardiovascular system, the "
#~ "muscles, the eyes and the brain. They enhance the physical strenght and "
#~ "stamnia as well as the senses to a level superior to any human. The "
#~ "purpose of the brain implants is mostly unclear but it is believed that "
#~ "they serve as receivers for commands. But currently this is only a "
#~ "assumption because there is no evidence proving the existence of such a "
#~ "master-species."

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_notes_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Genetically the green skinned Ortnoks seem to be related very closely to "
#~ "the human race. About 80% of their DNA is identical compared to the "
#~ "human's. The parts that are different are most likely genetically "
#~ "engineered because they do not show any individual variability. The fact "
#~ "that they are genetically altered and that they do not seem to have any "
#~ "functional reproduction organs suggests that they are clones made by some "
#~ "as yet unknown alien species. Additionally the Ortnoks have several "
#~ "cybernetic implants which involve mainly the cardiovascular system, the "
#~ "muscles, the eyes and the brain. They enhance the physical strenght and "
#~ "stamnia as well as the senses to a level superior to any human. The "
#~ "purpose of the brain implants is mostly unclear but it is believed that "
#~ "they serve as receivers for commands. But currently this is only a "
#~ "assumption because there is no evidence proving the existence of such a "
#~ "master-species."

#~ msgid "Ortnok Worker"
#~ msgstr "Trabajador Ortnok"

#~ msgid "ortnok_light_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_light_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Ortnok Warrior"
#~ msgstr "Guerrero Ortnok"

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_medium_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Having the same genetic features as the regular Ortnoks, the Ortnok "
#~ "Warriors have beenextensively modified with cybernetic implants. All "
#~ "these additional implants obviously aim toachieve a better performance in "
#~ "combat. Therefore the legs and arms have been almost completelyreplaced "
#~ "by cybernetic prostheses which allow a physical strength far beyond the "
#~ "potential of ahuman being. The claw shaped hands are designed to handle "
#~ "extreme weights. The chest area iscovered with a thick steel plating "
#~ "which is almost impenetrable for regular rifle ammunition.The face mask "
#~ "serves as a protection against hazardous gases as well as a augmentation "
#~ "of theupper airways to allow a better lung function. The disadvantage of "
#~ "this massive cyberneticaugmentation is the increased vulnerability to "
#~ "electromagnetic pulses (EMP)."

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_medium_pre_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Having the same genetic features as the regular Ortnoks, the Ortnok "
#~ "Warriors have beenextensively modified with cybernetic implants. All "
#~ "these additional implants obviously aim toachieve a better performance in "
#~ "combat. Therefore the legs and arms have been almost completelyreplaced "
#~ "by cybernetic prostheses which allow a physical strength far beyond the "
#~ "potential of ahuman being. The claw shaped hands are designed to handle "
#~ "extreme weights. The chest area iscovered with a thick steel plating "
#~ "which is almost impenetrable for regular rifle ammunition.The face mask "
#~ "serves as a protection against hazardous gases as well as a augmentation "
#~ "of theupper airways to allow a better lung function. The disadvantage of "
#~ "this massive cyberneticaugmentation is the increased vulnerability to "
#~ "electromagnetic pulses (EMP)."

#~ msgid "Antarean - Combat notes"
#~ msgstr "Antarean - Notas de Combates"

#~ msgid "Antarean - Autopsy"
#~ msgstr "Antarean - Autopsia"

#~ msgid "Antarean - Commander interrogation"
#~ msgstr "Antarean - Interrogación al Comandante"

#~ msgid "antarean_interrogation_commander_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "antarean_interrogation_commander_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Shevaar - Combat notes"
#~ msgstr "Shevaar - Notas de Combate"

#~ msgid "shevaar_notes_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "shevaar_notes_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Hovernet - wreck research"
#~ msgstr "Hoernet - Investigación de los Restos"

#~ msgid "Cyborg Ortnok - Combat notes"
#~ msgstr "Cyborg Ortnok - Notas de Combate"

#~ msgid "cyborg_ortnok_notes_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "cyborg_ortnok_notes_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Cyborg Ortnok - Autopsy"
#~ msgstr "Cyborg Ortnok - Autopsia"

#~ msgid "UGV Phoenix"
#~ msgstr "Phoenix VTNT"

#~ msgid "UGV Triax"
#~ msgstr "Triax VTNT"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium Shield"
#~ msgstr "Escudo Ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "craft_shield_medium_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard Shield"
#~ msgstr "Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "craft_shield_hard_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "craft_shield_hard_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "craft_weapon_sparrowhawk_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "craft_weapon_tr20_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine Pistol Clip"
#~ msgstr "Cartucho de Pistola de Taquión"

#~ msgid "Kevlar Vest"
#~ msgstr "Escudo Kevlar"

