You can subscribe to this list here.
2006 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(11) |
May
(4) |
Jun
(20) |
Jul
(10) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2007 |
Jan
|
Feb
(10) |
Mar
(6) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(1) |
Aug
(4) |
Sep
(2) |
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2008 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
(1) |
Jul
(1) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2009 |
Jan
|
Feb
(6) |
Mar
(3) |
Apr
(6) |
May
(1) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(2) |
Dec
|
2010 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(5) |
Apr
(2) |
May
(28) |
Jun
(12) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2011 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(7) |
Aug
(3) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(3) |
Dec
(8) |
2012 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(1) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: <ufo...@li...> - 2012-03-05 19:52:42
|
Revision: 1176 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1176&view=rev Author: ssvb Date: 2012-03-05 19:52:33 +0000 (Mon, 05 Mar 2012) Log Message: ----------- Version bump (0.9.1176 beta release) Modified Paths: -------------- trunk/src/version.h Modified: trunk/src/version.h =================================================================== --- trunk/src/version.h 2011-12-26 20:51:55 UTC (rev 1175) +++ trunk/src/version.h 2012-03-05 19:52:33 UTC (rev 1176) @@ -23,7 +23,7 @@ #define UFO_VERSION_TAG "beta9" #define UFO_VERSION_STRING "0.9" -#define UFO_REVISION_NUMBER 1142 +#define UFO_REVISION_NUMBER 1176 #ifndef UFO_SVNVERSION #define UFO_SVNVERSION "unknown" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-26 20:52:04
|
Revision: 1175 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1175&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-26 20:51:55 +0000 (Mon, 26 Dec 2011) Log Message: ----------- Hungarian translation added From: lukx <por...@fr...> Modified Paths: -------------- trunk/makefile Added Paths: ----------- trunk/translations/ufo2000-hun.po Modified: trunk/makefile =================================================================== --- trunk/makefile 2011-12-16 00:01:28 UTC (rev 1174) +++ trunk/makefile 2011-12-26 20:51:55 UTC (rev 1175) @@ -302,8 +302,12 @@ xgettext -o translations/ufo2000.pot --keyword=_ $^ msgmerge --update translations/ufo2000-spa.po translations/ufo2000.pot -lng-all: lng-bel lng-deu lng-est lng-fre lng-ita lng-pol lng-rus lng-spa +lng-hun: $(SRCS) + xgettext -o translations/ufo2000.pot --keyword=_ $^ + msgmerge --update translations/ufo2000-hun.po translations/ufo2000.pot +lng-all: lng-bel lng-deu lng-est lng-fre lng-ita lng-pol lng-rus lng-spa lng-hun + binary-archive: all server ifdef win32 # create win32 binary distributive Added: trunk/translations/ufo2000-hun.po =================================================================== --- trunk/translations/ufo2000-hun.po (rev 0) +++ trunk/translations/ufo2000-hun.po 2011-12-26 20:51:55 UTC (rev 1175) @@ -0,0 +1,2590 @@ +# Hungarian tranlsation for UFO2000. +# Copyright (C) 2011 lukx <por...@fr...> +# This file is distributed under the same license as the UFO2000 package. +# +# Translators: +# <por...@fr...>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ufo2000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://ufo2000.net/mantisbt/view_all_bug_page.php\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 17:41+0000\n" +"Last-Translator: lukx <por...@fr...>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/ufo2000/team/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/config.cpp:311 src/text.cpp:324 src/units.cpp:332 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: src/config.cpp:319 +msgid "end turn sound" +msgstr "kör végi hang" + +#: src/config.cpp:320 +msgid "start sitting if second" +msgstr "guggolva kezd ha második" + +#: src/config.cpp:321 +msgid "icon panel tooltips" +msgstr "ikon panel cimkék" + +#: src/config.cpp:322 +msgid "enlarged battleview" +msgstr "nagyobbított harci nézet" + +#: src/config.cpp:323 +msgid "center on new enemies" +msgstr "középreáll új ellenségre" + +#: src/config.cpp:325 src/connect.cpp:290 src/editor.cpp:92 src/editor.cpp:856 +#: src/editor.cpp:1068 src/main.cpp:2615 src/main.cpp:2834 src/main.cpp:2872 +#: src/main.cpp:2877 src/main.cpp:3062 src/multiplay.cpp:458 +#: src/server_gui.cpp:338 src/text.cpp:1041 src/video.cpp:396 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/config.cpp:326 src/icon.cpp:702 src/server_gui.cpp:339 +#: src/video.cpp:396 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/config.cpp:327 +msgid "movement speed" +msgstr "mozgási sebesség" + +#: src/config.cpp:328 +msgid "fire speed" +msgstr "Tüzelési sebesség" + +#: src/config.cpp:329 +msgid "scroll speed" +msgstr "Lapozási sebesség" + +#: src/config.cpp:330 +msgid "mapscroll points" +msgstr "térkép pont lapozás" + +#: src/config.cpp:331 +msgid "music volume" +msgstr "zene hangereje" + +#: src/config.cpp:332 +msgid "console font size" +msgstr "konzol betű méret" + +#: src/config.cpp:333 +msgid "mouse sensitivity" +msgstr "egér érzékenység" + +#: src/config.cpp:334 +msgid "prefer x-com graphics" +msgstr "válassza az x-com grafikát" + +#: src/connect.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately you have an older UFO2000 version than your opponent has. And the changes introduced between these versions make them incompatible.\n" +"\n" +"Please visit http://ufo2000.sourceforge.net and upgrade (you need UFO2000 version %s.%d or newer)." +msgstr "" +"Sajnos régebbi verziójú az UFO2000-ed, mint az ellenfeledé. És a változtatások miatt a két verzió összeférhetetlen egymással.\n" +"\n" +"Kérjük látogass el a http://ufo2000.sourceforge.net -re és tölts le egy újabb verziót (a következő UFO2000 verzióra van szükség: %s.%d vagy újabb)." + +#: src/connect.cpp:59 +msgid "" +"Unfortunately your opponent has an older version of UFO2000. And the changes introduced between these versions make them incompatible.\n" +"\n" +"Please try again after your opponent upgrades to an up to date version." +msgstr "" +"Sajnos régebbi verziójú az UFO2000-ed, mint az ellenfeledé. És a változtatások miatt a két verzió összeférhetetlen egymással.\n" +"\n" +"Kérjük próbáld újra miután az ellenfeled letöltött egy frissebb verziót." + +#: src/connect.cpp:80 +msgid "Comparing local and remote UFO2000 versions..." +msgstr "Összehasonlítás a helyi és a távoli UFO2000 verziókat" + +#: src/connect.cpp:82 +msgid "Press ESC to cancel if it takes too long." +msgstr "Nyomj ESC-et a kilépéshez ha túl sokáig tart." + +#: src/connect.cpp:196 +msgid "Welcome to the mission-planner !" +msgstr "Üdvözlet a küldetés-tervezőben !" + +#: src/connect.cpp:262 src/connect.cpp:467 +msgid "EXIT MISSION-PLANNER" +msgstr "KILÉPÉS A KÜLDETÉSTERVEZŐBŐL" + +#: src/connect.cpp:289 +msgid "Remote player does not have any of your maps" +msgstr "A távoli játékosnak nincs meg egyik térképed sem" + +#: src/connect.cpp:337 +msgid "You can select a map and change the match-settings." +msgstr "Kiválaszthatsz egy térképet és módosíthatod a meccs beállításait" + +#: src/connect.cpp:339 +msgid "The map is already set for this game, and cannot be changed." +msgstr "A térkép már be van állítva ehhez a játékhoz és nem módosítható" + +#: src/connect.cpp:340 +msgid "To edit a soldier, CTRL-click on his name." +msgstr "A katonák szerkesztéséhez, CTRL-klik a nevére" + +#: src/connect.cpp:341 +msgid "Left-click to place a soldier on the map, right-click to remove him." +msgstr "Bal-klik lerakja a katonát a térképre, jobb-klik felszedi" + +#: src/connect.cpp:342 +msgid "" +"When finished, click SEND, then START. Press ESC to quit, F1 for help." +msgstr "" +"Amikor kész, kattints a SEND aztán a START gombra.\n" +"Nyomj ESC-et a kilépéshez, F1-et a súgóhoz." + +#: src/connect.cpp:406 +msgid "PREPARATIONS FOR MISSION FINISHED" +msgstr "KÜLDETÉS ELŐKÉSZÍTÉSE BEFEJEZVE" + +#: src/connect.cpp:458 src/editor.cpp:538 src/main.cpp:2656 +msgid "SCREEN-SNAPSHOT" +msgstr "KÉPERNYŐ-MENTÉS" + +#: src/connect.cpp:464 src/main.cpp:2120 src/server_gui.cpp:676 +msgid "Music OFF" +msgstr "Zene Kikapcsolva" + +#: src/editor.cpp:89 +msgid "Load squad (*.squad files)" +msgstr "Csapat betöltése (*.squad fájlok)" + +#: src/editor.cpp:92 +msgid "No saved squads found!" +msgstr "Nem találhatók mentett csapatfájlok!" + +#: src/editor.cpp:107 +msgid "Save squad (*.squad file)" +msgstr "Csapat mentése (*.squad fájlok)" + +#: src/editor.cpp:121 +#, c-format +msgid "Armoury layout exported as weapon set template to %s" +msgstr "" +"Fegyvertár elrendezés exportálva mint fegyver készlet séma, ebbe a fájlba: " +"%s" + +#: src/editor.cpp:248 +msgid "" +"This item is not allowed for currently selected weapon set, right-click to " +"get rid of it" +msgstr "" +"Ez a fegyver nem engedélyezett a jelenlegi fegyverkészletben, jobb-klikkel " +"eltüntetheted" + +#: src/editor.cpp:280 +msgid "" +"Click-and-drop weapons from the armory to the soldier, right-click to remove" +msgstr "" +"Kattintással felveheted és lerakhatod a fegyvereket a katonára a raktárból, " +"jobb-kattintással eltávolít" + +#: src/editor.cpp:330 src/editor.cpp:338 src/inventory.cpp:111 +#: src/inventory.cpp:119 +msgid "AMMO:" +msgstr "LŐSZER:" + +#: src/editor.cpp:331 src/editor.cpp:339 src/inventory.cpp:112 +#: src/inventory.cpp:120 +msgid "ROUNDS" +msgstr "LÖVÉS" + +#: src/editor.cpp:332 src/editor.cpp:340 src/inventory.cpp:103 +#: src/inventory.cpp:113 src/inventory.cpp:121 +msgid "LEFT=" +msgstr "MARADT=" + +#: src/editor.cpp:358 +msgid " F1: Help" +msgstr " F1: Súgó" + +#: src/editor.cpp:359 +msgid " F2/F3: Save/load team" +msgstr " F2/F3: Csapat mentés/betöltés" + +#: src/editor.cpp:360 +msgid " F4: Edit soldier attributes" +msgstr " F4: Katonák értékeinek szerkesztése" + +#: src/editor.cpp:361 +msgid " F5: Change weaponset" +msgstr " F5: Fegyverkészlet cseréje" + +#: src/editor.cpp:362 +msgid " F6: Save as weapon set template" +msgstr " F6: Fegyverkészlet mentése sémába" + +#: src/editor.cpp:364 +msgid " Ctrl+Ins: Copy current soldier" +msgstr " Ctrl+Ins: Katona másolása" + +#: src/editor.cpp:365 +msgid "Shift+Ins: Paste on current soldier" +msgstr "Shift+Ins: Beillesztés erre a katonára" + +#: src/editor.cpp:366 +msgid " Del: Delete items of current man" +msgstr " Del: Jelenlegi ember felszerelését törli" + +#: src/editor.cpp:368 +msgid " F11: Cycle through appearences" +msgstr " F11: Megjelenések lapozása" + +#: src/editor.cpp:369 +msgid " F12: Cycle through human armours" +msgstr " F12: Emberi páncélok lapozása" + +#: src/editor.cpp:370 +msgid "Shift+F12: Cycle through alien races" +msgstr "Shift+F12: Idegen fajok lapozása" + +#: src/editor.cpp:371 +msgid " Tab: Next soldier" +msgstr " F1: Súgó" + +#: src/editor.cpp:372 +msgid "Shift+Tab: Previous soldier" +msgstr "Shift+Tab: Előző katona" + +#: src/editor.cpp:379 +#, c-format +msgid "Equipment weight: %2d/%2d" +msgstr "Felszerelés sulya: %2d%2d" + +#: src/editor.cpp:383 +msgid "Soldier cost" +msgstr "Katona ára" + +#: src/editor.cpp:738 +msgid "Select unit race" +msgstr "Faj kiválasztása" + +#: src/editor.cpp:743 +msgid "Select unit armour" +msgstr "Páncél kiválasztása" + +#: src/editor.cpp:748 +msgid "Select unit appearance" +msgstr "Megjelenés kiválasztása" + +#: src/editor.cpp:802 src/editor.cpp:909 +#, c-format +msgid "Points remain: %2d " +msgstr "Ennyi pont maradt: %2d" + +#: src/editor.cpp:857 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/editor.cpp:861 +msgid "Race:" +msgstr "Faj:" + +#: src/editor.cpp:864 +msgid "Armour:" +msgstr "Páncél:" + +#: src/editor.cpp:867 +msgid "Appearance:" +msgstr "Megjelenés:" + +#: src/editor.cpp:870 +msgid "Time Units" +msgstr "Időegységek" + +#: src/editor.cpp:872 +msgid "Stamina" +msgstr "Álllóképesség" + +#: src/editor.cpp:874 src/item.cpp:271 +msgid "Health" +msgstr "Életerő" + +#: src/editor.cpp:876 +msgid "Bravery" +msgstr "Bátorság" + +#: src/editor.cpp:878 +msgid "Reactions" +msgstr "Reakció" + +#: src/editor.cpp:880 +msgid "Firing" +msgstr "Célzás" + +#: src/editor.cpp:882 +msgid "Throwing" +msgstr "Dobás" + +#: src/editor.cpp:884 +msgid "Strength" +msgstr "Erő" + +#: src/editor.cpp:886 +msgid "Edit soldier attributes" +msgstr "Katonák értékeinek szerkesztése" + +#: src/editor.cpp:1061 +msgid "Select equipment set" +msgstr "Fegyver-készlet kiválasztása" + +#: src/editor.cpp:1068 +msgid "Remote player does not have any of your weaponsets" +msgstr "Másik játékosnak nincs meg egyik fegyver-készleted sem" + +#: src/icon.cpp:546 +#, c-format +msgid "CANCEL" +msgstr "MÉGSE" + +#: src/icon.cpp:554 +#, c-format +msgid "THROW ACC>%02d%% TUs>%02d" +msgstr "DOBÁS CÉLZ>%02d%% IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:567 +#, c-format +msgid "STUN TUs>%02d" +msgstr "BÉNÍTÁS IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:569 +#, c-format +msgid "PUNCH TUs>%02d" +msgstr "ÜTÉS IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:581 +#, c-format +msgid "PRIME EXPLOSIVE TUs>%02d" +msgstr "ROBBANÓSZERT ÉLESÍT IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:588 +#, c-format +msgid "PRIME GRENADE TUs>%02d" +msgstr "GRÁNÁT ÉLESÍTÉSE IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:601 +#, c-format +msgid "AUTO SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" +msgstr "SOROZAT LÖVÉS CÉLZ>%02d%% IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:611 +#, c-format +msgid "SNAP SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" +msgstr "KAPÁS LÖVÉS CÉLZ>%02d%% IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:621 +#, c-format +msgid "AIMED SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" +msgstr "CÉLZOTT LÖVÉS CÉLZ>%02d%% IE>%02d" + +#: src/icon.cpp:634 +#, c-format +msgid "HEAL WOUNDS TUs>%02d" +msgstr "SEBGYÓGYÍTÁS IE-k>%02d" + +#: src/icon.cpp:642 +#, c-format +msgid "INJECT STIMULANTS TUs>%02d" +msgstr "STIMULÁNS INJEKCIÓ IE-k>%02d" + +#: src/icon.cpp:650 +#, c-format +msgid "INJECT PAINKILLERS TUs>%02d" +msgstr "FÁJDALOMCSILLAPÍTÓ INJEKCIÓ IE-k>%02d" + +#: src/icon.cpp:859 src/main.cpp:2540 +#, c-format +msgid "%s is panicking and can't access inventory." +msgstr "%s pánikol és nem tudja használni a felszerelését." + +#: src/inventory.cpp:101 +msgid "DELAY" +msgstr "KÉSLELTETÉS" + +#: src/inventory.cpp:102 +msgid "TIME:" +msgstr "IDŐ:" + +#: src/item.cpp:228 +msgid "Firing-Type" +msgstr "Tüzelési-Típus" + +#: src/item.cpp:228 +msgid "Accuracy" +msgstr "Pontosság" + +#: src/item.cpp:228 +msgid "TU cost" +msgstr "IE ár" + +#: src/item.cpp:232 +msgid "Auto" +msgstr "Sorozat" + +#: src/item.cpp:238 +msgid "Snap" +msgstr "Kapás" + +#: src/item.cpp:244 +msgid "Aimed" +msgstr "Célzott" + +#: src/item.cpp:253 +msgid "Hand-to-hand weapon" +msgstr "Kézi-harc fegyver" + +#: src/item.cpp:258 +msgid "Two-handed weapon" +msgstr "Kétkezes fegyver" + +#: src/item.cpp:267 +msgid "Medical item" +msgstr "Gyógyászati tárgy" + +#: src/item.cpp:275 +msgid "Stun" +msgstr "Bénultság" + +#: src/item.cpp:279 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: src/item.cpp:283 +msgid "Morale" +msgstr "Morál" + +#: src/item.cpp:291 +msgid "Usage TU cost" +msgstr "Használat IE ár" + +#: src/item.cpp:297 +msgid "Prime TU cost" +msgstr "Élesítés IE ár" + +#: src/item.cpp:303 +msgid "Throw TU cost" +msgstr "Dobás IE ár" + +#: src/item.cpp:309 src/main.cpp:2038 src/main.cpp:2040 src/main.cpp:2044 +msgid "Damage" +msgstr "Sebzés" + +#: src/item.cpp:313 +msgid "Ammo-Type" +msgstr "Lőszer-Típus" + +#: src/item.cpp:319 +msgid "Rounds" +msgstr "Lövések" + +#: src/item.cpp:325 +msgid "Blast range" +msgstr "Robbanási körzet" + +#: src/item.cpp:331 +msgid "Smoke range" +msgstr "Füst körzet" + +#: src/item.cpp:337 +msgid "Smoke time" +msgstr "Füst idő" + +#: src/item.cpp:346 +msgid "Ammo#" +msgstr "Lőszer#" + +#: src/item.cpp:351 +msgid "Weight" +msgstr "Súly" + +#: src/item.cpp:354 +msgid "Cost" +msgstr "Ár" + +#: src/main.cpp:113 +#, c-format +msgid "Time left: %d" +msgstr "Idő maradt: %d" + +#: src/main.cpp:1146 +msgid "Error: game state on your an remote computers got out of sync." +msgstr "Hiba: játékállapot nem egyezik a Te géped és a másik gép között" + +#: src/main.cpp:1147 +msgid "" +"You can encounter any weird bugs or just crashes if you continue playing." +msgstr "Furcsa hibák fordulhatnak elő ha folytatod a játékot" + +#: src/main.cpp:1148 +#, c-format +msgid "Bug report saved in 'crc_error_%d.txt', please send it to developers" +msgstr "" +"Hibajelentés elmentve a 'crc_error_%d.txt' fájlba, ha lehet, küldd el a " +"fejlesztőknek" + +#: src/main.cpp:1150 +msgid "Remote game state checksum is not equal to local" +msgstr "A másik játékos játék-állpotának checksum-ja nem egyezik a mienkkel" + +#: src/main.cpp:1236 src/main.cpp:1237 +msgid "Turn end" +msgstr "Kör vége" + +#: src/main.cpp:1265 +msgid " NEXT TURN " +msgstr " KÖVETKEZŐ KÖR " + +#: src/main.cpp:1266 src/multiplay.cpp:129 src/multiplay.cpp:137 +#: src/server_gui.cpp:437 src/server_gui.cpp:444 src/server_gui.cpp:496 +msgid " OK " +msgstr " OK " + +#: src/main.cpp:1298 src/main.cpp:1330 +msgid "Next turn" +msgstr "Következő kör" + +#: src/main.cpp:1324 +#, c-format +msgid "Next turn. local = %d, remote = %d soldiers" +msgstr "Új kör. Katonák száma: Helyi = %d, Távoli = %d" + +#: src/main.cpp:1493 +msgid "WATCH" +msgstr "MEGFIGYELÉS" + +#: src/main.cpp:1495 +#, c-format +msgid "FPS: %d" +msgstr "FPS: %d" + +#: src/main.cpp:1579 +msgid "PAUSE (press shift+space to resume)" +msgstr "PAUZA (nyomj shift+space -t a folytatáshoz)" + +#: src/main.cpp:1918 src/main.cpp:1940 +msgid "DRAW!" +msgstr "DÖNTETLEN!" + +#: src/main.cpp:1923 src/main.cpp:1927 +msgid "PLAYER 2 WINS!" +msgstr "JÁTÉKOS 2 GYŐZÖTT" + +#: src/main.cpp:1924 src/main.cpp:1926 +msgid "PLAYER 1 WINS!" +msgstr "JÁTÉKOS 1 GYŐZÖTT" + +#: src/main.cpp:1935 +msgid "YOU WIN!" +msgstr "TE GYŐZTÉL!" + +#: src/main.cpp:1939 +msgid "YOU LOSE!" +msgstr "VESZTETTÉL!" + +#: src/main.cpp:1949 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: src/main.cpp:1960 src/main.cpp:2010 src/main.cpp:2018 src/main.cpp:2026 +#: src/units.cpp:319 +msgid "Player 1" +msgstr "Játékos 1" + +#: src/main.cpp:1961 src/main.cpp:2010 src/main.cpp:2018 src/main.cpp:2026 +#: src/units.cpp:325 +msgid "Player 2" +msgstr "Játékos 2" + +#: src/main.cpp:1966 +msgid "Your Platoon" +msgstr "A Te osztagod" + +#: src/main.cpp:1967 +msgid "Remote Platoon" +msgstr "A Másik osztaga" + +#: src/main.cpp:1974 +msgid "Total Kills:" +msgstr "Ölések Száma:" + +#: src/main.cpp:1979 src/main.cpp:2043 +msgid "Player" +msgstr "Játékos" + +#: src/main.cpp:1982 +msgid "Death:" +msgstr "Halálok:" + +#: src/main.cpp:1989 +msgid "Total Damage Inflicted:" +msgstr "Összes Okozott Sebzés:" + +#: src/main.cpp:1996 +msgid "Total Damage Taken:" +msgstr "Összes Kapott Sebzés:" + +#: src/main.cpp:2007 +msgid "Most Valuable Soldier:" +msgstr "Legértékesebb Katona:" + +#: src/main.cpp:2008 +#, c-format +msgid "%s (%s, %d kills)" +msgstr "%s (%s, %d ölés)" + +#: src/main.cpp:2010 src/main.cpp:2018 src/main.cpp:2026 +msgid "Remote" +msgstr "Távoli" + +#: src/main.cpp:2010 src/main.cpp:2018 src/main.cpp:2026 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: src/main.cpp:2015 +msgid "Most Devastating Soldier:" +msgstr "Legpusztítóbb Katona:" + +#: src/main.cpp:2016 src/main.cpp:2024 +#, c-format +msgid "%s (%s, %d damage inflicted)" +msgstr "%s (%s, %d okozott sebzés)" + +#: src/main.cpp:2023 +msgid "Most Cowardly Soldier:" +msgstr "Leggyávább Katona:" + +#: src/main.cpp:2038 src/main.cpp:2040 src/main.cpp:2044 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/main.cpp:2038 src/main.cpp:2040 src/main.cpp:2044 +msgid "Kills" +msgstr "Ölések" + +#: src/main.cpp:2042 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: src/main.cpp:2079 +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: src/main.cpp:2088 +msgid "You can chat here. Press ESC when finished." +msgstr "Itt lehet chat-elni. Nyomj ESC-et amikor kész vagy." + +#: src/main.cpp:2108 +msgid "EXIT TO MAIN MENU" +msgstr "KILÉPÉS A FŐMENÜBE" + +#: src/main.cpp:2239 +msgid "Welcome to the battlescape of UFO2000 !" +msgstr "Üdvözöllek az UFO2000 csatatéren !" + +#: src/main.cpp:2240 +msgid "Press F1 for help." +msgstr "Nyomj F1-et a súgóhoz." + +#: src/main.cpp:2242 +msgid "Battlereport" +msgstr "Csatajelentés" + +#: src/main.cpp:2599 +msgid "SAVE GAME" +msgstr "JÁTÉK MENTÉS" + +#: src/main.cpp:2603 src/main.cpp:2605 +msgid "Game saved" +msgstr "Játék elmentve" + +#: src/main.cpp:2610 src/main.cpp:2613 src/main.cpp:2618 src/main.cpp:2837 +msgid "LOAD GAME" +msgstr "JÁTÉK BETÖLTÉS" + +#: src/main.cpp:2613 +msgid "failed" +msgstr "sikertelen" + +#: src/main.cpp:2615 +msgid "Saved game not found" +msgstr "Nem található mentett játék" + +#: src/main.cpp:2618 +msgid "success" +msgstr "siker" + +#: src/main.cpp:2628 +msgid "Tooltips OFF" +msgstr "Egércimkék KI" + +#: src/main.cpp:2631 +msgid "Tooltips ON." +msgstr "Egércimkék BE" + +#: src/main.cpp:2645 +msgid "STOP NOTIFY" +msgstr "ÉRTESÍTÉS LEÁLLÍTÁSA" + +#: src/main.cpp:2648 +msgid "START NOTIFY" +msgstr "ÉRTESÍTÉS INDÍTÁSA" + +#: src/main.cpp:2670 +msgid "ABORT MISSION ?" +msgstr "KÜLDETÉS MEGSZAKÍTÁSA?" + +#: src/main.cpp:2670 +msgid "YES=RESIGN" +msgstr "IGEN = MEGADÁS" + +#: src/main.cpp:2671 +msgid "RECALL DRAW OFFER" +msgstr "DÖNTETLEN AJÁNLAT TÖRLÉSE" + +#: src/main.cpp:2672 +msgid "ACCEPT DRAW OFFER" +msgstr "DÖNTETLEN AJÁNLAT ELFOGADÁSA" + +#: src/main.cpp:2673 +msgid "OFFER DRAW" +msgstr "DÖNTETLENT AJÁNL" + +#: src/main.cpp:2673 +msgid "NO=CONTINUE" +msgstr "NEM = FOLYTATÁS" + +#: src/main.cpp:2675 +msgid "EXIT FROM REPLAY?" +msgstr "VISSZAJÁTSZÁS MEGSZAKÍTÁSA?" + +#: src/main.cpp:2680 +msgid "Game aborted" +msgstr "Játék megszakítva" + +#: src/main.cpp:2685 +msgid "You: Draw offer accepted" +msgstr "Te: Döntetlen ajánlat elfogadva" + +#: src/main.cpp:2687 +msgid "You: Draw offered" +msgstr "Te: Döntetlen felajánlva" + +#: src/main.cpp:2689 +msgid "You: Draw offer recalled" +msgstr "Te: Döntetlen ajánlat törölve" + +#: src/main.cpp:2722 +msgid "Save replay?" +msgstr "Elmented a visszajátszást?" + +#: src/main.cpp:2724 +msgid "Save replay (*.replay file)" +msgstr "Visszajátszás mentése (*.replay fájlok)" + +#: src/main.cpp:2729 +#, c-format +msgid "Unable to delete existing file %s!" +msgstr "Nem sikerült törölni a létező fájlt: %s!" + +#: src/main.cpp:2735 +#, c-format +msgid "Replay saved as %s" +msgstr "Visszajátszás mentve mint %s" + +#: src/main.cpp:2737 +#, c-format +msgid "Unable to save %s!" +msgstr "Nem sikerült elmenteni: %s!" + +#: src/main.cpp:2745 +#, c-format +msgid "Unable to delete temporary file %s!" +msgstr "Nem sikerült törölni az ideiglenes fájlt: %s!" + +#: src/main.cpp:2834 +msgid "Saved game not available" +msgstr "Mentett játék nem áll rendelkezésre" + +#: src/main.cpp:2869 +msgid "Load replay (*.replay files)" +msgstr "Visszajátszás betöltése (*.replay fájlok)" + +#: src/main.cpp:2872 +msgid "No saved replays found!" +msgstr "Nem található mentett visszajátszás!" + +#: src/main.cpp:2877 +msgid "Replay is invalid!" +msgstr "Ez a visszajátszás hibás!" + +#: src/main.cpp:2877 +msgid "(Probably it was saved by incompatible version)." +msgstr "(Bizonyára egy nem kompatibilis játék-verzióból mentették)." + +#: src/main.cpp:2881 +msgid "START REPLAY" +msgstr "VISSZAJÁTSZÁS INDÍTÁSA" + +#: src/main.cpp:3034 +#, c-format +msgid "UFO2000 v%s.%s - a free and opensource multiplayer game" +msgstr "UFO2000 v%s.%s - egy ingyenes nyílt forrású multiplayer játék" + +#: src/main.cpp:3037 +msgid "inspired by 'X-COM: UFO Defense', see http://ufo2000.sf.net." +msgstr "amelyet az 'X-COM: UFO Defense' ihletett, lásd http://ufo2000.sf.net." + +#: src/main.cpp:3039 +msgid " &MORE " +msgstr " &MÉG " + +#: src/main.cpp:3039 +msgid " OK " +msgstr " OK " + +#: src/main.cpp:3060 +msgid "" +"IEEE-754 compatible 64-bit floating point arithmetics is not supported," +msgstr "IEEE-754 kompatibilis 64-bites lebegő-pontos aritmetika nem támogott," + +#: src/main.cpp:3061 +msgid "so you have high risk of synchronization errors in network games" +msgstr "" +"ezért nagy az esélye a szinkronizációs hibáknak a hálózati játék során," + +#: src/main.cpp:3062 +msgid "and are not allowed to connect the server" +msgstr "emiatt nem kapcsolódhatsz a szerverhez." + +#: src/mainmenu.cpp:243 +msgid "connect to server" +msgstr "csatlakozás a szerverhez" + +#: src/mainmenu.cpp:244 +msgid "start hotseat game" +msgstr "Egygépes (HOTSEAT) játék indítása" + +#: src/mainmenu.cpp:245 +msgid "show geoscape demo" +msgstr "geoscape demo megtekintés" + +#: src/mainmenu.cpp:246 +msgid "load saved game" +msgstr "mentett játék betöltés" + +#: src/mainmenu.cpp:247 +msgid "load a replay" +msgstr "visszajátszás betöltés" + +#: src/mainmenu.cpp:248 +msgid "options" +msgstr "beállitások" + +#: src/mainmenu.cpp:249 +msgid "about" +msgstr "névjegy" + +#: src/mainmenu.cpp:250 +msgid "tip of the day" +msgstr "a nap tippje" + +#: src/mainmenu.cpp:253 +msgid "quit" +msgstr "kilépés" + +#: src/map.cpp:2561 +msgid "Select terrain type" +msgstr "Terep típus választása" + +#: src/multiplay.cpp:129 +msgid " NEXT PLAYER " +msgstr " KÖVETKEZŐ JÁTÉKOS " + +#: src/multiplay.cpp:137 +msgid " GAME START " +msgstr " JÁTÉK INDÍTÁSA " + +#: src/multiplay.cpp:457 +msgid "Your opponent left the game" +msgstr "Az ellenfeled kilépett a játékból" + +#: src/multiplay.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Remote player has the following %d maps that can be used for network game:\n" +msgstr "" +"Távoli játékosnak ez a %d térképe áll rendelkezésre hálózati játékhoz:\n" + +#: src/multiplay.cpp:1355 +#, c-format +msgid "" +"The following maps can not be used, they are modified or just not installed " +"by remote player:\n" +msgstr "" +"Ezeket a térképeket nem lehet használni, mivel módosultak vagy nincsenek meg" +" a távoli játékosnak:\n" + +#: src/multiplay.cpp:1634 +msgid "Opponent: Draw offer accepted" +msgstr "Ellenfél: Döntetlen ajánlat elfogadva" + +#: src/multiplay.cpp:1636 +msgid "Opponent: Draw offered" +msgstr "Ellenfél: Döntetlent ajánl" + +#: src/multiplay.cpp:1638 +msgid "Opponent: Draw offer recalled" +msgstr "Ellenfél: Döntetlen ajánlat törölve" + +#: src/place.cpp:376 +msgid "(none, remote player doesn't have any of your weaposets)" +msgstr "" +"(nincs, a távoli játékosnak egyik fegyverkészlet sincs meg a tieid közül)" + +#: src/place.cpp:378 +#, c-format +msgid "Weapon set: %s" +msgstr "Fegyver készlet: %s" + +#: src/scenario.cpp:75 +msgid "Kill 'em all!" +msgstr "Kill 'em all!" + +#: src/scenario.cpp:86 +msgid "You must get your leader (first selected soldier)" +msgstr "El kell hoznod a vezéredet (az első kijelölt katona)" + +#: src/scenario.cpp:87 +msgid "to the opposite edge of the map to win. " +msgstr "a térkép túloldalára a győzelemhez." + +#: src/scenario.cpp:88 +msgid "Your leader is always visible on your opponent's " +msgstr "A vezéredet mindig látja az ellenfél" + +#: src/scenario.cpp:89 +msgid "minimap." +msgstr "a kistérképen." + +#: src/scenario.cpp:91 src/scenario.cpp:137 +msgid "You must kill enemy leader (first selected " +msgstr "El kell pusztítanod az ellenséges vezért (az első kijelölt" + +#: src/scenario.cpp:92 +msgid "soldier) before he gets to your edge of the map. " +msgstr "katona) mielőtt elérne a térkép hozzád eső végére." + +#: src/scenario.cpp:93 +msgid "Leader is always visible on your minimap. " +msgstr "A vezér mindig látszik a kistérképen." + +#: src/scenario.cpp:95 src/scenario.cpp:145 src/scenario.cpp:199 +msgid "Leader can use two-handed weapons" +msgstr "A vezér használhat két-kezes fegyvereket" + +#: src/scenario.cpp:95 src/scenario.cpp:145 src/scenario.cpp:199 +msgid "Leader can't use two-handed weapons" +msgstr "A vezér nem használhat két-kezes fegyvereket" + +#: src/scenario.cpp:104 +msgid "You must place high explosives at places which " +msgstr "Le kell raknod a robbanóanyagokat azokra a helyekre" + +#: src/scenario.cpp:105 +msgid "are indicated on your minimap. You can have high " +msgstr "amelyek a kistérképen jelölve vannak. Akkor is lehet" + +#: src/scenario.cpp:106 +msgid "explosives even if they aren't allowed by rules " +msgstr "nálad robbanóanyag, ha ez a felszerelés nem engedélyezett" + +#: src/scenario.cpp:107 +msgid "of the match. " +msgstr "a játékszabályban." + +#: src/scenario.cpp:109 +msgid "You must kill all enemy soldiers before they " +msgstr "El kell pusztítanod az ellenséges katonákat mielőtt" + +#: src/scenario.cpp:110 +msgid "plant explosives at places which are indicated on" +msgstr "lerakják a robbanóanyagokat a térképen jelölt" + +#: src/scenario.cpp:111 +msgid "the minimap. " +msgstr "helyekre." + +#: src/scenario.cpp:122 +msgid "You must control the 10x10 area in the centre of " +msgstr "Neked kell birtokolnod a 10x10-es területet a térkép" + +#: src/scenario.cpp:123 +msgid "the map for number of successive half-turns set " +msgstr "közepén, annyi egymás utáni fél-körön át, amennyi" + +#: src/scenario.cpp:124 +msgid "in the \"Options\" section. " +msgstr "a \"Beállítások\" résznél be van állítva." + +#: src/scenario.cpp:125 +msgid "To control an area you have to have in it more " +msgstr "Ahhoz hogy birtokold a területet, több katonádnak kell" + +#: src/scenario.cpp:126 +msgid "soldiers than your opponent. " +msgstr "rajta tartózkodnia mint az ellenfelednek." + +#: src/scenario.cpp:128 +msgid "Half-turns to control the area" +msgstr "Fél-körök száma amíg a terület birtokolandó" + +#: src/scenario.cpp:138 +msgid "soldier). Enemy leader is always visible on your " +msgstr "katona). Az ellenséges vezér mindig látszik a te" + +#: src/scenario.cpp:139 +msgid "minimap. " +msgstr "kistérképeden." + +#: src/scenario.cpp:141 +msgid "You must save your leader (first selected " +msgstr "Meg kell mentened a vezéredet (első kijelölt" + +#: src/scenario.cpp:142 +msgid "soldier). He is always visible for your opponent " +msgstr "katona). A vezéred mindig látszik az ellenfeled" + +#: src/scenario.cpp:143 +msgid "on the minimap. " +msgstr "kistérképén." + +#: src/scenario.cpp:154 +msgid "You must save at least half of your squad " +msgstr "Legalább a csapatod felének életben kell maradnia" + +#: src/scenario.cpp:155 src/scenario.cpp:159 +msgid "(rounded down) until the end of the match (number" +msgstr "(lefelé kerekítve) a játék végéig (a körök száma" + +#: src/scenario.cpp:156 src/scenario.cpp:160 +msgid "of turns is set in the \"Options\" section). " +msgstr "állítható a \"Beállítások\" résznél)." + +#: src/scenario.cpp:158 src/scenario.cpp:176 +msgid "You must kill more than half of enemy squad " +msgstr "El kell pusztítanod az ellenfél csapatának több mint a felét" + +#: src/scenario.cpp:162 +msgid "Half-turns to hold (match length)" +msgstr "Fél-körök száma amig ki kell tartani (játék hossza)" + +#: src/scenario.cpp:163 src/scenario.cpp:181 +msgid "\"Surrounded\" deployment" +msgstr "\"Körbevett\" elhelyezés" + +#: src/scenario.cpp:163 src/scenario.cpp:181 +msgid "Standard deployment" +msgstr "Normális elhelyezés" + +#: src/scenario.cpp:171 +msgid "You must bring at least half of your squad " +msgstr "El kell hoznod legalább a csapatod felét" + +#: src/scenario.cpp:172 +msgid "(rounded up) to the opposite edge of the map if " +msgstr "(felfelé kerekítve) a térkép túlsó felére ha a normális" + +#: src/scenario.cpp:173 +msgid "standard deployment is selected or to any edge if" +msgstr "elhelyezés van kiválasztva, vagy bármely szélére ha" + +#: src/scenario.cpp:174 +msgid "\"surrounded\" deployment is selected. " +msgstr " \"körbevett\" elhelyezés van kiválasztva." + +#: src/scenario.cpp:177 +msgid "(rounded up) before they get to your edge of the " +msgstr "(felfelé kerekítve) mielőtt eljutnak a térkép feléd eső" + +#: src/scenario.cpp:178 +msgid "map if standard deployment is selected or to any " +msgstr "szélére ha a normál elhelyezés van kijelölve vagy bármely" + +#: src/scenario.cpp:179 +msgid "edge if \"surrounded\" deployment is selected. " +msgstr "szélére ha a \"körbevett\" elhelyezés van kijelölve." + +#: src/scenario.cpp:190 +msgid "You must capture enemy leader (first selected " +msgstr "El kell fognod az ellenséges vezért (első kijelölt" + +#: src/scenario.cpp:191 +msgid "soldier). To do this you must stun him and bring " +msgstr "katona). Ehhez le kell bénítanod és el kell hoznod" + +#: src/scenario.cpp:192 +msgid "to your edge of the map. Leader is always visible" +msgstr "a térkép feléd eső szélére. A vezér mindig látszik" + +#: src/scenario.cpp:193 +msgid "on your minimap. " +msgstr "a kistérképen." + +#: src/scenario.cpp:195 +msgid "You must save your leader (first selected man) " +msgstr "Meg kell mentened a vezéredet (első kijelölt ember)" + +#: src/scenario.cpp:196 +msgid "from capturing by enemy. He is always visible on " +msgstr "és megakadályozni hogy az ellenség elfogja. A vezéred mindig" + +#: src/scenario.cpp:197 +msgid "your opponent's minimap. " +msgstr "látszik az ellenfeled kistérképén." + +#: src/scenario.cpp:208 +msgid "You can deploy your units anywhere on the map. " +msgstr "Bárhol elhelyezheted az egységeidet a térképen." + +#: src/scenario.cpp:209 +msgid "Find and kill the enemy. All units will face " +msgstr "" +"Találd meg és pusztítsd el az ellenséget. Az összes egység arra fog nézni" + +#: src/scenario.cpp:210 +msgid "away from the center and the outside of the map, " +msgstr "kifelé fog nézni a térkép közepétől a széle felé," + +#: src/scenario.cpp:211 +msgid "depending on the closest map feature. " +msgstr "a legközelebbi tereptárgyak figyelembevételével." + +#: src/scenario.cpp:212 +msgid " " +msgstr "" +" " + +#: src/scenario.cpp:213 +msgid "Map exploration level 0 (unexplored) recommended." +msgstr "Térkép felfedezettségi szint 0 (teljesen felfedezetlen) ajánlott." + +#: src/scenario.cpp:503 +#, c-format +msgid "Player 1 is controlling the target area for %d turn(s)." +msgstr "Játékos 1 ellenőrzi a célterületet %d kör óta." + +#: src/scenario.cpp:511 +#, c-format +msgid "Player 2 is controlling the target area for %d turn(s)." +msgstr "Játékos 2 ellenőrzi a célterületet %d kör óta." + +#: src/scenario.cpp:516 +msgid "Nobody is controlling the target area." +msgstr "Senki sem ellenőrzi a célterületet." + +#: src/scenario.cpp:798 +#, c-format +msgid "%d points limit exceeded!" +msgstr "%d pontos határ túllépve." + +#: src/scenario.cpp:811 +#, c-format +msgid "%s does not have his %s loaded!" +msgstr "%s-nek nincs lőszer a %s-jában!" + +#: src/scenario.cpp:825 +#, c-format +msgid "" +"Items on the ground aren't allowed (you have: %d, including unselected " +"soldiers)." +msgstr "" +"Nem maradhat felszerelés a földön (maradt: %d, beleértve a kijelöletlen " +"katonákat is)" + +#: src/scenario.cpp:837 src/scenario.cpp:868 src/scenario.cpp:913 +msgid "Soldier #1 can't have two-handed weapons!" +msgstr "Katona #1-nek nem lehet két-kezes fegyvere!" + +#: src/scenario.cpp:856 +msgid "You must have at least 2 high explosives." +msgstr "Legalább 2 robbanóanyagot (high explosives)-t is vinned kell." + +#: src/scenario.cpp:907 +msgid "You must have at least one stun weapon." +msgstr "Legalább 1 bénítófegyvert is vinned kell." + +#: src/scenario.cpp:1076 src/scenario.cpp:1090 +msgid "Leader can't use two-handed weapons." +msgstr "A vezér nem használhat két-kezes fegyvert" + +#: src/server_gui.cpp:330 +msgid "Server:" +msgstr "Szerver:" + +#: src/server_gui.cpp:332 +msgid "Login:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/server_gui.cpp:334 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/server_gui.cpp:336 +msgid "Autologin" +msgstr "Auto-login" + +#: src/server_gui.cpp:337 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/server_gui.cpp:345 +msgid "" +"The game can connect to the server running on the internet or on a local network (to start the server on your computer, just run 'ufo2000-srv' executable included in ufo2000 distributive).\n" +"\n" +"You need to enter server address. On the first run of the game, the server address contains some default value, it is the official ufo2000 server running on the internet. If you want to play on a local network, you need to start the ufo2000 server on one computer and enter its IP address when connecting to it from ufo2000 on another computer.\n" +"\n" +"The other two required fields are login and password. They are used to identify the user to track some game statistics like the number of victories and ELO rating.\n" +"\n" +"Login should be any name not used by other players and password should be at least 6 characters long. If you are connecting to the server for the first time, your account will be registered automatically. After successful login or registration, you will see the internet server chat screen." +msgstr "" +"A játékkal csatlakozhatsz egy szerverhez az interneten vagy a helyi hálózaton (a szerver indításához a számítógépen, csak futtasd az \"ufo2000-srv\" fájlt, amely megtalálható az UFO2000 csomagban).\n" +"\n" +"Meg kell adni a szerver címét. A játék első indításakor, a szerver cím az alapértelmezett értékre van állítva, ami a hivatalos UFO2000 szerver címe. Ha akarsz játszani a helyi hálózaton, akkor el kell indítani az UFO2000 szervert egy számítógépen, és írjd be az IP-címét, amikor csatlakozol az UFO2000-ben egy másik számítógépen.\n" +"\n" +"A másik két kötelező mező a felhasználónév és a jelszó. Ezek segítségével azonosítja a szerver a felhasználót, hogy néhány játék statisztikát követhessen róla, mint a győzelmek száma, és az ELO minősítés.