#~ msgid "9mm Pistol"
#~ msgstr "Pistola 9mm"

#, fuzzy
#~ msgid "Pistol Clip 9mm"
#~ msgstr "Cartucho de Pistola"

#~ msgid "Toggle reaction-fire"
#~ msgstr "Cambia Reacción de Disparo"

#~ msgid "General UFO technology"
#~ msgstr "Tecnología General de los OVNIs"

#~ msgid "Bloodspider - Xenobiology"
#~ msgstr "Bloodspider - Astrobilogía"

#, fuzzy
#~ msgid "bloodspider_xenobiology_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "bloodspider_xenobiology_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Bloodspider - Interrogation"
#~ msgstr "Bloodspider - Interrogación"

#, fuzzy
#~ msgid "bloodspider_interrogation_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "bloodspider_interrogation_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Ortnok - Xenobiology"
#~ msgstr "Ortnok - Astrobiología"

#~ msgid "ortnok_xenobiology_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_xenobiology_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Ortnok - Interrogation"
#~ msgstr "Ortnok - Interrogación"

#~ msgid "ortnok_interrogation_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "ortnok_interrogation_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Antarean - Xenobiology"
#~ msgstr "Antarean - Astrobiología"

#~ msgid "antarean_xenobiology_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "antarean_xenobiology_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Antarean - Interrogation"
#~ msgstr "Antarean - Interrogación"

#~ msgid "Shevaar - Xenobiology"
#~ msgstr "Shevaar - Astrobilogía"

#~ msgid "shevaar_xenobiology_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "shevaar_xenobiology_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "hovernet_xenobiology_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "hovernet_xenobiology_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Cyborg Ortnok - Xenobiology"
#~ msgstr "Cyborg Ortnok - Astrobilogía"

#~ msgid "cyborg_ortnok_xenobiology_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#, fuzzy
#~ msgid "cyborg_ortnok_xenobiology_pre_txt"
#~ msgstr "<TODO>"

#~ msgid "Dependencies"
#~ msgstr "Dependencias"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Alien surviviurs\t%i\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sobrevivientes Extraterrestres\t%i\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Missions:\n"
#~ "won:\t%i\tlost:\t%i\n"
#~ "Bases:\n"
#~ "build:\t%i\tattacked:\t%i\n"
#~ msgstr ""
#~ "Misiones:\n"
#~ "Ganadas:\t%i\tPerdidas:\t%i\n"
#~ "Bases:\n"
#~ "Construidas:\t%i\tAtacadas:\t%i\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cycle through available emails"
#~ msgstr "Dar un vistazo a los enemigo Visibles"

#~ msgid "SMG Clip"
#~ msgstr "Cartucho de Subfusil"

#~ msgid "Napalm Tank"
#~ msgstr "Tanque de Napalm"

#~ msgid "Frag Grenade Shells"
#~ msgstr "Cascara de la Granada de Fragmentación"

#~ msgid "Damage Types"
#~ msgstr "Tipos de Daños"

#, fuzzy
#~ msgid "blast_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "High-explosive charges, or shrapnel shells or shotgun buckshots. Very "
#~ "easy to shield against with armor. The weapons with blast damage are "
#~ "usually long range or thrown (grenades) and almost always cause splash "
#~ "damage. As a rule, the splash damage is twice as big as point damage for "
#~ "such weapons."

#, fuzzy
#~ msgid "fire_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Burns actors, spreads over terrain, lights surroundings (the last two not "
#~ "yet implemented). Not very dangerous to mechanical actors and to those in "
#~ "life-support armor. Modern armor fabrics are usually nonflammable, but "
#~ "only life-support armor protects from the heat, toxic combustion gases "
#~ "and lack of oxygen."

#, fuzzy
#~ msgid "laser_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Beam of focused light that pierces armor and burns flesh inside. So "
#~ "concentrated are the beams that it's hard to block them with any armor, "
#~ "especially with armor made by the aliens (it appears they didn't use "
#~ "laser in their own wars). However the punctures are so minute that armor "
#~ "is considered almost intact even after lethal shots. Laser weapons tend "
#~ "to have low damage, long range and high accuracy. "

#~ msgid "Normal Damage Type"
#~ msgstr "Tipo de Daño Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "normal_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Normal damage is damage inflicted through impact, solid projectiles or "
#~ "metal blades. Normal damage usually focuses on applying as large a "
#~ "Newtonian force on as small an area of the target as possible, causing "
#~ "the target to rupture at that point. Bullets use this principle, as do "
#~ "knives. Normal damage also includes a sudden impact, straining the body "
#~ "and causing it to take damage. In other words, falling from a great "
#~ "height causes Normal damage.Normal damage can be defended against by "
#~ "distributing the force of the impact across a large area. A supple yet "
#~ "firm harness suffices for this task. "

#, fuzzy
#~ msgid "shock_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "High voltage electric shock, harms actors. Electric shock with high "
#~ "voltage passes even through the most robust armor, leaving only slight "
#~ "burn marks in the process."