\n" +"\n" +"Bejelentkezéshez bármilyen nevet használhatsz amit még más játékos nem használ és a jelszó legyen legalább 6 karakter hosszú. Ha most csatlakozol a szerverhez először ezzel a felhasználónévvel, akkor az automatikusan regisztrálódik a szerveren. Sikeres bejelentkezés vagy regisztráció után, látni fogod az internetes szerver chat képernyőjét." + +#: src/server_gui.cpp:431 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Csatlakozás a szerverhez..." + +#: src/server_gui.cpp:454 +msgid "ufo2000 internet server (" +msgstr "UFO2000 internet szerver (" + +#: src/server_gui.cpp:458 +msgid "users online" +msgstr "felhasználó van belépve" + +#: src/server_gui.cpp:462 +msgid "You have just connected to ufo2000 internet server" +msgstr "Sikeresen csatlakoztál az UFO2000 internet szerverhez" + +#: src/server_gui.cpp:463 +msgid "There are two windows here: chat console in the left window" +msgstr "Két ablak található itt: a chat konzol a bal oldalon" + +#: src/server_gui.cpp:464 +msgid "and the list of online players in the right" +msgstr "és a belépett játékosok listája a jobb oldalon" + +#: src/server_gui.cpp:466 +msgid "white player name - that's your own name" +msgstr "fehér játékos név - ez a saját neved" + +#: src/server_gui.cpp:467 +msgid "gray player name - available for chat" +msgstr "szürke játékos név - be van lépve és chat-elhet" + +#: src/server_gui.cpp:468 +msgid "yellow player name - you have sent a challenge to this player" +msgstr "sárga játékos név - kihívtad ezt a játékost egy csatára" + +#: src/server_gui.cpp:469 +msgid "green player name - you can accept a challenge from this player" +msgstr "zöld játékos név - elfogadhatod a kihívást ettől a játékostól" + +#: src/server_gui.cpp:470 +msgid "red player name - the player is busy playing with someone else" +msgstr "" +"piros játékos név - a játékos épp egy másik játékban játszik (és nem látja a" +" chat-et)" + +#: src/server_gui.cpp:472 +msgid "You can left click on player names to select them as your opponents" +msgstr "" +"Bal gombbal kattints a játékosok nevére ahhoz hogy kihívd őket ellenfélnek" + +#: src/server_gui.cpp:474 +msgid "" +"If you have an unfinished game at the server you can press F3 to continue " +"it." +msgstr "Ha van befejezetlen játékod a szerveren, nyomj F3-mat a folytatásához" + +#: src/server_gui.cpp:487 +msgid "Connected to server" +msgstr "Csatlakozva a szerverhez" + +#: src/server_gui.cpp:488 +msgid "as user" +msgstr "mint " + +#: src/server_gui.cpp:496 src/server_gui.cpp:497 +msgid " Connection lost " +msgstr " A kapcsolat megszakadt " + +#: src/server_gui.cpp:509 +#, c-format +msgid "%s is back from a game" +msgstr "%s visszatért egy játékból" + +#: src/server_gui.cpp:511 +#, c-format +msgid "%s is here" +msgstr "%s van jelen" + +#: src/server_gui.cpp:518 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s kilépett" + +#: src/server_gui.cpp:536 +#, c-format +msgid "%s left chat to play a game" +msgstr "%s elhagyta a chat-et és belépett egy játékba" + +#: src/server_gui.cpp:550 +msgid "Start networkgame with" +msgstr "Hálózati játék indítása ezzel" + +#: src/server_gui.cpp:577 src/server_gui.cpp:606 +msgid "Join networkgame with" +msgstr "Hálózati játékhoz csatlakozás ezzel" + +#: src/server_gui.cpp:692 src/server_gui.cpp:694 src/server_gui.cpp:720 +msgid "DISCONNECT FROM SERVER" +msgstr "SZERVERRŐL LECSATLAKOZVA" + +#: src/soldier.cpp:645 +#, c-format +msgid "Equipment weight: %d/%2d" +msgstr "Felszerelés sulya: %d/%2d" + +#: src/soldier.cpp:654 +msgid "TUs>" +msgstr "IEk>" + +#: src/soldier.cpp:676 +msgid "Health>" +msgstr "Élet>" + +#: src/soldier.cpp:708 +msgid "TIME UNITS" +msgstr "IDŐEGYSÉGEK" + +#: src/soldier.cpp:709 +msgid "ENERGY" +msgstr "ENERGIA" + +#: src/soldier.cpp:710 +msgid "HEALTH" +msgstr "ÉLET" + +#: src/soldier.cpp:711 +msgid "FATAL WOUNDS" +msgstr "HALÁLOS SEBEK" + +#: src/soldier.cpp:712 +msgid "BRAVERY" +msgstr "BÁTORSÁG" + +#: src/soldier.cpp:713 +msgid "MORALE" +msgstr "MORÁL" + +#: src/soldier.cpp:714 +msgid "REACTIONS" +msgstr "REAKCIÓ" + +#: src/soldier.cpp:715 +msgid "FIRING ACCURACY" +msgstr "TÜZELÉSI PONTOSSÁG" + +#: src/soldier.cpp:716 +msgid "THROWING ACCURACY" +msgstr "DOBÁSI PONTOSSÁG" + +#: src/soldier.cpp:717 +msgid "STRENGTH" +msgstr "ERŐ" + +#: src/soldier.cpp:719 +msgid "FRONT ARMOUR" +msgstr "ELÜLSŐ PÁNCÉL" + +#: src/soldier.cpp:720 +msgid "LEFT ARMOUR" +msgstr "BAL PÁNCÉL" + +#: src/soldier.cpp:721 +msgid "RIGHT ARMOUR" +msgstr "JOBB PÁNCÉL" + +#: src/soldier.cpp:722 +msgid "REAR ARMOUR" +msgstr "HÁTSÓ PÁNCÉL" + +#: src/soldier.cpp:723 +msgid "UNDER ARMOUR" +msgstr "ALSÓ PÁNCÉL" + +#: src/soldier.cpp:1072 +msgid "Time units are reserved for snap shot." +msgstr "Időegységek kapás-lövésre tartalékolva." + +#: src/soldier.cpp:1079 +msgid "Time units are reserved for aimed shot." +msgstr "Időegységek célzott-lövésre tartalékolva." + +#: src/soldier.cpp:1086 +msgid "Time units are reserved for auto shot." +msgstr "Időegységek sorozat-lövésre tartalékolva." + +#: src/soldier.cpp:1093 +msgid "Time units are reserved for grenade throw." +msgstr "Időegységek gránát-dobásra tartalékolva." + +#: src/soldier.cpp:1639 +#, c-format +msgid "%s killed." +msgstr "%s meghalt." + +#: src/soldier.cpp:1640 +#, c-format +msgid "killed: %s\n" +msgstr "megölve: %s\n" + +#: src/soldier.cpp:1689 +#, c-format +msgid "%s stunned." +msgstr "%s lebénítva." + +#: src/soldier.cpp:1690 +#, c-format +msgid "stunned: %s\n" +msgstr "lebénítva: %s\n" + +#: src/soldier.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%s has panicked." +msgstr "%s bepánikolt." + +#: src/soldier.cpp:1764 +msgid "(can't access inventory but moves faster)" +msgstr "(nem tudja használni a felszerelését, de gyorsabban mozog)" + +#: src/soldier.cpp:1766 +msgid "Panicked" +msgstr "Pánikol" + +#: src/text.cpp:199 src/text.cpp:476 +msgid " CLOSE " +msgstr " BEZÁR " + +#: src/text.cpp:200 +msgid "&RANDOM TIP" +msgstr "&RANDOM TIPP" + +#: src/text.cpp:201 +msgid "&NEXT TIP" +msgstr "&KÖVETKEZŐ TIPP" + +#: src/text.cpp:202 +msgid "RANDOM TIP" +msgstr "RANDOM TIPP" + +#: src/text.cpp:203 +msgid "NEXT TIP" +msgstr "KÖVETKEZŐ TIPP" + +#: src/text.cpp:245 +msgid "Tip" +msgstr "Tipp" + +#: src/text.cpp:283 +msgid "RIGHT SHOULDER" +msgstr "JOBB VA'LL" + +#: src/text.cpp:284 +msgid "LEFT SHOULDER" +msgstr "BAL VA'LL" + +#: src/text.cpp:285 +msgid "RIGHT HAND" +msgstr "JOBB KÉZ" + +#: src/text.cpp:286 +msgid "LEFT HAND" +msgstr "BAL KÉZ" + +#: src/text.cpp:287 +msgid "RIGHT LEG" +msgstr "JOBB LA'B" + +#: src/text.cpp:288 +msgid "LEFT LEG" +msgstr "BAL LA'B" + +#: src/text.cpp:289 +msgid "BACK PACK" +msgstr "HA'TIZSA'K" + +#: src/text.cpp:290 +msgid "BELT" +msgstr "ÖV" + +#: src/text.cpp:291 +msgid "GROUND" +msgstr "TALAJ" + +#: src/text.cpp:292 +msgid "ARMOURY" +msgstr "FEGYVERKÉSZLET" + +#: src/text.cpp:293 +msgid "COMMON POOL" +msgstr "KÖZÖS FELSZERELÉS" + +#: src/text.cpp:308 +msgid "Move up one level" +msgstr "Mozgás felfelé egy szinttel" + +#: src/text.cpp:309 +msgid "Move down one level" +msgstr "Mozgás lefelé egy szinttel" + +#: src/text.cpp:311 +msgid "View up one level" +msgstr "Nézetet feljebb egy szinttel" + +#: src/text.cpp:312 +msgid "View down one level" +msgstr "Nézetet lejjebb egy szinttel" + +#: src/text.cpp:314 +msgid "Show Map" +msgstr "Térkép Nézet" + +#: src/text.cpp:315 +msgid "Stand up / Crouch" +msgstr "Feláll / Leguggol" + +#: src/text.cpp:317 src/text.cpp:380 +#, c-format +msgid "Inventory" +msgstr "Felszerelés" + +#: src/text.cpp:318 +msgid "CenterView" +msgstr "Képernyő Középre" + +#: src/text.cpp:320 +msgid "Jump to Next Man" +msgstr "Ugrás a Következő Emberre" + +#: src/text.cpp:321 +msgid "Done with this man" +msgstr "Ember befejezése" + +#: src/text.cpp:323 +msgid "Toggle Roof" +msgstr "Tetők Kapcsolgatása" + +#: src/text.cpp:327 +msgid "Done with turn" +msgstr "Kör vége" + +#: src/text.cpp:328 +msgid "Exit Game" +msgstr "Kilépés" + +#: src/text.cpp:330 +msgid "Show Stats of man" +msgstr "Ember Értékei" + +#: src/text.cpp:331 +msgid "Switch Barchart" +msgstr "Oszlopdiagram Kapcsolása" + +#: src/text.cpp:334 +msgid "Reserve Time: None" +msgstr "Időegység tartalékolás: Nincs" + +#: src/text.cpp:337 +msgid "Reserve Time: Aimed shot" +msgstr "Időegység tartalékolás: Célzott lövésre" + +#: src/text.cpp:340 +msgid "Reserve Time: Snapshot" +msgstr "Időegység tartalékolás: Kapás lövésre" + +#: src/text.cpp:343 +msgid "Reserve Time: Autoshot" +msgstr "Időegység tartalékolás: Sorozat lövésre" + +#: src/text.cpp:377 +#, c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezető" + +#: src/text.cpp:378 +#, c-format +msgid "Battlescape" +msgstr "Csatatér" + +#: src/text.cpp:379 +#, c-format +msgid "Mapview" +msgstr "Térképnézet" + +#: src/text.cpp:381 +#, c-format +msgid "Stats-View" +msgstr "Értékek Megtekintése" + +#: src/text.cpp:382 +#, c-format +msgid "Endgame-Stats" +msgstr "Játék Végi Statisztikák" + +#: src/text.cpp:383 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: src/text.cpp:384 +#, c-format +msgid "Mission-Planner" +msgstr "Küldetés-Tervező" + +#: src/text.cpp:385 +#, c-format +msgid "Scenarios" +msgstr "Forgatókönyvek" + +#: src/text.cpp:406 +msgid "Select Help-Page" +msgstr "Válassz Súgó-Oldalt" + +#: src/text.cpp:473 +msgid "HELP-&INDEX" +msgstr "SÚGÓ-&INDEX" + +#: src/text.cpp:474 +msgid "&PREV PAGE" +msgstr "&ELŐZŐ OLDAL" + +#: src/text.cpp:475 +msgid "&NEXT PAGE" +msgstr "&KÖVETKEZŐ OLDAL" + +#: src/text.cpp:478 +msgid "To leave, press ESC." +msgstr "Kilépéshez nyomj ESC-et" + +#: src/text.cpp:504 +msgid "UFO2000 is a multiplayer game in the spirit of 'X-COM: UFO Defense'." +msgstr "Az UFO2000 egy multiplayer játék az 'X-COM: UFO Defense' stílusában." + +#: src/text.cpp:505 +msgid "At the moment, only the tactical part of the game is playable," +msgstr "Jelenleg csak a játék taktikai része játszható," + +#: src/text.cpp:506 +msgid "e.g. two teams of soldiers and/or aliens fighting each other." +msgstr "amelyben két csapat ember és idegen harcol egymással." + +#: src/text.cpp:510 +msgid "UFO2000 needs data (graphics, sound, maps) from an original XCOM-game." +msgstr "" +"Az UFO2000 betöltheti az eredeti XCOM-játékok fájlait (grafikák, hang, " +"térképek)." + +#: src/text.cpp:511 +msgid "Files from the XCOM-Demo can be used if you don't own XCOM-1," +msgstr "" +"Az XCOM-Demo verzió fájlai is használhatók ehhez, ha az eredeti XCOM-1 nincs" +" meg," + +#: src/text.cpp:512 +msgid "but this demo only has a few of the maps and aliens." +msgstr "de ebben a demo-ban csak néhány térkép és idegen van." + +#: src/text.cpp:516 +msgid "If you also have Terror-from-the-Deep (aka UFO-2) or the TFTD-demo," +msgstr "Ha a Terror-from-the-Deep is megvan (alias UFO-2), vagy a TFTD-demo," + +#: src/text.cpp:517 +msgid "some additional maps from this game can be used." +msgstr "akkor néhány extra térkép is használható abból a játékból." + +#: src/text.cpp:518 +msgid "(But XCOM-1 is always required)" +msgstr "(De az XCOM-1 mindig szükséges.)" + +#: src/text.cpp:522 +msgid "UFO2000 can be played hotseat (solo, or 2 players on 1 computer)," +msgstr "Az UFO2000 HOTSEAT módban is játszható (2 játékos 1 gépen)," + +#: src/text.cpp:523 +msgid "or via LAN or internet. The offical server runs on lxnt.info:2001." +msgstr "" +"vagy LAN-on vagy neten keresztül. A hivatalos szerver internet címe " +"lxnt.info:2001." + +#: src/text.cpp:524 +msgid "There is no AI implemented yet." +msgstr "Még nincsen AI implementálva." + +#: src/text.cpp:533 +msgid "UFO2000 is controlled mainly with the mouse, and these keys:" +msgstr "" +"Az UFO2000 irányítása főleg az egérrel történik, és ezekkel a gombokkal:" + +#: src/text.cpp:534 +msgid "" +"F1: Help, F2+F3: Save+Load, F9: Keymap, F10: Window/Fullscreen, F12: " +"Screenshot" +msgstr "" +"F1: Súgó, F2+F3: Mentés+Betöltés, F9: Gombok listája, F10: " +"Ablak/Teljesképernyő, F12: Screenshot" + +#: src/text.cpp:535 +msgid "Keypad+/-: adjust Music-Volume, Shift+space: Pause, ESC: Quit." +msgstr "Keypad +/-: Zene hangerő állítás, Shift+space: Pauza, ESC: Kilépés" + +#: src/text.cpp:539 +msgid "The active soldier is highlighted by a yellow arrow above him." +msgstr "Az aktív katonát egy sárga nyíl mutatja a feje fölött." + +#: src/text.cpp:540 +msgid "Click on any of your soldiers to make him active." +msgstr "Kattints bármelyik katonádra, hogy aktívvá váljon." + +#: src/text.cpp:545 +msgid "To move the active soldier, left-click on the map." +msgstr "Az aktív katona mozgatásához kattints bal gombbal a térképre." + +#: src/text.cpp:546 +msgid "Right-click turns him towards the cursor, opens doors," +msgstr "Jobb-klikk elfordítja a katonát a kurzor felé, vagy ajtót nyit" + +#: src/text.cpp:547 +msgid "and stops movement (e.g. in case of a mis-click)." +msgstr "valamint megállítja a mozgást (ha rossz helyre klikkeltél)" + +#: src/text.cpp:551 +msgid "To fire a gun, click on the weapon in the left or right hand," +msgstr "Tüzeléshez, kattints a fegyverre a jobb vagy bal kézben," + +#: src/text.cpp:552 +msgid "select the fire-mode (aimed, snapshot, autoshot), then click" +msgstr "válaszd ki a tüzelési-módot (célzott, kapás, sorozat), aztán kattints" + +#: src/text.cpp:553 +msgid "on the target. Use the PgUp&&PgDown-buttons to aim at other levels." +msgstr "" +"a célpontra. Használad a PageUp és PageDown gombokat a szintváltáshoz " +"célzás közben." + +#: src/text.cpp:557 +msgid "Grenades should be primed before they are thrown." +msgstr "A gránátokat élesíteni (időzíteni) kell mielőtt eldobod őket." + +#: src/text.cpp:558 +msgid "The delay is the number of rounds before they go off." +msgstr "Az időzítésnél megadhatod hogy hány kör mulva robbanjon fel." + +#: src/text.cpp:559 +msgid "Zero delay means they explode at the end of your turn." +msgstr "" +"Ha nullára állítod az időzítést, akkor a köröd végén robban. (vagy rögtön " +"becsapódáskor)" + +#: src/text.cpp:563 +msgid "While you hold a grenade in your hand, it does not countdown," +msgstr "Amíg fogod a gránátot, nem számol vissza" + +#: src/text.cpp:564 +msgid "but a high-explosive does !" +msgstr "de a robbanószer (high-explosive) igen." + +#: src/text.cpp:565 +msgid "Primed proxy-grenades get hot when thrown or put on the ground." +msgstr "Az élesített proxy-gránátok a földre rakástól kezdve aktívak." + +#: src/text.cpp:570 +msgid "The control-panel at the bottom of the screen:" +msgstr "Az irányító panel a képernyő közepén, alul található." + +#: src/text.cpp:571 +msgid "The boxes at the left and right show the items in hand, e.g. weapons." +msgstr "" +"A bal és jobboldalon lévő dobozok mutatják a két kézben tartott " +"felszerelést." + +#: src/text.cpp:572 +msgid "Between them are some buttons and a small status-display." +msgstr "Ezek között van néhány egyéb gomb és az állapot jelző." + +#: src/text.cpp:576 +msgid "Control-panel: Buttons in column 1:" +msgstr "Irányító panel: Az első oszlopban lévő gombok." + +#: src/text.cpp:577 +msgid "Climb up && down a level." +msgstr "Mászás fel && Mászlás le egy szinttel (pl. létrán)" + +#: src/text.cpp:578 +msgid "This works only when standing on a gravlift." +msgstr "" +"Ez csak akkor működik ha grav-liftben vagy létrán állsz, vagy repülő " +"páncélod van." + +#: src/text.cpp:582 +msgid "Control-panel: Buttons in column 2 (Ladder-symbol):" +msgstr "Irányító panel: A második oszlopban lévő gombok (létra-jel)" + +#: src/text.cpp:583 +msgid "Change level up && down: Look (and aim) at other levels." +msgstr "Nézet váltása egy szinttel fel && egy szinttel le" + +#: src/text.cpp:584 +msgid "Maps have 4 levels. Keyboard-shortcut: PgUp && PgDn-Keys." +msgstr "" +"A térképeknek 4 szintje van. Billentyűzet-gombok: PageUp && PageDown " +"gombok" + +#: src/text.cpp:588 +msgid "Control-panel: Buttons in column 3:" +msgstr "Irányító panel: A harmadik oszlopban lévő gombok" + +#: src/text.cpp:589 +msgid "Map-Display: Invoke the map-viewer for a small overhead-view." +msgstr "" +"Kistérkép: Bekapcsolja a kistérkép-nézőt, amelyen látszik az egész pálya" + +#: src/text.cpp:590 +msgid "Stand up / Kneel: Kneeling improves aiming (10%)." +msgstr "" +"Helyzetváltás: Feláll / Leguggol: A guggolás (térdelés) (10%)-al növeli a " +"célzási pontosságot." + +#: src/text.cpp:594 +msgid "Control-panel: Buttons in column 4:" +msgstr "Irányító-panel: A negyedik oszlopban lévő gombok" + +#: src/text.cpp:595 +msgid "Inventory: access your belt, backpack etc., and items on the ground." +msgstr "" +"Felszerelés: az övben, hátizsákban, földön stb. lévő felszerelések kezelése" + +#: src/text.cpp:596 +msgid "Center view: scroll map-display to center around the current man." +msgstr "Nézet középre: ráállítja a képernyőt az éppen kijelölt emberre" + +#: src/text.cpp:600 +msgid "Control-panel: Buttons in column 5:" +msgstr "Irányító-panel: Az ötödik oszlopban lévő gombok" + +#: src/text.cpp:601 +msgid "Switch to next man, who still has TUs left. " +msgstr "Váltás a következő emberre, akinek még van időegysége." + +#: src/text.cpp:602 +msgid "Switch to next man, and mark current man as done." +msgstr "" +"Váltás a következő emberre, és a jelenlegi embert kész-nek jelöli erre a " +"körre." + +#: src/text.cpp:606 +msgid "Control-panel: Buttons in column 6:" +msgstr "Irányító-panel: A hatodik oszlop gombjai" + +#: src/text.cpp:607 +msgid "Show/hide other levels (e.g. show roof of buildings etc.)" +msgstr "A magasabb szintek (pl. tetők) mutatása / elrejtése" + +#: src/text.cpp:608 +msgid "Config-Dialog: adjust movement speed, scrolling speed etc." +msgstr "" +"Beállítás-panel: mozgási sebesség, térkép mozgatási sebesség, stb. állítása" + +#: src/text.cpp:612 +msgid "Control-panel: Buttons in column 7:" +msgstr "Irányító-panel: A hetedik oszlop gombjai" + +#: src/text.cpp:613 +msgid "End your turn." +msgstr "Kör vége" + +#: src/text.cpp:614 +msgid "Quit: abort mission (same as ESC)." +msgstr "Kilépés: küldetés megszakítása (ESC gombbal is)" + +#: src/text.cpp:618 +msgid "Control-panel: green&&red buttons at the lower left:" +msgstr "Irányító-panel: zöld && piros gombok a bal lenti sarokban" + +#: src/text.cpp:619 +msgid "Green: Reserve no time, move freely. " +msgstr "Zöld: Nincs időegység tartalékolás, szabadon mozoghat" + +#: src/text.cpp:620 +msgid "Red: Reserve time for aimed shot, snapshot, autofire." +msgstr "" +"Piros: Időegységek tartalékolása célzott, kapás vagy sorozat lövésre" + +#: src/text.cpp:624 +msgid "Control-panel: big brown button in the center" +msgstr "Irányító-panel: nagy barna gomb középen" + +#: src/text.cpp:625 +msgid "(shows turn-number):" +msgstr "(megmutatja a jelenlegi kör számát)" + +#: src/text.cpp:626 +msgid "Invoke statistics-display for current man." +msgstr "Megmutatja a kijelölt ember statisztikáit" + +#: src/text.cpp:635 +msgid "The map-viewer shows a small overhead-view of the map." +msgstr "A kistérkép megmutatja az egész pályát" + +#: src/text.cpp:636 +msgid "To look at other levels, use the up&&down-buttons at the left." +msgstr "" +"Más szintek megtekintéséhez használd a fel && le gombokat a baloldalon" + +#: src/text.cpp:637 +msgid "To leave, click on the red OK-button, or press ESC." +msgstr "Kilépéshez kattints a piros OK gombra vagy nyomj ESC-et" + +#: src/text.cpp:641 +msgid "A click on the map-area centers the view to this spot." +msgstr "Kattints a térképen annak a helynek a megtekintéséhez" + +#: src/text.cpp:643 +msgid "Unexplored areas are shown as black." +msgstr "A felfedezetlen részek feketével látszanak" + +#: src/text.cpp:647 +msgid "Yellow dots: your men. " +msgstr "Sárga pontok: a te embereid" + +#: src/text.cpp:648 +msgid "Red dots : enemy soldiers. " +msgstr "Piros pontok: ellenséges katonák" + +#: src/text.cpp:649 +msgid "Blue dots : map-tiles with damage." +msgstr "Kék pontok: sebzést okozó térképkockák" + +#: src/text.cpp:743 +msgid "Inventory: here you can manage the weapons" +msgstr "Felszerelés: itt tudod kezelni a fegyvereket" + +#: src/text.cpp:744 +msgid "and equipment of your soldier." +msgstr "és az katona felszerelését." + +#: src/text.cpp:745 +msgid "To leave, press the OK-button, or goto the next/previous man." +msgstr "Elhagyásho nyomd az OK-gombot, vagy menj a következő / előző emberre." + +#: src/text.cpp:749 +msgid "In the mission-planner, you can use F2 && F3" +msgstr "A küldetés-tervezőben az F2 és F3 gombokat használhatod" + +#: src/text.cpp:750 +msgid "to save && load a team of soldiers." +msgstr "egy csapat katona mentéséhez vagy betöltéséhez." + +#: src/text.cpp:755 +msgid "Use the mouse to move items between the slots" +msgstr "Az égerrel tudsz tárgyakat mozgatni a helyek között" + +#: src/text.cpp:756 +msgid "for hands, belt, backpack etc." +msgstr "a kézbe, az övbe a hátizsákba, stb." + +#: src/text.cpp:757 +msgid "Note: during battle, each such move costs time." +msgstr "Megjegyzés: harc közben az ilyen mozgatások időegységekbe kerülnek." + +#: src/text.cpp:761 +msgid "To unload a weapon, move it over the clip-button" +msgstr "" +"A fegyverből a tár eltávolításához mozgasd a fegyvert a tár-ürítés gombra" + +#: src/text.cpp:762 +msgid "(top right, below the arrow-buttons) and click there." +msgstr "(jobb felső rész, a nyíl gombok alatt) és kattints rá." + +#: src/text.cpp:763 +msgid "You must have your second hand free." +msgstr "Ehhez a másik kéznek üresnek kell lennie." + +#: src/text.cpp:767 +msgid "To load an empty weapon, hold it in one hand," +msgstr "Fegyver betöltéséhez rakd az egyik kézbe," + +#: src/text.cpp:768 +msgid "and move ammo of the matching type into the weapon-slot." +msgstr "mozgasd rá a megfelelő tipusú lőszert a fegyverre, és kattints." + +#: src/text.cpp:774 +msgid "The armor cannot be changed during a battle." +msgstr "A páncélt nem lehet harc közben lecserélni." + +#: src/text.cpp:775 +msgid "Flying armor does not work yet (it only has stronger armor)." +msgstr "A repülő páncél még nem működik (csak erősebb a páncélja)." + +#: src/text.cpp:776 +msgid "Click on the picture of the soldier to get to his stats." +msgstr "Kattints a katona képére hogy megjelenjenek a tulajdonságai." + +#: src/text.cpp:782 +msgid "Quick-Setup: (experimental feature)" +msgstr "Gyors-Beállítás: (próba jellegű funkció)" + +#: src/text.cpp:783 +msgid "With F5..F8 a predefined soldier-type can be selected." +msgstr "" +"Az F5...F8 gombokkal egy előre-beállított katona tipust lehet kiválasztani." + +#: src/text.cpp:784 +msgid "Shift-F5..F8 set up these keys." +msgstr "Shift-F5...F8 gombkombinációkkal lehet ezeket a gombokat beállítani." + +#: src/text.cpp:788 src/text.cpp:794 src/text.cpp:800 +msgid "Quick-Setup:" +msgstr "Gyors-Beállítás:" + +#: src/text.cpp:789 +msgid "DEL: delete equipment of the current soldier." +msgstr "DEL: törli a jelenlegi katona összes felszerelését." + +#: src/text.cpp:790 +msgid "TAB/Shift-TAB: jump to next/previous soldier." +msgstr "TAB / Shift-TAB: ugrás a következő / előző katonára." + +#: src/text.cpp:795 +msgid "F9: generate a name for the current soldier." +msgstr "F9: új név generálása a jelenlegi katonának." + +#: src/text.cpp:796 +msgid "Shift-F9: configure the name-generator." +msgstr "Shift-F9: a név-generátor beállításai." + +#: src/text.cpp:801 +msgid "F11: cycle thru apperances of the current soldier. " +msgstr "F11: a jelenlegi katona kinézetének változtatása." + +#: src/text.cpp:802 +msgid "F12: cycle thru armor-types of the current soldier." +msgstr "F12: a jelenlegi katona páncél-típusainak változtatása." + +#: src/text.cpp:811 +msgid "Stats-Display: the current attributes of the soldier." +msgstr "" +"Tulajdonságok-Képernyő: a jelenlegi katona tulajdonságainak megjelenítése." + +#: src/text.cpp:813 +msgid "To leave, press ESC or click a mousebutton." +msgstr "Elhagyáshoz nyomd meg az ESC gombot vagy kattints az egérrel." + +#: src/text.cpp:817 src/text.cpp:823 src/text.cpp:829 src/text.cpp:835 +#: src/text.cpp:841 src/text.cpp:847 src/text.cpp:853 src/text.cpp:859 +#: src/text.cpp:865 +msgid "Stats:" +msgstr "Tulajdonságok:" + +#: src/text.cpp:818 +msgid "Time-Units: every action costs time." +msgstr "Idő-Egységek: minden cselekvés időbe kerül." + +#: src/text.cpp:819 +msgid "Energy: some actions also cost energy (e.g. walking)." +msgstr "Energia: némely cselekvések energiába is kerülnek (pl. gyaloglás)" + +#: src/text.cpp:824 +msgid "Health: when this reaches zero, the soldier dies." +msgstr "Élet: amikor ez elfogy, a katona meghal." + +#: src/text.cpp:825 +msgid "Fatal Wounds: amount of health-loss each round." +msgstr "Halálos Sebek:... [truncated message content] |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-16 00:01:35
|
Revision: 1174 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1174&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-16 00:01:28 +0000 (Fri, 16 Dec 2011) Log Message: ----------- Fix for issue 572, part 1/2: without path coloring. Now message "Not Enough Energy!" is displayed via report_game_error() when a unit is trying to move without sufficient energy, changes were made in Soldier::time_reserve() method. Also added comments to the method. The coloring of the path (that appears on pressing CTRL) was not changed and still does not show where energy runs out. From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/soldier.cpp Modified: trunk/src/soldier.cpp =================================================================== --- trunk/src/soldier.cpp 2011-12-15 23:50:19 UTC (rev 1173) +++ trunk/src/soldier.cpp 2011-12-16 00:01:28 UTC (rev 1174) @@ -1098,14 +1098,29 @@ } /** - * Test if soldier has reserved time for shooting. - * Returns true if he has enough time for the next action. + * Check if soldier has enough Energy and Time Units to perform required action + * with reserved time in mind. Call report_game_error() if the check fails. + * Check steps are 1) Energy, 2) reserved time, 3) Time Units. + * + * @param walk_time number of Time Units required for the action + * @param ISLOCAL is the unit local or remote + * @param use_energy does the action require energy + * @return OK from GameErrorCodes if the check passed, error code otherwise */ int Soldier::time_reserve(int walk_time, int ISLOCAL, int use_energy) { if(!ISLOCAL) // during enemy turn: don't check for reserved time return havetime(walk_time, use_energy); + //Check Energy first + if (use_energy) { + int check_result = havetime(walk_time, use_energy); + if (check_result != OK) { + report_game_error(check_result); + return check_result; + } + } + //Energy is OK, check reserved time std::string error = ""; int time = tus_reserved(&error); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-15 23:50:25
|
Revision: 1173 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1173&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-15 23:50:19 +0000 (Thu, 15 Dec 2011) Log Message: ----------- Set status message instead of spamming log in "report_game_error" From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-12-15 23:10:22 UTC (rev 1172) +++ trunk/src/main.cpp 2011-12-15 23:50:19 UTC (rev 1173) @@ -2176,14 +2176,10 @@ */ void report_game_error(int chk) { - // TODO: The error sound should be toggled by some specific flag. - // TODO: Even message displaying should be toggled since it may become - // too annoying, for example, when trying to throw a grenade - // as far as the soldier can. chk = -chk; // Error codes are negative. - if(FLAGS & F_ENDTURNSND) - soundSystem::getInstance()->play(SS_BUTTON_PUSH_2); - g_console->printf(GameErrorColour[chk], "%s", _(GameErrorMessage[chk])); + ASSERT(chk >= 0); + ASSERT(chk < (int)(sizeof(GameErrorColour) / sizeof(GameErrorColour[0]))); + set_status_message(GameErrorColour[chk], _(GameErrorMessage[chk])); } /** This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-15 23:10:29
|
Revision: 1172 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1172&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-15 23:10:22 +0000 (Thu, 15 Dec 2011) Log Message: ----------- Play "error" sound when showing status message From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-12-15 22:53:55 UTC (rev 1171) +++ trunk/src/main.cpp 2011-12-15 23:10:22 UTC (rev 1172) @@ -1461,6 +1461,16 @@ */ void set_status_message(int color, const std::string &msg, unsigned int timeout_sec) { + bool old_message_has_timed_out = status_message_timeout <= + g_1s_timer_ticks - status_message_timestamp; + + if (msg != status_message_text || old_message_has_timed_out) { + static SAMPLE *sound_sample; + if (!sound_sample) + sound_sample = wav_sample("$(ufo2000)/sfx/freesound.org/135125__ecfike__computer-error.wav"); + ASSERT(sound_sample); + play_sample(sound_sample, 255, 127, 1000, 0); + } status_message_text = msg; status_message_timestamp = g_1s_timer_ticks; status_message_timeout = timeout_sec; This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-15 22:54:02
|
Revision: 1171 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1171&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-15 22:53:55 +0000 (Thu, 15 Dec 2011) Log Message: ----------- Added new directories for sound samples from freesound.org And put the first useful sound sample there (error sound). From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/ufo2000.nsi Added Paths: ----------- trunk/sfx/ trunk/sfx/freesound.org/ trunk/sfx/freesound.org/135125__ecfike__computer-error.wav trunk/sfx/freesound.org/readme.txt Added: trunk/sfx/freesound.org/135125__ecfike__computer-error.wav =================================================================== (Binary files differ) Property changes on: trunk/sfx/freesound.org/135125__ecfike__computer-error.wav ___________________________________________________________________ Added: svn:mime-type + application/octet-stream Added: trunk/sfx/freesound.org/readme.txt =================================================================== --- trunk/sfx/freesound.org/readme.txt (rev 0) +++ trunk/sfx/freesound.org/readme.txt 2011-12-15 22:53:55 UTC (rev 1171) @@ -0,0 +1,3 @@ +The files using "CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication" license: + + 135125__ecfike__computer-error.wav - http://www.freesound.org/people/ecfike/sounds/135125/ Property changes on: trunk/sfx/freesound.org/readme.txt ___________________________________________________________________ Added: svn:eol-style + native Modified: trunk/ufo2000.nsi =================================================================== --- trunk/ufo2000.nsi 2011-12-15 21:18:54 UTC (rev 1170) +++ trunk/ufo2000.nsi 2011-12-15 22:53:55 UTC (rev 1171) @@ -381,6 +381,7 @@ SectionIn RO CreateDirectory "$INSTDIR\arts" + CreateDirectory "$INSTDIR\sfx" CreateDirectory "$INSTDIR\init-scripts" CreateDirectory "$INSTDIR\newmaps" CreateDirectory "$INSTDIR\newmusic" @@ -415,6 +416,9 @@ SetOutPath $INSTDIR\arts File /r arts\* + SetOutPath $INSTDIR\sfx + File /r sfx\* + SetOutPath $INSTDIR\init-scripts File init-scripts\* This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-15 21:19:00
|
Revision: 1170 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1170&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-15 21:18:54 +0000 (Thu, 15 Dec 2011) Log Message: ----------- Fix for bug #603 ('Messages about TU reservation flood equipment screen') Now we are just showing TU reservation info in the status text line at the top of the screen instead of spamming message buffer. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/soldier.cpp Modified: trunk/src/soldier.cpp =================================================================== --- trunk/src/soldier.cpp 2011-12-15 21:14:50 UTC (rev 1169) +++ trunk/src/soldier.cpp 2011-12-15 21:18:54 UTC (rev 1170) @@ -1111,7 +1111,7 @@ if((havetime(walk_time + time, 0) != OK) && (havetime(time, 0) == OK)) { if(error != "") - g_console->printf(COLOR_SYS_INFO1, "%s", error.c_str()); + set_status_message(COLOR_SYS_INFO1, error); return havetime(walk_time + time, 0); } else { return havetime(walk_time, use_energy); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-15 21:14:56
|
Revision: 1169 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1169&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-15 21:14:50 +0000 (Thu, 15 Dec 2011) Log Message: ----------- Added "set_status_message" helper function It can be used to set status message text which is shown at the top part of the screen and disappears automatically after the specified timeout elapses. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/global.h trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/global.h =================================================================== --- trunk/src/global.h 2011-12-15 21:09:10 UTC (rev 1168) +++ trunk/src/global.h 2011-12-15 21:14:50 UTC (rev 1169) @@ -400,6 +400,9 @@ std::string indent(const std::string &); bool check_filename_case_consistency(const char *filename); +void set_status_message( + int color, const std::string &msg, unsigned int timeout_sec = 2); + /** * @defgroup battlescape Battlescape Map * Tile dimensions Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-12-15 21:09:10 UTC (rev 1168) +++ trunk/src/main.cpp 2011-12-15 21:14:50 UTC (rev 1169) @@ -137,6 +137,7 @@ Explosive *elist; Random *cur_random; +volatile unsigned int g_1s_timer_ticks = 0; volatile unsigned int ANIMATION = 0; volatile int CHANGE = 1; volatile int MOVEIT = 0; @@ -174,6 +175,7 @@ g_fps = g_fps_counter; g_fps_counter = 0; NOTICE++; + g_1s_timer_ticks++; } END_OF_FUNCTION(timer_1s); @@ -1444,11 +1446,39 @@ #endif } +static std::string status_message_text; +static unsigned int status_message_timestamp = 0; +static unsigned int status_message_timeout = 0; +static int status_message_color; + /** + * Set status message text, which will automatically disappear + * approximately after 'timeout_sec' seconds (precision is very rough). + * + * @param color message color + * @param msg message text + * @param timeout_sec timeout before the message disappears (in seconds) + */ +void set_status_message(int color, const std::string &msg, unsigned int timeout_sec) +{ + status_message_text = msg; + status_message_timestamp = g_1s_timer_ticks; + status_message_timeout = timeout_sec; + status_message_color = color; +} + +/** * Show a line informational text at the top of screen. */ static void show_status_message_text() { + if (g_1s_timer_ticks - status_message_timestamp < status_message_timeout) + { + textprintf(screen2, font, 0, 0, + status_message_color, "%s", status_message_text.c_str()); + return; + } + if (MODE == WATCH) textprintf(screen2, font, 0, 0, COLOR_WHITE, _("WATCH")); else This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-12-15 21:09:17
|
Revision: 1168 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1168&view=rev Author: ssvb Date: 2011-12-15 21:09:10 +0000 (Thu, 15 Dec 2011) Log Message: ----------- Show FPS/WATCH indicators from the new "show_status_message_text" function The status text message with FPS information is an independent user interface element. Let's put it into a separate function. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-11-20 00:40:13 UTC (rev 1167) +++ trunk/src/main.cpp 2011-12-15 21:09:10 UTC (rev 1168) @@ -1445,6 +1445,17 @@ } /** + * Show a line informational text at the top of screen. + */ +static void show_status_message_text() +{ + if (MODE == WATCH) + textprintf(screen2, font, 0, 0, COLOR_WHITE, _("WATCH")); + else + textprintf(screen2, font, 0, 0, COLOR_WHITE, _("FPS: %d"), g_fps); +} + +/** * Blit prepared battleview image to screen. Implemented as separate function in * order to make profiling easier (now we can estimate how much time is spent * on preparing image and how much time it actually takes to flush it to screen). @@ -1522,12 +1533,8 @@ show_time_left(); draw_stats(); + show_status_message_text(); - if (MODE == WATCH) - textprintf(screen2, font, 0, 0, COLOR_WHITE, _("WATCH")); - else - textprintf(screen2, font, 0, 0, COLOR_WHITE, _("FPS: %d"), g_fps); - if (g_pause) textprintf_right(screen2, font, SCREEN2W - 1, 0, COLOR_WHITE, _("PAUSE (press shift+space to resume)") ); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-11-20 00:40:19
|
Revision: 1167 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1167&view=rev Author: ssvb Date: 2011-11-20 00:40:13 +0000 (Sun, 20 Nov 2011) Log Message: ----------- Fixed build failure when compiling with clang++ src/LuaPlus/LuaPlusCD.h:1045:61: error: cast from pointer to smaller type 'unsigned int' loses information LPCD::Push(L, *(VarType*)((unsigned char*)obj + (unsigned int)offset)); ^~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ src/LuaPlus/LuaPlusCD.h:1059:47: error: cast from pointer to smaller type 'unsigned int' loses information *(VarType*)((unsigned char*)obj + (unsigned int)offset) = LPCD::Get(LPCD::TypeWrapper<VarType>(), L, 2); ^~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Even Microsoft supports 'stdint.h' in the latest versions of their compiler nowadays, so it's time to use it safely. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/LuaPlus/LuaPlusCD.h Modified: trunk/src/LuaPlus/LuaPlusCD.h =================================================================== --- trunk/src/LuaPlus/LuaPlusCD.h 2011-11-20 00:04:37 UTC (rev 1166) +++ trunk/src/LuaPlus/LuaPlusCD.h 2011-11-20 00:40:13 UTC (rev 1167) @@ -26,6 +26,7 @@ #include <typeinfo> #include <string.h> +#include <stdint.h> // LuaPlus Call Dispatcher namespace LPCD @@ -1042,7 +1043,7 @@ Object* obj = (Object*)LPCD::GetObjectUserData(L); - LPCD::Push(L, *(VarType*)((unsigned char*)obj + (unsigned int)offset)); + LPCD::Push(L, *(VarType*)((unsigned char*)obj + (uintptr_t)offset)); return 1; } @@ -1056,7 +1057,7 @@ if (!Match(TypeWrapper<VarType>(), L, 2)) luaL_argerror(L, 2, "bad argument"); - *(VarType*)((unsigned char*)obj + (unsigned int)offset) = LPCD::Get(LPCD::TypeWrapper<VarType>(), L, 2); + *(VarType*)((unsigned char*)obj + (uintptr_t)offset) = LPCD::Get(LPCD::TypeWrapper<VarType>(), L, 2); return 1; } This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-11-20 00:04:43
|
Revision: 1166 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1166&view=rev Author: ssvb Date: 2011-11-20 00:04:37 +0000 (Sun, 20 Nov 2011) Log Message: ----------- Compatibility with libpng-1.5 This is more like a stopgap measure. Recent versions of allegro (both 4.x and 5.x) got built-in png support and we should should start using it eventually. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/loadpng/loadpng.c trunk/src/loadpng/loadpng.h trunk/src/loadpng/savepng.c Modified: trunk/src/loadpng/loadpng.c =================================================================== --- trunk/src/loadpng/loadpng.c 2011-11-19 23:55:56 UTC (rev 1165) +++ trunk/src/loadpng/loadpng.c 2011-11-20 00:04:37 UTC (rev 1166) @@ -19,7 +19,6 @@ double _png_screen_gamma = -1.0; -int _png_compression_level = Z_BEST_COMPRESSION; @@ -263,7 +262,7 @@ * the normal method of doing things with libpng). REQUIRED unless you * set up your own error handlers in the png_create_read_struct() earlier. */ - if (setjmp(png_ptr->jmpbuf)) { + if (PNG_SETJMP(png_ptr)) { /* Free all of the memory associated with the png_ptr and info_ptr */ png_destroy_read_struct(&png_ptr, &info_ptr, (png_infopp)NULL); pack_fclose(fp); @@ -362,7 +361,7 @@ * the normal method of doing things with libpng). REQUIRED unless you * set up your own error handlers in the png_create_read_struct() earlier. */ - if (setjmp(png_ptr->jmpbuf)) { + if (PNG_SETJMP(png_ptr)) { /* Free all of the memory associated with the png_ptr and info_ptr */ png_destroy_read_struct(&png_ptr, &info_ptr, (png_infopp)NULL); /* If we get here, we had a problem reading the file */ Modified: trunk/src/loadpng/loadpng.h =================================================================== --- trunk/src/loadpng/loadpng.h 2011-11-19 23:55:56 UTC (rev 1165) +++ trunk/src/loadpng/loadpng.h 2011-11-20 00:04:37 UTC (rev 1166) @@ -14,6 +14,11 @@ #define LOADPNG_SUBVERSION 4 #define LOADPNG_VERSIONSTR "1.4" +#if PNG_LIBPNG_VER < 10500 +#define PNG_SETJMP(png_ptr) setjmp(png_ptr->jmpbuf) +#else +#define PNG_SETJMP(png_ptr) setjmp(png_jmpbuf(png_ptr)) +#endif /* _png_screen_gamma is slightly overloaded (sorry): * Modified: trunk/src/loadpng/savepng.c =================================================================== --- trunk/src/loadpng/savepng.c 2011-11-19 23:55:56 UTC (rev 1165) +++ trunk/src/loadpng/savepng.c 2011-11-20 00:04:37 UTC (rev 1166) @@ -188,7 +188,7 @@ goto Error; /* Set error handling. */ - if (setjmp(png_ptr->jmpbuf)) { + if (PNG_SETJMP(png_ptr)) { /* If we get here, we had a problem reading the file. */ goto Error; } @@ -241,9 +241,6 @@ * at the end. */ - /* Set compression level. */ - png_set_compression_level(png_ptr, _png_compression_level); - /* Save the data. */ switch (depth) { case 8: This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-11-19 23:56:03
|
Revision: 1165 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1165&view=rev Author: ssvb Date: 2011-11-19 23:55:56 +0000 (Sat, 19 Nov 2011) Log Message: ----------- Define O_BINARY as 0 if it is not available This fixes build problems in some linux systems. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/global.h Modified: trunk/src/global.h =================================================================== --- trunk/src/global.h 2011-08-10 00:27:43 UTC (rev 1164) +++ trunk/src/global.h 2011-11-19 23:55:56 UTC (rev 1165) @@ -101,6 +101,10 @@ #error Can not define int32 type #endif +#ifndef O_BINARY +#define O_BINARY 0 +#endif + inline uint16 intel_uint16(uint16 x) { #ifdef ALLEGRO_BIG_ENDIAN This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-08-10 00:27:50
|