#, fuzzy
#~ msgid "plasma_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Balls and even streams of high-temperature, high-charge plasma that burns "
#~ "all; even advanced armor. Quite effective against humans in Kevlar Vests "
#~ "and aliens in weak armor. Diffused very well by any medium and advanced "
#~ "armor, but burns them quickly, nevertheless. Plasma weapons usually have "
#~ "high damage, short to middle range and mediocre accuracy."

#, fuzzy
#~ msgid "stun_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Stuns biological actors, no effect on mechanical actors and those in life-"
#~ "support armor. Various methods of stunning are used, for instance, ultra-"
#~ "high frequency sound waves that temporarily paralyze the nervous system, "
#~ "injections of very powerful narcotics and drugs, toxic gases of various "
#~ "kinds. A stunned biological actor is out for several rounds, but if left "
#~ "alone for too long, will regain consciousness. This should never take "
#~ "less than three or four turns. "

#, fuzzy
#~ msgid "tachyon_damage_txt"
#~ msgstr ""
#~ "A very exotic damage type: beams of faster than light particles, "
#~ "unreliably but violently reacting with some matter (notably human "
#~ "bodies), bypassing armor (especially human armor). Tachyon weapons are "
#~ "known for a long time to aliens, so even the most basic alien armor "
#~ "protects from around one third of tachyon damage. On the other hand the "
#~ "particles are so exotic that even the most powerful alien armor cannot "
#~ "offer more this basic protection and only the most advanced human designs "
#~ "approach that figure. Tachyon weapons are difficult to produce even for "
#~ "aliens, and they do medium damage, have medium to long range and decent "
#~ "accuracy."

#, fuzzy
#~ msgid "accuracy_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Accuracy represents how good a soldier is at hitting a target. Accuracy "
#~ "is important for all soldiers who use ranged weapons, but especially so "
#~ "for snipers, assault weapon specialists and explosive weapon users."

#, fuzzy
#~ msgid "assault_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Assault Guns skill reflects a soldier's proficiency with assault "
#~ "weapons. The assault skill is a combination of the ability to quickly "
#~ "identify friend from foe in tight combat situations, and to fire a rifle "
#~ "at the latter, not the former. Weapons that use the Assault Guns skill "
#~ "tend to be good all-round weapons, with decent damage, accuracy and rate "
#~ "of fire."

#, fuzzy
#~ msgid "close_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Close Combat skill represents a soldier's proficiency with close-"
#~ "range weapons. A soldier with a high Close Combat skill is better at "
#~ "aiming a pistol at a fast moving enemy, and can also wield a blade better "
#~ "in combat, increasing damage. Fire modes affected by the Close Combat "
#~ "skill are always short range and with relatively low TU costs."

#, fuzzy
#~ msgid "explosive_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The High-Explosives skill represents a soldier's ability to use grenades, "
#~ "and weapons with a splash damage effect (whether caused by a high-"
#~ "explosive ammunition or any other ammunition, even alien). A soldier with "
#~ "a big High-Explosives skill is better at landing the charge at the spot "
#~ "where he wants it: at the feet of the enemy or, if the spot is "
#~ "unreachable, still close enough to harm him. A soldier trained in this "
#~ "skill will also be more attuned to a launcher's recoil and more "
#~ "accustomed to its fire trajectory, increasing accuracy."

#, fuzzy
#~ msgid "heavy_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Heavy Weapons skill affects how well a soldier is able to handle "
#~ "weapons that weigh a lot or weapons that produce much recoil. Recoil "
#~ "decreases accuracy tremendously, unless the soldiers is trained to "
#~ "counteract with the muscles of his arms. Heavy weapons include high "
#~ "stopping power firearms such as flame throwers and shotguns, as well as "
#~ "many medium and long range heavy support fire weapons. Fire modes "
#~ "governed by the Heavy Weapons skill always trade accuracy for damage, but "
#~ "differ in every other characteristics."

#, fuzzy
#~ msgid "mind_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Mind is a representation of the mental training of a soldier. The better "
#~ "this attribute, the less likely a soldier is to panic, and the better the "
#~ "soldier is at psionic warfare. Moreover, the use of utility miscellaneous "
#~ "equipment, as well as mines, depends on this skill. Soldiers with weak "
#~ "minds should not count on fast promotions."

#, fuzzy
#~ msgid "power_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "Power reflects a soldier's physical strength. A high physical strength is "
#~ "especially important for soldiers who handle heavy weapons and armor, as "
#~ "well as soldiers who fight in close quarters. Power directly influences "
#~ "the damage a soldier can do in melee combat, and how well a soldier is "
#~ "able to handle a weapon's recoil. Recoil decreases accuracy, so a soldier "
#~ "using a weapon with a lot of recoil needs strength to keep it pointing in "
#~ "the right direction when firing.\n"
#~ "Power also affects soldier's health points (HP) and the amount of "
#~ "equipment a soldier can carry before he becomes encumbered. An encumbered "
#~ "soldier suffers a time units (TU) penalty, as well as an accuracy "
#~ "penalty. "

#, fuzzy
#~ msgid "sniper_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The Sniper Rifles skill represents a soldier's skill to aim a weapon very "
#~ "accurately, provided the weapon is designed for that. Most weapons used "
#~ "with that skill are indeed sniper rifles, but there are exceptions --- "
#~ "long range, high accuracy fire mode of any weapon is bound to require "
#~ "Sniper Rifles skill."

#~ msgid "speed_skill_txt"
#~ msgstr ""
#~ "La velocidad representa que tan rápido se puede mover un soldado. Los "
#~ "atributos solamente afectan cuantas UT (unidades de tiempo) tiene un "
#~ "soldado. Sin embargo, se podría decir que las unidades de tiempo es la "
#~ "característica más importante para la sobrevivencia de un soldado, así "
#~ "que el atributo de velocidad no debería ser subestimado."

#, fuzzy
#~ msgid "kevlar_armor_txt"
#~ msgstr ""
#~ "The dense Kevlar fiber has been utilized in armor since before the turn "
#~ "of the millennium. Any particles hitting the vest are usually stopped due "
#~ "to the friction when attempting to pierce the vest and the soft fiber "
#~ "also absorbs the impact. It is also not flammable.\n"
#~ "Battle Implications: A light and inexpensive armor offering considerable "
#~ "protection from enemy fire. Unfortunately the armor is not very durable. "
#~ "While Kevlar is not flammable, the other parts of the armor: stripes, "
#~ "pockets, etc. are easily damaged by fire or any other harsh conditions. "

#, fuzzy
#~ msgid "No running productions"
#~ msgstr "Parar Producción"

#~ msgid "Asian Commonwealth"
#~ msgstr "Bienestar común Asiático"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Federación Rusa"

#~ msgid "Oceania"
#~ msgstr "Oceania"

#, fuzzy
#~ msgid "armor_fabrics_txt"
#~ msgstr ""
#~ "We have developed a set of new fabrics that, when combined, can make a "
#~ "excellent armor. An armor that can tolerate high temperature, fire, high-"
#~ "speed particles and even decrease the damage received from alien plasma "
#~ "and tachyon weaponry. The problems, however, are that the fabrics are "
#~ "difficult to make, even more difficult to combine and finally, they are "
#~ "all quite weighty. Consequently, the armor becomes too heavy for weaker "
#~ "people, such as the tester of our lab."

#~ msgid ""
#~ "The aliens killed all employees and destroyed all equipment in your base "
#~ "'%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Los extraterrestres mataron a todos los empleados y destruyeron todos los "
#~ "equipos en tu base '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Gained %i credits from nation %s (%s)"
#~ msgstr "Ganó %i créditos de la nación %s"

#~ msgid ""
#~ "Some aliens have escaped from the\\mine, and their tracks lead south,"
#~ "\\towards a nearby excavation site.\\Protect that site at all cost."
#~ msgstr ""
#~ "Algunos extraterrestres han escapado de la mina.\\Sus huellas llevan "
#~ "hacia el sur,\\hacia un sitio de excavación cercano.\\¡Proteja ese sitio "
#~ "a toda costa!"

#~ msgid "Heavy Nano Armor"
#~ msgstr "Armadura Nano Pesada"

#~ msgid ""
#~ "Health\t%i\n"
#~ "Move\t%i\n"
#~ msgstr ""
#~ "Salud\t%i\n"
#~ "Movidas\t%i\n"

#~ msgid "%i max.\n"
#~ msgstr "%i max.\n"

#~ msgid "Aliens killed\t%i c\n"
#~ msgstr "Extraterrestres Asesinados\t%i c\n"

#~ msgid "Civilians saved\t%i c\n"
#~ msgstr "Civiles Rescatados\t%i c\n"

#~ msgid ""
#~ "Total reward\t%i c\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Recompensa Total\t%i c\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "New Recruits\t%i\n"
#~ msgstr "Nuevos Reclutas\t%i\n"

#~ msgid "Intercept alien craft or visit alien (crash) site."
#~ msgstr "Intercept alien craft or visit alien (crash) site."

#~ msgid "Difficulty:"
#~ msgstr "Difficulty:"