Revision: 1164 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1164&view=rev Author: ssvb Date: 2011-08-10 00:27:43 +0000 (Wed, 10 Aug 2011) Log Message: ----------- Added title to the "attributes" popup dialog. Added title "Edit soldier attributes" to the corresponding popup dialog. Centered OK button inside that dialog. From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/editor.cpp Modified: trunk/src/editor.cpp =================================================================== --- trunk/src/editor.cpp 2011-08-04 07:30:38 UTC (rev 1163) +++ trunk/src/editor.cpp 2011-08-10 00:27:43 UTC (rev 1164) @@ -357,7 +357,7 @@ int ty = 235; textprintf(screen2, font, 330, ty, COLOR_BLUE, _(" F1: Help")); ty += 10; textprintf(screen2, font, 330, ty, COLOR_BLUE, _(" F2/F3: Save/load team")); ty += 10; - textprintf(screen2, font, 330, ty, COLOR_BLUE, _(" F4: Edit attributes")); ty += 10; + textprintf(screen2, font, 330, ty, COLOR_BLUE, _(" F4: Edit soldier attributes")); ty += 10; textprintf(screen2, font, 330, ty, COLOR_BLUE, _(" F5: Change weaponset")); ty += 15; textprintf(screen2, font, 330, ty, COLOR_BLUE, _(" F6: Save as weapon set template")); ty += 15; @@ -579,7 +579,7 @@ //#define D_WIDTH 320 #define D_WIDTH 360 -#define D_HEIGHT 340 +#define D_HEIGHT 360 #define DX 0 #define DY 0 @@ -589,7 +589,7 @@ //#define STX 35 #define SSX 145 #define STX 35 -#define SSY 40 +#define SSY 60 #define STY SSY+4 //#define SSW 170 //#define STW 65 @@ -853,7 +853,7 @@ DIALOG sol_dialog[] = { //(dialog proc) (x) (y) (w) (h) (fg) (bg) (key) (flags) (d1) (d2) (dp) (dp2) (dp3) { d_agup_shadow_box_proc, DX, DY, D_WIDTH, D_HEIGHT, FG, BG, 0, 0, 0, 0, NULL, NULL, NULL}, - { d_agup_button_proc, DX + 200, DY + SSY + SH*13 + 4, 100, 20, FG, BG, 0, D_EXIT, 0, 0, (void *)_("OK"), NULL, NULL}, + { d_agup_button_proc, DX + 130, DY + SSY + SH*13 + 4, 100, 20, FG, BG, 0, D_EXIT, 0, 0, (void *)_("OK"), NULL, NULL}, { d_agup_rtext_proc, DX + STX, DY + SSY - SH*1, STW, 16, FG, BG, 0, 0, 0, 0, (void *)_("Name:"), NULL, NULL}, { d_agup_edit_proc, DX + SSX, DY + SSY - SH*1 - 4, 23*8, 16, FG, BG, 0, 0, MAN_NAME_LEN, 0, NULL, NULL, NULL}, { d_agup_text_proc, DX + 100, DY + SSY + SH*12 + 2, 100, 16, FG, BG, 0, 0, 0, 0, (void *)points_str, NULL, NULL}, @@ -883,6 +883,7 @@ { d_agup_slider_pro2, DX + SSX, DY + SSY + SH*9, SSW, 16, FG, BG, 0, 0, 100, 33, NULL, NULL, NULL}, { d_agup_rtext_proc, DX + STX, DY + STY + SH*10, STW, 16, FG, BG, 0, 0, 0, 0, (void *)_("Strength"), NULL, NULL}, { d_agup_slider_pro2, DX + SSX, DY + SSY + SH*10, SSW, 16, FG, BG, 0, 0, 100, 33, NULL, NULL, NULL}, + { d_agup_ctext_proc, DX, DY + SH/2, D_WIDTH, 16, FG, BG, 0, 0, 0, 0, (void *)_("Edit soldier attributes"), NULL, NULL}, { d_yield_proc, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, NULL, NULL, NULL}, { NULL, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, NULL, NULL, NULL} }; This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-08-04 07:30:43
|
Revision: 1163 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1163&view=rev Author: ssvb Date: 2011-08-04 07:30:38 +0000 (Thu, 04 Aug 2011) Log Message: ----------- Removed debug and unnecessary messages from battlereport.txt to turn it into a user-frienly log file. "Unable to load terrain" message was unnecessary, because it could be only written just before abnormal termination. "UPDATE LIGHTS" and "SHOW LIGHT SOURCE" messages were clearly debug messages. From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/map.cpp Modified: trunk/src/map.cpp =================================================================== --- trunk/src/map.cpp 2011-08-04 07:27:40 UTC (rev 1162) +++ trunk/src/map.cpp 2011-08-04 07:30:38 UTC (rev 1163) @@ -222,7 +222,6 @@ load_lua_map(map_name, col * 10, row * 10); lua_pop(L, 1); }else{ - battle_report("Unable to load terrain, line 230 of map.cpp\n"); //This should not happen - check Terrain::terrain(str) ASSERT(false); } @@ -969,7 +968,6 @@ void Map::update_lights() { - battle_report("== UPDATE LIGHTS"); /* set all to default value from scenario rules */ for (int i = 0; i < level; i++) for (int j = 0; j < width * 10; j++) @@ -1958,7 +1956,6 @@ void Map::show_light_source(int lev, int col, int row) { - battle_report("== SHOW LIGHT SOURCE %d %d %d \n", lev,col,row); int power = m_cell[lev][col][row]->islight; double range = power / POWER_TO_RANGE; This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-08-04 07:27:46
|
Revision: 1162 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1162&view=rev Author: ssvb Date: 2011-08-04 07:27:40 +0000 (Thu, 04 Aug 2011) Log Message: ----------- Corrected battle_report message "wrong wholeCRC" for easier translation From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-07-31 23:01:47 UTC (rev 1161) +++ trunk/src/main.cpp 2011-08-04 07:27:40 UTC (rev 1162) @@ -1145,7 +1145,7 @@ g_console->printf(COLOR_SYS_FAIL, _("You can encounter any weird bugs or just crashes if you continue playing.")); g_console->printf(COLOR_SYS_FAIL, _("Bug report saved in 'crc_error_%d.txt', please send it to developers"), crc); net->send_debug_message("crc error"); - battle_report( "# %s: crc=%d, bcrc=%d\n", _("wrong wholeCRC"), crc, bcrc ); + battle_report("# %s: %d <> %d\n", _("Remote game state checksum is not equal to local"), crc, bcrc ); dump_gamestate_on_crc_error(crc, bcrc); } This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-31 23:01:53
|
Revision: 1161 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1161&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-31 23:01:47 +0000 (Sun, 31 Jul 2011) Log Message: ----------- Fix for "format not a string literal and no format arguments" problem From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-07-31 22:38:37 UTC (rev 1160) +++ trunk/src/main.cpp 2011-07-31 23:01:47 UTC (rev 1161) @@ -412,7 +412,7 @@ if (c == 10) { if (m_print_win) { curline.append("\n"); - m_print_win->printf(COLOR_WHITE, curline.c_str()); + m_print_win->printf(COLOR_WHITE, "%s", curline.c_str()); m_print_win->redraw_fast(screen, m_print_win_x, m_print_win_y); } curline.assign(""); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-31 22:38:43
|
Revision: 1160 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1160&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-31 22:38:37 +0000 (Sun, 31 Jul 2011) Log Message: ----------- Partial fix for issue #617, set debug messages to be untranslatable Fixed mistakes with type 5 from the issue description. 5) set messages untranslatable. That are debug messages that go into console after enabling notification via F11 key in-game and flag in ini file. From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/multiplay.cpp Modified: trunk/src/multiplay.cpp =================================================================== --- trunk/src/multiplay.cpp 2011-07-31 22:36:13 UTC (rev 1159) +++ trunk/src/multiplay.cpp 2011-07-31 22:38:37 UTC (rev 1160) @@ -191,7 +191,7 @@ void Net::send(const std::string &pkt) { if (FLAGS & F_RAWMESSAGES) - g_console->printf( _("send:[%s]"), pkt.c_str()); + g_console->printf( "send:[%s]", pkt.c_str()); log("send:[%s]\n", pkt.c_str()); @@ -263,7 +263,7 @@ if (!packet.empty()) { queue->put(packet); if (FLAGS & F_RAWMESSAGES) { - g_console->printf( _("put:[%d]"), (int)packet.size()); + g_console->printf( "put:[%d]", (int)packet.size()); g_console->printf("%s", packet.c_str()); } } @@ -274,7 +274,7 @@ if (!queue->get(packet)) return; if (FLAGS & F_RAWMESSAGES) { - g_console->printf( _("get:[%d]"), (int)packet.size()); + g_console->printf( "get:[%d]", (int)packet.size()); g_console->printf("%s", packet.c_str()); } This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-31 22:36:19
|
Revision: 1159 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1159&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-31 22:36:13 +0000 (Sun, 31 Jul 2011) Log Message: ----------- Partial fix for issue #617, set messages to be translatable Fixed mistakes with type 4 from the issue description. 4) set messages translatable. That were notification messages that go into console, for example, "Out Of Range!". Used macro wrapper N_() around const messages in array GameErrorMessage, then used macro wrapper _() around the only place where the array is referenced. From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2011-07-31 22:25:46 UTC (rev 1158) +++ trunk/src/main.cpp 2011-07-31 22:36:13 UTC (rev 1159) @@ -90,12 +90,12 @@ int GameErrorColour[-ERR_MINUS_NUM]; const char GameErrorMessage[-ERR_MINUS_NUM][STDBUFSIZE] = { - "Success.", - "Not Enough Time Units!", - "Not Enough Energy!", - "Out Of Ammo!", - "No Item To Use!", - "Out Of Range!" + N_("Success."), + N_("Not Enough Time Units!"), + N_("Not Enough Energy!"), + N_("Out Of Ammo!"), + N_("No Item To Use!"), + N_("Out Of Range!") }; //ReserveTime_Mode ReserveTimeMode; // TODO: should be platoon- or soldier-specific @@ -2136,7 +2136,7 @@ chk = -chk; // Error codes are negative. if(FLAGS & F_ENDTURNSND) soundSystem::getInstance()->play(SS_BUTTON_PUSH_2); - g_console->printf(GameErrorColour[chk], "%s", GameErrorMessage[chk]); + g_console->printf(GameErrorColour[chk], "%s", _(GameErrorMessage[chk])); } /** This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-31 22:25:52
|
Revision: 1158 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1158&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-31 22:25:46 +0000 (Sun, 31 Jul 2011) Log Message: ----------- Partial fix for issue #617, corrected typos and errors Fixed mistakes with types 1, 2, 3 and 6 from the issue description. 1) factual mistake, editor screen. "Equipment cost" -> "Soldier cost" because the cost value is not zero for a soldier without equipment. 2) overlapping message, main menu screen. "connect to internet server" -> "connect to server". Overlap occured in 640x480 resolution. 3) duplicating messages, scenario descriptions. Eliminated difference in duplicating messages "Leader can have ..."/"Leader can use ..." and "Leader can't have ..."/"Leader can't use ..." 6) typo, scenario description for Search and Destroy. "ennemy" -> "enemy" From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/editor.cpp trunk/src/mainmenu.cpp trunk/src/scenario.cpp Modified: trunk/src/editor.cpp =================================================================== --- trunk/src/editor.cpp 2011-07-07 00:33:10 UTC (rev 1157) +++ trunk/src/editor.cpp 2011-07-31 22:25:46 UTC (rev 1158) @@ -380,7 +380,7 @@ char str1[64]; // to adjust position of translated string //int x1 = 120; int x2 = 236; - sprintf(str1, "%s: %4d", _("Equipment cost"), man->calc_full_ammunition_cost() ); + sprintf(str1, "%s: %4d", _("Soldier cost"), man->calc_full_ammunition_cost() ); int w1 = text_length(g_small_font, str1); // right-justify string textprintf(screen2, g_small_font, x2-w1, 20, COLOR_GRAY02, "%s", str1); Modified: trunk/src/mainmenu.cpp =================================================================== --- trunk/src/mainmenu.cpp 2011-07-07 00:33:10 UTC (rev 1157) +++ trunk/src/mainmenu.cpp 2011-07-31 22:25:46 UTC (rev 1158) @@ -240,7 +240,7 @@ the_dialog[MAINMENU_BACKGROUND].proc = d_mainmenu_background_proc; - the_dialog[MAINMENU_INTERNET].dp = (void *) _("connect to internet server"); + the_dialog[MAINMENU_INTERNET].dp = (void *) _("connect to server"); the_dialog[MAINMENU_HOTSEAT].dp = (void *) _("start hotseat game"); the_dialog[MAINMENU_GEOSCAPE].dp = (void *) _("show geoscape demo"); the_dialog[MAINMENU_LOADGAME].dp = (void *) _("load saved game"); Modified: trunk/src/scenario.cpp =================================================================== --- trunk/src/scenario.cpp 2011-07-07 00:33:10 UTC (rev 1157) +++ trunk/src/scenario.cpp 2011-07-31 22:25:46 UTC (rev 1158) @@ -196,7 +196,7 @@ briefing_right[SC_CAPTURE][1] = _("from capturing by enemy. He is always visible on "); briefing_right[SC_CAPTURE][2] = _("your opponent's minimap. "); - options[SC_CAPTURE][0] = new Option(OPT_SWITCH, 0, _("Leader can have two-handed weapons"), _("Leader can't have two-handed weapons"), false); + options[SC_CAPTURE][0] = new Option(OPT_SWITCH, 0, _("Leader can use two-handed weapons"), _("Leader can't use two-handed weapons"), false); options[SC_CAPTURE][1] = new Option(OPT_NONE); options[SC_CAPTURE][2] = new Option(OPT_NONE); } @@ -206,7 +206,7 @@ name[SC_SEARCH] = ("Search and destroy"); briefing_left[SC_SEARCH][0] = briefing_right[SC_SEARCH][0] = _("You can deploy your units anywhere on the map. "); - briefing_left[SC_SEARCH][1] = briefing_right[SC_SEARCH][1] = _("Find and kill the ennemy. All units will face "); + briefing_left[SC_SEARCH][1] = briefing_right[SC_SEARCH][1] = _("Find and kill the enemy. All units will face "); briefing_left[SC_SEARCH][2] = briefing_right[SC_SEARCH][2] = _("away from the center and the outside of the map, "); briefing_left[SC_SEARCH][3] = briefing_right[SC_SEARCH][3] = _("depending on the closest map feature. "); briefing_left[SC_SEARCH][4] = briefing_right[SC_SEARCH][4] = _(" "); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-07 00:33:16
|
Revision: 1157 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1157&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-07 00:33:10 +0000 (Thu, 07 Jul 2011) Log Message: ----------- Default game server changed to ufo2000.net From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/ufo2000.default.ini Modified: trunk/ufo2000.default.ini =================================================================== --- trunk/ufo2000.default.ini 2011-07-07 00:30:46 UTC (rev 1156) +++ trunk/ufo2000.default.ini 2011-07-07 00:33:10 UTC (rev 1157) @@ -67,7 +67,7 @@ gui_theme = BeOS [Server] -host = ufo2000.xcomufo.com +host = ufo2000.net login = anonymous password = autologin = 0 This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-07 00:30:54
|
Revision: 1156 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1156&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-07 00:30:46 +0000 (Thu, 07 Jul 2011) Log Message: ----------- ufo2000.pot removed from version control This file can be always regenerated from ufo2000 sources. So it makes no sense to keep it under version control because it is diffucult or impossible to always keep this file in sync with the current game sources. And having outdated ufo2000.pot in repository does more harm than good. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Removed Paths: ------------- trunk/translations/ufo2000.pot Deleted: trunk/translations/ufo2000.pot =================================================================== --- trunk/translations/ufo2000.pot 2011-07-07 00:23:04 UTC (rev 1155) +++ trunk/translations/ufo2000.pot 2011-07-07 00:30:46 UTC (rev 1156) @@ -1,2478 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-11 09:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/config.cpp:311 src/text.cpp:335 src/units.cpp:328 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:319 -msgid "end turn sound" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:320 -msgid "start sitting if second" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:321 -msgid "icon panel tooltips" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:322 -msgid "enlarged battleview" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:323 -msgid "center on new enemies" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:325 src/connect.cpp:291 src/editor.cpp:92 src/editor.cpp:855 -#: src/editor.cpp:1052 src/main.cpp:2518 src/main.cpp:2737 src/main.cpp:2775 -#: src/main.cpp:2780 src/main.cpp:2965 src/server_gui.cpp:314 -#: src/server_gui.cpp:354 src/video.cpp:385 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:326 src/icon.cpp:673 src/server_gui.cpp:355 -#: src/video.cpp:385 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:327 -msgid "movement speed" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:328 -msgid "fire speed" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:329 -msgid "scroll speed" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:330 -msgid "mapscroll points" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:331 -msgid "music volume" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:332 -msgid "console font size" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:333 -msgid "mouse sensitivity" -msgstr "" - -#: src/config.cpp:334 -msgid "prefer x-com graphics" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:88 -msgid "Comparing local and remote UFO2000 versions..." -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:89 -msgid "Press ESC to cancel" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:141 -msgid "connection closed" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:229 -msgid "Welcome to the mission-planner !" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:290 -msgid "Remote player does not have any of your maps" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:338 -msgid "You can select a map and change the match-settings." -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:340 -msgid "The map is already set for this game, and cannot be changed." -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:341 -msgid "To edit a soldier, CTRL-click on his name." -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:342 -msgid "Left-click to place a soldier on the map, right-click to remove him." -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:343 -msgid "When finished, click SEND, then START. Press ESC to quit, F1 for help." -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:407 -msgid "PREPARATIONS FOR MISSION FINISHED" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:459 src/editor.cpp:538 src/main.cpp:2559 -msgid "SCREEN-SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:465 src/main.cpp:2029 src/server_gui.cpp:692 -msgid "Music OFF" -msgstr "" - -#: src/connect.cpp:468 -msgid "EXIT MISSION-PLANNER" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:89 -msgid "Load squad (*.squad files)" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:92 -msgid "No saved squads found!" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:107 -msgid "Save squad (*.squad file)" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:121 -#, c-format -msgid "Armoury layout exported as weapon set template to %s" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:248 -msgid "" -"This item is not allowed for currently selected weapon set, right-click to " -"get rid of it" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:280 -msgid "" -"Click-and-drop weapons from the armory to the soldier, right-click to remove" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:330 src/editor.cpp:338 src/inventory.cpp:111 -#: src/inventory.cpp:119 -msgid "AMMO:" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:331 src/editor.cpp:339 src/inventory.cpp:112 -#: src/inventory.cpp:120 -msgid "ROUNDS" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:332 src/editor.cpp:340 src/inventory.cpp:103 -#: src/inventory.cpp:113 src/inventory.cpp:121 -msgid "LEFT=" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:358 -msgid " F1: Help" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:359 -msgid " F2/F3: Save/load team" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:360 -msgid " F4: Edit attributes" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:361 -msgid " F5: Change weaponset" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:362 -msgid " F6: Save as weapon set template" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:364 -msgid " Ctrl+Ins: Copy current soldier" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:365 -msgid "Shift+Ins: Paste on current soldier" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:366 -msgid " Del: Delete items of current man" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:368 -msgid " F11: Cycle through appearences" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:369 -msgid " F12: Cycle through human armours" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:370 -msgid "Shift+F12: Cycle through alien races" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:371 -msgid " Tab: Next soldier" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:372 -msgid "Shift+Tab: Previous soldier" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:379 -#, c-format -msgid "Equipment weight: %2d/%2d" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:383 -msgid "Equipment cost" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:737 -msgid "Select unit race" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:742 -msgid "Select unit armour" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:747 -msgid "Select unit appearance" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:801 src/editor.cpp:907 -#, c-format -msgid "Points remain: %2d " -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:856 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:860 -msgid "Race:" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:863 -msgid "Armour:" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:866 -msgid "Appearance:" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:869 -msgid "Time Units" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:871 -msgid "Stamina" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:873 -msgid "Health" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:875 -msgid "Bravery" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:877 -msgid "Reactions" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:879 -msgid "Firing" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:881 -msgid "Throwing" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:883 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:1045 -msgid "Select equipment set" -msgstr "" - -#: src/editor.cpp:1052 -msgid "Remote player does not have any of your weaponsets" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:546 -#, c-format -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:554 -#, c-format -msgid "THROW ACC>%02d%% TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:567 -#, c-format -msgid "STUN TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:569 -#, c-format -msgid "PUNCH TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:581 -#, c-format -msgid "PRIME EXPLOSIVE TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:588 -#, c-format -msgid "PRIME GRENADE TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:601 -#, c-format -msgid "AUTO SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:611 -#, c-format -msgid "SNAP SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:621 -#, c-format -msgid "AIMED SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" -msgstr "" - -#: src/icon.cpp:830 src/main.cpp:2449 -#, c-format -msgid "%s is panicking and can't access inventory." -msgstr "" - -#: src/inventory.cpp:101 -msgid "DELAY" -msgstr "" - -#: src/inventory.cpp:102 -msgid "TIME:" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:222 -msgid "Firing-Type" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:222 -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:222 -msgid "TU cost" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:226 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:232 -msgid "Snap" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:238 -msgid "Aimed" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:247 -msgid "Hand-to-hand weapon" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:252 -msgid "Two-handed weapon" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:261 -msgid "Usage TU cost" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:267 -msgid "Prime TU cost" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:273 -msgid "Throw TU cost" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:279 src/main.cpp:1947 src/main.cpp:1949 src/main.cpp:1953 -msgid "Damage" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:280 -msgid "Ammo-Type" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:286 -msgid "Rounds" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:292 -msgid "Blast range" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:298 -msgid "Smoke range" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:304 -msgid "Smoke time" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:313 -msgid "Ammo#" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:318 -msgid "Weight" -msgstr "" - -#: src/item.cpp:321 -msgid "Cost" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:113 -#, c-format -msgid "Time left: %d" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1105 -msgid "Error: game state on your an remote computers got out of sync." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1106 -msgid "" -"You can encounter any weird bugs or just crashes if you continue playing." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Bug report saved in 'crc_error_%d.txt', please send it to developers" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1109 -msgid "wrong wholeCRC" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1196 src/main.cpp:1197 -msgid "Turn end" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1225 -msgid " NEXT TURN " -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1226 src/multiplay.cpp:129 src/multiplay.cpp:137 -#: src/server_gui.cpp:453 src/server_gui.cpp:460 src/server_gui.cpp:512 -msgid " OK " -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Next turn. local = %d, remote = %d soldiers" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1285 -msgid "Next turn" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1483 -msgid "WATCH" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1485 -#, c-format -msgid "FPS: %d" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1488 -msgid "PAUSE (press shift+space to resume)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1827 src/main.cpp:1849 -msgid "DRAW!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1832 src/main.cpp:1836 -msgid "PLAYER 2 WINS!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1833 src/main.cpp:1835 -msgid "PLAYER 1 WINS!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1844 -msgid "YOU WIN!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1848 -msgid "YOU LOSE!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1858 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1869 src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 -#: src/units.cpp:315 -msgid "Player 1" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1870 src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 -#: src/units.cpp:321 -msgid "Player 2" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1875 -msgid "Your Platoon" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1876 -msgid "Remote Platoon" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1883 -msgid "Total Kills:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1888 src/main.cpp:1952 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1891 -msgid "Death:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1898 -msgid "Total Damage Inflicted:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1905 -msgid "Total Damage Taken:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1916 -msgid "Most Valuable Soldier:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1917 -#, c-format -msgid "%s (%s, %d kills)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1924 -msgid "Most Devastating Soldier:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1925 src/main.cpp:1933 -#, c-format -msgid "%s (%s, %d damage inflicted)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1932 -msgid "Most Cowardly Soldier:" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1947 src/main.cpp:1949 src/main.cpp:1953 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1947 src/main.cpp:1949 src/main.cpp:1953 -msgid "Kills" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1951 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1988 -msgid "End" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:1997 -msgid "You can chat here. Press ESC when finished." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2017 -msgid "EXIT TO MAIN MENU" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2150 -msgid "Welcome to the battlescape of UFO2000 !" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2151 -msgid "Press F1 for help." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2153 -msgid "Battlereport" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2505 -msgid "SAVE GAME" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2508 src/main.cpp:2510 -msgid "Game saved" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2514 src/main.cpp:2516 src/main.cpp:2521 src/main.cpp:2740 -msgid "LOAD GAME" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2516 -msgid "failed" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2518 -msgid "Saved game not found" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2521 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2531 -msgid "Tooltips OFF" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2534 -msgid "Tooltips ON." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2548 -msgid "STOP NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2551 -msgid "START NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2573 -msgid "ABORT MISSION ?" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2573 -msgid "YES=RESIGN" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2574 -msgid "RECALL DRAW OFFER" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2575 -msgid "ACCEPT DRAW OFFER" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2576 -msgid "OFFER DRAW" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2576 -msgid "NO=CONTINUE" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2578 -msgid "EXIT FROM REPLAY?" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2583 -msgid "Game aborted" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2588 -msgid "You: Draw offer accepted" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2590 -msgid "You: Draw offered" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2592 -msgid "You: Draw offer recalled" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2625 -msgid "Save replay?" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2627 -msgid "Save replay (*.replay file)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2632 -#, c-format -msgid "Unable to delete existing file %s!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2638 -#, c-format -msgid "Replay saved as %s" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2640 -#, c-format -msgid "Unable to save %s!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Unable to delete temporary file %s!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2737 -msgid "Saved game not available" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2772 -msgid "Load replay (*.replay files)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2775 -msgid "No saved replays found!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2780 -msgid "Replay is invalid!" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2780 -msgid "(Probably it was saved by incompatible version)." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2784 -msgid "START REPLAY" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2937 -#, c-format -msgid "UFO2000 v%s.%s - a free and opensource multiplayer game" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2940 -msgid "inspired by 'X-COM: UFO Defense', see http://ufo2000.sf.net." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2942 -msgid " &MORE " -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2942 -msgid " OK " -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2963 -msgid "IEEE-754 compatible 64-bit floating point arithmetics is not supported," -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2964 -msgid "so you have high risk of synchronization errors in network games" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:2965 -msgid "and are not allowed to connect the server" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:212 -msgid "connect to internet server" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:213 -msgid "start hotseat game" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:214 -msgid "show geoscape demo" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:215 -msgid "load saved game" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:216 -msgid "load a replay" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:217 -msgid "options" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:218 -msgid "about" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:219 -msgid "tip of the day" -msgstr "" - -#: src/mainmenu.cpp:222 -msgid "quit" -msgstr "" - -#: src/map.cpp:2300 -msgid "Select terrain type" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:129 -msgid " NEXT PLAYER " -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:137 -msgid " GAME START " -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:195 -#, c-format -msgid "send:[%s]" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:265 -#, c-format -msgid "put:[%d]" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:276 -#, c-format -msgid "get:[%d]" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:1315 -#, c-format -msgid "" -"Remote player has the following %d maps that can be used for network game:\n" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:1340 -#, c-format -msgid "" -"The following maps can not be used, they are modified or just not installed " -"by remote player:\n" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:1619 -msgid "Opponent: Draw offer accepted" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:1621 -msgid "Opponent: Draw offered" -msgstr "" - -#: src/multiplay.cpp:1623 -msgid "Opponent: Draw offer recalled" -msgstr "" - -#: src/place.cpp:326 -msgid "(none, remote player doesn't have any of your weaposets)" -msgstr "" - -#: src/place.cpp:328 -#, c-format -msgid "Weapon set: %s" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:75 -msgid "Kill 'em all!" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:86 -msgid "You must get your leader (first selected soldier)" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:87 -msgid "to the opposite edge of the map to win. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:88 -msgid "Your leader is always visible on your opponent's " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:89 -msgid "minimap." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:91 src/scenario.cpp:137 -msgid "You must kill enemy leader (first selected " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:92 -msgid "soldier) before he gets to your edge of the map. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:93 -msgid "Leader is always visible on your minimap. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:95 src/scenario.cpp:145 -msgid "Leader can use two-handed weapons" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:95 src/scenario.cpp:145 -msgid "Leader can't use two-handed weapons" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:104 -msgid "You must place high explosives at places which " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:105 -msgid "are indicated on your minimap. You can have high " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:106 -msgid "explosives even if they aren't allowed by rules " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:107 -msgid "of the match. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:109 -msgid "You must kill all enemy soldiers before they " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:110 -msgid "plant explosives at places which are indicated on" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:111 -msgid "the minimap. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:122 -msgid "You must control the 10x10 area in the centre of " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:123 -msgid "the map for number of successive half-turns set " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:124 -msgid "in the \"Options\" section. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:125 -msgid "To control an area you have to have in it more " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:126 -msgid "soldiers than your opponent. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:128 -msgid "Half-turns to control the area" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:138 -msgid "soldier). Enemy leader is always visible on your " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:139 -msgid "minimap. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:141 -msgid "You must save your leader (first selected " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:142 -msgid "soldier). He is always visible for your opponent " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:143 -msgid "on the minimap. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:154 -msgid "You must save at least half of your squad " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:155 src/scenario.cpp:159 -msgid "(rounded down) until the end of the match (number" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:156 src/scenario.cpp:160 -msgid "of turns is set in the \"Options\" section). " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:158 src/scenario.cpp:176 -msgid "You must kill more than half of enemy squad " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:162 -msgid "Half-turns to hold (match length)" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:163 src/scenario.cpp:181 -msgid "\"Surrounded\" deployment" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:163 src/scenario.cpp:181 -msgid "Standard deployment" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:171 -msgid "You must bring at least half of your squad " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:172 -msgid "(rounded up) to the opposite edge of the map if " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:173 -msgid "standard deployment is selected or to any edge if" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:174 -msgid "\"surrounded\" deployment is selected. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:177 -msgid "(rounded up) before they get to your edge of the " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:178 -msgid "map if standard deployment is selected or to any " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:179 -msgid "edge if \"surrounded\" deployment is selected. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:190 -msgid "You must capture enemy leader (first selected " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:191 -msgid "soldier). To do this you must stun him and bring " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:192 -msgid "to your edge of the map. Leader is always visible" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:193 -msgid "on your minimap. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:195 -msgid "You must save your leader (first selected man) " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:196 -msgid "from capturing by enemy. He is always visible on " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:197 -msgid "your opponent's minimap. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:199 -msgid "Leader can have two-handed weapons" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:199 -msgid "Leader can't have two-handed weapons" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:208 -msgid "You can deploy your units anywhere on the map. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:209 -msgid "Find and kill the ennemy. All units will face " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:210 -msgid "away from the center and the outside of the map, " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:211 -msgid "depending on the closest map feature. " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:212 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:213 -msgid "Map exploration level 0 (unexplored) recommended." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:503 -#, c-format -msgid "Player 1 is controlling the target area for %d turn(s)." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:511 -#, c-format -msgid "Player 2 is controlling the target area for %d turn(s)." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:516 -msgid "Nobody is controlling the target area." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:798 -#, c-format -msgid "%d points limit exceeded!" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:811 -#, c-format -msgid "%s does not have his %s loaded!" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:825 -#, c-format -msgid "" -"Items on the ground aren't allowed (you have: %d, including unselected " -"soldiers)." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:837 src/scenario.cpp:868 src/scenario.cpp:913 -msgid "Soldier #1 can't have two-handed weapons!" -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:856 -msgid "You must have at least 2 high explosives." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:907 -msgid "You must have at least one stun weapon." -msgstr "" - -#: src/scenario.cpp:1076 src/scenario.cpp:1090 -msgid "Leader can't use two-handed weapons." -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:346 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:348 -msgid "Login:" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:352 -msgid "Autologin" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:353 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:361 -msgid "" -"The game can connect to the server running on the internet or on a local " -"network (to start the server on your computer, just run 'ufo2000-srv' " -"executable included in ufo2000 distributive).\n" -"\n" -"You need to enter server address. On the first run of the game, the server " -"address contains some default value, it is the official ufo2000 server " -"running on the internet. If you want to play on a local network, you need to " -"start the ufo2000 server on one computer and enter its IP address when " -"connecting to it from ufo2000 on another computer.\n" -"\n" -"The other two required fields are login and password. They are used to " -"identify the user to track some game statistics like the number of victories " -"and ELO rating.\n" -"\n" -"Login should be any name not used by other players and password should be at " -"least 6 characters long. If you are connecting to the server for the first " -"time, your account will be registered automatically. After successful login " -"or registration, you will see the internet server chat screen." -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:447 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:470 -msgid "ufo2000 internet server (" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:474 -msgid "users online" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:478 -msgid "You have just connected to ufo2000 internet server" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:479 -msgid "There are two windows here: chat console in the left window" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:480 -msgid "and the list of online players in the right" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:482 -msgid "white player name - that's your own name" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:483 -msgid "gray player name - available for chat" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:484 -msgid "yellow player name - you have sent a challenge to this player" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:485 -msgid "green player name - you can accept a challenge from this player" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:486 -msgid "red player name - the player is busy playing with someone else" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:488 -msgid "You can left click on player names to select them as your opponents" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:490 -msgid "" -"If you have an unfinished game at the server you can press F3 to continue it." -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:503 -msgid "Connected to server" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:504 -msgid "as user" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:512 src/server_gui.cpp:513 -msgid " Connection lost " -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:525 -#, c-format -msgid "%s is back from a game" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:527 -#, c-format -msgid "%s is here" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:534 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:552 -#, c-format -msgid "%s left chat to play a game" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:566 -msgid "Start networkgame with" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:593 src/server_gui.cpp:622 -msgid "Join networkgame with" -msgstr "" - -#: src/server_gui.cpp:708 src/server_gui.cpp:710 src/server_gui.cpp:736 -msgid "DISCONNECT FROM SERVER" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:645 -#, c-format -msgid "Equipment weight: %d/%2d" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:654 -msgid "TUs>" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:676 -msgid "Health>" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:708 -msgid "TIME UNITS" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:709 -msgid "ENERGY" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:710 -msgid "HEALTH" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:711 -msgid "FATAL WOUNDS" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:712 -msgid "BRAVERY" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:713 -msgid "MORALE" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:714 -msgid "REACTIONS" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:715 -msgid "FIRING ACCURACY" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:716 -msgid "THROWING ACCURACY" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:717 -msgid "STRENGTH" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:719 -msgid "FRONT ARMOUR" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:720 -msgid "LEFT ARMOUR" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:721 -msgid "RIGHT ARMOUR" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:722 -msgid "REAR ARMOUR" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:723 -msgid "UNDER ARMOUR" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1069 -msgid "Time units are reserved for snap shot." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1076 -msgid "Time units are reserved for aimed shot." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1083 -msgid "Time units are reserved for auto shot." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1090 -msgid "Time units are reserved for grenade throw." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1613 -#, c-format -msgid "%s killed." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1614 -#, c-format -msgid "killed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1661 -#, c-format -msgid "%s stunned." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1662 -#, c-format -msgid "stunned: %s\n" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1734 -#, c-format -msgid "%s has panicked." -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1736 -msgid "(can't access inventory but moves faster)" -msgstr "" - -#: src/soldier.cpp:1738 -msgid "Panicked" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:210 src/text.cpp:487 -msgid " CLOSE " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:211 -msgid "&RANDOM TIP" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:212 -msgid "&NEXT TIP" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:213 -msgid "RANDOM TIP" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:214 -msgid "NEXT TIP" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:256 -msgid "Tip" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:294 -msgid "RIGHT SHOULDER" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:295 -msgid "LEFT SHOULDER" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:296 -msgid "RIGHT HAND" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:297 -msgid "LEFT HAND" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:298 -msgid "RIGHT LEG" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:299 -msgid "LEFT LEG" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:300 -msgid "BACK PACK" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:301 -msgid "BELT" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:302 -msgid "GROUND" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:303 -msgid "ARMOURY" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:304 -msgid "COMMON POOL" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:319 -msgid "Move up one level" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:320 -msgid "Move down one level" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:322 -msgid "View up one level" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:323 -msgid "View down one level" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:325 -msgid "Show Map" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:326 -msgid "Stand up / Crouch" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:328 src/text.cpp:391 -#, c-format -msgid "Inventory" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:329 -msgid "CenterView" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:331 -msgid "Jump to Next Man" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:332 -msgid "Done with this man" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:334 -msgid "Toggle Roof" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:338 -msgid "Done with turn" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:339 -msgid "Exit Game" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:341 -msgid "Show Stats of man" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:342 -msgid "Switch Barchart" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:345 -msgid "Reserve Time: None" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:348 -msgid "Reserve Time: Aimed shot" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:351 -msgid "Reserve Time: Snapshot" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:354 -msgid "Reserve Time: Autoshot" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:388 -#, c-format -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:389 -#, c-format -msgid "Battlescape" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:390 -#, c-format -msgid "Mapview" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:392 -#, c-format -msgid "Stats-View" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:393 -#, c-format -msgid "Endgame-Stats" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:394 -#, c-format -msgid "Network" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:395 -#, c-format -msgid "Mission-Planner" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:396 -#, c-format -msgid "Scenarios" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:417 -msgid "Select Help-Page" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:484 -msgid "HELP-&INDEX" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:485 -msgid "&PREV PAGE" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:486 -msgid "&NEXT PAGE" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:489 -msgid "To leave, press ESC." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:515 -msgid "UFO2000 is a multiplayer game in the spirit of 'X-COM: UFO Defense'." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:516 -msgid "At the moment, only the tactical part of the game is playable," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:517 -msgid "e.g. two teams of soldiers and/or aliens fighting each other." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:521 -msgid "UFO2000 needs data (graphics, sound, maps) from an original XCOM-game." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:522 -msgid "Files from the XCOM-Demo can be used if you don't own XCOM-1," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:523 -msgid "but this demo only has a few of the maps and aliens." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:527 -msgid "If you also have Terror-from-the-Deep (aka UFO-2) or the TFTD-demo," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:528 -msgid "some additional maps from this game can be used." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:529 -msgid "(But XCOM-1 is always required)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:533 -msgid "UFO2000 can be played hotseat (solo, or 2 players on 1 computer)," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:534 -msgid "or via LAN or internet. The offical server runs on lxnt.info:2001." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:535 -msgid "There is no AI implemented yet." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:544 -msgid "UFO2000 is controlled mainly with the mouse, and these keys:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:545 -msgid "" -"F1: Help, F2+F3: Save+Load, F9: Keymap, F10: Window/Fullscreen, F12: " -"Screenshot" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:546 -msgid "Keypad+/-: adjust Music-Volume, Shift+space: Pause, ESC: Quit." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:550 -msgid "The active soldier is highlighted by a yellow arrow above him." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:551 -msgid "Click on any of your soldiers to make him active." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:556 -msgid "To move the active soldier, left-click on the map." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:557 -msgid "Right-click turns him towards the cursor, opens doors," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:558 -msgid "and stops movement (e.g. in case of a mis-click)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:562 -msgid "To fire a gun, click on the weapon in the left or right hand," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:563 -msgid "select the fire-mode (aimed, snapshot, autoshot), then click" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:564 -msgid "on the target. Use the PgUp&&PgDown-buttons to aim at other levels." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:568 -msgid "Grenades should be primed before they are thrown." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:569 -msgid "The delay is the number of rounds before they go off." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:570 -msgid "Zero delay means they explode at the end of your turn." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:574 -msgid "While you hold a grenade in your hand, it does not countdown," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:575 -msgid "but a high-explosive does !" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:576 -msgid "Primed proxy-grenades get hot when thrown or put on the ground." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:581 -msgid "The control-panel at the bottom of the screen:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:582 -msgid "The boxes at the left and right show the items in hand, e.g. weapons." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:583 -msgid "Between them are some buttons and a small status-display." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:587 -msgid "Control-panel: Buttons in column 1:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:588 -msgid "Climb up && down a level." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:589 -msgid "This works only when standing on a gravlift." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:593 -msgid "Control-panel: Buttons in column 2 (Ladder-symbol):" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:594 -msgid "Change level up && down: Look (and aim) at other levels." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:595 -msgid "Maps have 4 levels. Keyboard-shortcut: PgUp && PgDn-Keys." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:599 -msgid "Control-panel: Buttons in column 3:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:600 -msgid "Map-Display: Invoke the map-viewer for a small overhead-view." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:601 -msgid "Stand up / Kneel: Kneeling improves aiming (10%)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:605 -msgid "Control-panel: Buttons in column 4:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:606 -msgid "Inventory: access your belt, backpack etc., and items on the ground." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:607 -msgid "Center view: scroll map-display to center around the current man." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:611 -msgid "Control-panel: Buttons in column 5:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:612 -msgid "Switch to next man, who still has TUs left. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:613 -msgid "Switch to next man, and mark current man as done." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:617 -msgid "Control-panel: Buttons in column 6:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:618 -msgid "Show/hide other levels (e.g. show roof of buildings etc.)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:619 -msgid "Config-Dialog: adjust movement speed, scrolling speed etc." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:623 -msgid "Control-panel: Buttons in column 7:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:624 -msgid "End your turn." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:625 -msgid "Quit: abort mission (same as ESC)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:629 -msgid "Control-panel: green&&red buttons at the lower left:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:630 -msgid "Green: Reserve no time, move freely. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:631 -msgid "Red: Reserve time for aimed shot, snapshot, autofire." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:635 -msgid "Control-panel: big brown button in the center" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:636 -msgid "(shows turn-number):" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:637 -msgid "Invoke statistics-display for current man." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:646 -msgid "The map-viewer shows a small overhead-view of the map." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:647 -msgid "To look at other levels, use the up&&down-buttons at the left." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:648 -msgid "To leave, click on the red OK-button, or press ESC." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:652 -msgid "A click on the map-area centers the view to this spot." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:654 -msgid "Unexplored areas are shown as black." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:658 -msgid "Yellow dots: your men. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:659 -msgid "Red dots : enemy soldiers. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:660 -msgid "Blue dots : map-tiles with damage." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:754 -msgid "Inventory: here you can manage the weapons" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:755 -msgid "and equipment of your soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:756 -msgid "To leave, press the OK-button, or goto the next/previous man." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:760 -msgid "In the mission-planner, you can use F2 && F3" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:761 -msgid "to save && load a team of soldiers." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:766 -msgid "Use the mouse to move items between the slots" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:767 -msgid "for hands, belt, backpack etc." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:768 -msgid "Note: during battle, each such move costs time." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:772 -msgid "To unload a weapon, move it over the clip-button" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:773 -msgid "(top right, below the arrow-buttons) and click there." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:774 -msgid "You must have your second hand free." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:778 -msgid "To load an empty weapon, hold it in one hand," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:779 -msgid "and move ammo of the matching type into the weapon-slot." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:785 -msgid "The armor cannot be changed during a battle." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:786 -msgid "Flying armor does not work yet (it only has stronger armor)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:787 -msgid "Click on the picture of the soldier to get to his stats." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:793 -msgid "Quick-Setup: (experimental feature)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:794 -msgid "With F5..F8 a predefined soldier-type can be selected." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:795 -msgid "Shift-F5..F8 set up these keys." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:799 src/text.cpp:805 src/text.cpp:811 -msgid "Quick-Setup:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:800 -msgid "DEL: delete equipment of the current soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:801 -msgid "TAB/Shift-TAB: jump to next/previous soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:806 -msgid "F9: generate a name for the current soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:807 -msgid "Shift-F9: configure the name-generator." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:812 -msgid "F11: cycle thru apperances of the current soldier. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:813 -msgid "F12: cycle thru armor-types of the current soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:822 -msgid "Stats-Display: the current attributes of the soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:824 -msgid "To leave, press ESC or click a mousebutton." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:828 src/text.cpp:834 src/text.cpp:840 src/text.cpp:846 -#: src/text.cpp:852 src/text.cpp:858 src/text.cpp:864 src/text.cpp:870 -#: src/text.cpp:876 -msgid "Stats:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:829 -msgid "Time-Units: every action costs time." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:830 -msgid "Energy: some actions also cost energy (e.g. walking)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:835 -msgid "Health: when this reaches zero, the soldier dies." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:836 -msgid "Fatal Wounds: amount of health-loss each round." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:841 -msgid "Stun: shown as an overlay to health. When the stun-value" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:842 -msgid "reaches the value of health, the soldier gets unconscious." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:847 -msgid "Bravery: (not yet implemented - same for all man)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:848 -msgid "Morale: current morale. Goes down when own men die." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:853 -msgid "Reactions: chance for firing at an enemy during their round." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:854 -msgid "This needs time for at least a snapshot." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:859 -msgid "Firing accuracy: for pistols and guns." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:860 -msgid "Throwing accuracy: for grenades." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:865 -msgid "Strength: this determines how much the soldier can carry." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:866 -msgid "When overloaded, he gets less TU each round." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:871 -msgid "PSI-Strength: (not yet implemented)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:877 -msgid "Armor: protection-value on all sides of the soldier." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:878 -msgid "Under-armor protects against nearby explosions." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:887 src/text.cpp:893 -msgid "Endgame-Statistics:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:889 -msgid "A summary of kills and damage for both teams." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:894 -msgid "You can stay here to chat in private with your partner." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:904 -msgid "Connect to an UFO2000-Server on your LAN (e.g. 192.168.1.2:2000)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:905 -msgid "or on the Internet (e.g. the offical server lxnt.info:2001)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:910 -msgid "To get a valid login-name at the official server," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:911 -msgid "register at http://ufo2000.lxnt.info/admin.php" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:912 -msgid "Registration is free, and no personal data is required." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:916 -msgid "To chat, just type your message, and press ENTER." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:917 -msgid "To challenge another player, or accept his/her challenge," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:918 -msgid "click on his/her name in the player-list at the right." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:922 -msgid "Colors of the playernames:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:923 -msgid "White: You. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:924 -msgid "Gray : Someone else, available for chat." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:928 -msgid "Red : He/she is busy, playing with someone else." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:929 -msgid "Yellow: You have sent a challenge to him/her. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:930 -msgid "Green : You can accept a challenge from him/her. " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:939 -msgid "Mission-Planner: here you can select a map and a scenario," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:940 -msgid "set the game-rules, and select soldiers for a mission." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:941 -msgid "When finished, press SEND, then START. To leave, press ESC." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:945 -msgid "To edit one of your soldiers, CTRL-click on his name." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:946 -msgid "Left-click to place a soldier on the map (your side only)," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:947 -msgid "right-click to remove him." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:951 -msgid "SAVE && LOAD for a team can be found on the soldier-edit-screen." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:957 -msgid "To change the scenario, click on the text below 'MATCH SETTINGS'." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:958 -msgid "To generate a new map, click on the terrain-name," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:959 -msgid "then click on LOAD, NEW or select a new size (4*4, 5*5, 6*6)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:963 -msgid "Click on 'Game rules' for fine-tuning the settings:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:964 -msgid "Explosives, Pointlimit, Turnlimit, Timelimit, FOW, Items on Ground." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:965 -msgid "You should negotiate them via chat with your partner." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:969 -msgid "Gamerules - Explosives:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:970 -msgid "What kind of grenades and rockets are allowed." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:971 -msgid "(0=no explosives .. 3=everything allowed)" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:975 -msgid "Gamerules - Pointlimit:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:976 -msgid "How many points you can spend on your soldiers," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:977 -msgid "their attributes, armor, weapons and equipment." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:981 -msgid "Gamerules - Turnlimit:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:982 -msgid "How many turns the match will last." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:987 -msgid "Gamerules - Timelimit:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:988 -msgid "How many seconds each turn lasts." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:989 -msgid "This is for fast, blitz-type games." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:993 -msgid "Gamerules - Map Exploration Level at start of game:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:994 -msgid "" -"0: map not explored, 1: deployment-area explored, 2: whole map explored." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:995 -msgid "Unexplored (not yet seen) parts of the map are shown as black." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:999 -msgid "Gamerules - Ground" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1000 -msgid "If this is off, you cannot leave the editor while items" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1001 -msgid "are on the ground (e.g. heavy rockets to take on the mission)." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1008 -msgid "There are several scenario-types available:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1009 -msgid "Deathmatch, Escape, Control, Sabotage, Capture ..." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1015 -msgid "Deathmatch - the most basic scenario:" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1016 -msgid "To win, you just have to survive," -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1017 -msgid "and kill or stun everybody else." -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1023 -msgid "(to be continued)" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:219 -msgid "MATCH SETTINGS" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:225 -msgid "Game rules:" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:251 -#, c-format -msgid "Total points=%d (of %d)" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:367 -msgid "NEW" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:368 -msgid "LOAD" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:369 -msgid "SAVE" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:381 -#, c-format -msgid "Light level: %d" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:382 -#, c-format -msgid "Points limit: %d000" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:383 -msgid "No turns limit" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:383 -#, c-format -msgid "Turns limit: %d" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:384 -msgid "No time limit" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:384 -#, c-format -msgid "Time limit: %d sec" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:385 -#, c-format -msgid "Exploration level: %d" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:386 -msgid "Editor: ground on" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:386 -msgid "Editor: ground off" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:409 -msgid "Night." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:410 -msgid "Low visibility." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:415 -msgid "Twilight." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:416 -msgid "Medium visibility." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:421 -msgid "Day." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:422 -msgid "Good visibility." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:454 src/units.cpp:470 -msgid "no" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:493 -msgid "Map isn't explored at all." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:497 -msgid "Deployment area is explored." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:501 -msgid "The entire map is explored." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:599 -msgid "Ready to play!" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:615 -msgid "SERVER" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:618 -msgid "CLIENT" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:625 -msgid "SEND" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:632 -msgid "START" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:771 -msgid "" -"Some of the soldiers selected for battle are equipped with forbidden weapons" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:977 -msgid "Load map" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:983 -msgid "Invalid map file." -msgstr "" - -#: src/units.cpp:996 -msgid "Save map" -msgstr "" - -#: src/units.cpp:1000 -msgid "Can't save map file." -msgstr "" - -#: src/video.cpp:318 -#, c-format -msgid "Screenshot saved as %s" -msgstr "" - -#: src/geoscape.cpp:111 -msgid "Use left/right arrows to rotate the globe" -msgstr "" - -#: src/geoscape.cpp:112 -msgid "Use F1..F7 to accelerate time" -msgstr "" - -#: src/geoscape.cpp:113 -msgid "Press ESC to exit" -msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2011-07-07 00:23:12
|
Revision: 1155 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1155&view=rev Author: ssvb Date: 2011-07-07 00:23:04 +0000 (Thu, 07 Jul 2011) Log Message: ----------- Russian translation update From: Fomka <ste...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/translations/ufo2000-rus.po Modified: trunk/translations/ufo2000-rus.po =================================================================== --- trunk/translations/ufo2000-rus.po 2010-06-21 00:07:46 UTC (rev 1154) +++ trunk/translations/ufo2000-rus.po 2011-07-07 00:23:04 UTC (rev 1155) @@ -9,18 +9,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: UFO2000\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-11 09:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:44+0300\n" -"Last-Translator: Nail <bla...@ne...>\n" -"Language-Team: UFO2000 Dev.Team\n" +"Project-Id-Version: ufo2000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://ufo2000.net/mantisbt/view_all_bug_page.php\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-05 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-05 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Fomka <ste...@gm...>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/ufo2000/team/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: src/config.cpp:311 src/text.cpp:335 src/units.cpp:328 +#: src/config.cpp:311 src/text.cpp:324 src/units.cpp:332 msgid "Options" msgstr "Настройки" @@ -38,21 +39,21 @@ #: src/config.cpp:322 msgid "enlarged battleview" -msgstr "" +msgstr "увеличенное поле боя" #: src/config.cpp:323 msgid "center on new enemies" -msgstr "" +msgstr "показывать новых врагов" -#: src/config.cpp:325 src/connect.cpp:291 src/editor.cpp:92 src/editor.cpp:855 -#: src/editor.cpp:1052 src/main.cpp:2518 src/main.cpp:2737 src/main.cpp:2775 -#: src/main.cpp:2780 src/main.cpp:2965 src/server_gui.cpp:314 -#: src/server_gui.cpp:354 src/video.cpp:385 +#: src/config.cpp:325 src/connect.cpp:290 src/editor.cpp:92 src/editor.cpp:856 +#: src/editor.cpp:1067 src/main.cpp:2572 src/main.cpp:2791 src/main.cpp:2829 +#: src/main.cpp:2834 src/main.cpp:3019 src/multiplay.cpp:458 +#: src/server_gui.cpp:338 src/text.cpp:1041 src/video.cpp:396 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/config.cpp:326 src/icon.cpp:673 src/server_gui.cpp:355 -#: src/video.cpp:385 +#: src/config.cpp:326 src/icon.cpp:702 src/server_gui.cpp:339 +#: src/video.cpp:396 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -86,66 +87,84 @@ #: src/config.cpp:334 msgid "prefer x-com graphics" +msgstr "брать графику из x-com" + +#: src/connect.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately you have an older UFO2000 version than your opponent has. And the changes introduced between these versions make them incompatible.\n" +"\n" +"Please visit http://ufo2000.sourceforge.net and upgrade (you need UFO2000 version %s.%d or newer)." msgstr "" +"К сожалению, ваша версия UFO2000 старее, чем у противника, а изменения, внесённые между этими версиями, делают их несовместимыми.\n" +"\n" +"Пожалуйста, посетите http://ufo2000.sourceforge.net и обновите UFO2000 (вам нужна версия %s.%d или более новая)." -#: src/connect.cpp:88 +#: src/connect.cpp:59 +msgid "" +"Unfortunately your opponent has an older version of UFO2000. And the changes introduced between these versions make them incompatible.\n" +"\n" +"Please try again after your opponent upgrades to an up to date version." +msgstr "" +"К сожалению, версия UFO2000 у вашего противника старее, чем ваша, а изменения, внесённые между этими версиями, делают их несовместимыми.\n" +"\n" +"Пожалуйста, попробуйте ещё раз после того, как ваш противник обновит UFO2000 до наиновейшей версии." + +#: src/connect.cpp:80 msgid "Comparing local and remote UFO2000 versions..." msgstr "Сравнение локальной и удаленной версии UFO2000..." -#: src/connect.cpp:89 -msgid "Press ESC to cancel" -msgstr "Нажать ESC для отмены" +#: src/connect.cpp:82 +msgid "Press ESC to cancel if it takes too long." +msgstr "Нажмите ESC для отмены, если сравнение затянулось." -#: src/connect.cpp:141 -msgid "connection closed" -msgstr "соединение разорвано" - -#: src/connect.cpp:229 +#: src/connect.cpp:196 msgid "Welcome to the mission-planner !" msgstr "Добро пожаловать в планировщик миссии !" -#: src/connect.cpp:290 +#: src/connect.cpp:262 src/connect.cpp:467 +msgid "EXIT MISSION-PLANNER" +msgstr "ВЫХОД ИЗ ПЛАНИРОВЩИКА" + +#: src/connect.cpp:289 msgid "Remote player does not have any of your maps" msgstr "У удаленного игрока нет некоторых Ваших карт" -#: src/connect.cpp:338 +#: src/connect.cpp:337 msgid "You can select a map and change the match-settings." msgstr "Вы можете выбрать карту и изменить настройки миссии." -#: src/connect.cpp:340 +#: src/connect.cpp:339 msgid "The map is already set for this game, and cannot be changed." msgstr "Карта уже выбрана и не может быть изменена." -#: src/connect.cpp:341 +#: src/connect.cpp:340 msgid "To edit a soldier, CTRL-click on his name." msgstr "Для редактирования солдата CTRL-клик на его имени." -#: src/connect.cpp:342 +#: src/connect.cpp:341 msgid "Left-click to place a soldier on the map, right-click to remove him." msgstr "Правым кликом можно добавить солдата на карту, левым - удалить." -#: src/connect.cpp:343 -msgid "When finished, click SEND, then START. Press ESC to quit, F1 for help." +#: src/connect.cpp:342 +msgid "" +"When finished, click SEND, then START. Press ESC to quit, F1 for help." msgstr "" "Когда все сделано нажать SEND и затем START. Нажать ESC для отмены, F1 для " "помощи." -#: src/connect.cpp:407 +#: src/connect.cpp:406 msgid "PREPARATIONS FOR MISSION FINISHED" msgstr "ЗАКОНЧИТЬ ПОДГОТОВКУ К МИССИИ" -#: src/connect.cpp:459 src/editor.cpp:538 src/main.cpp:2559 +#: src/connect.cpp:458 src/editor.cpp:538 src/main.cpp:2613 msgid "SCREEN-SNAPSHOT" msgstr "СДЕЛАТЬ СКРИНШОТ" -#: src/connect.cpp:465 src/main.cpp:2029 src/server_gui.cpp:692 +#: src/connect.cpp:464 src/main.cpp:2073 src/server_gui.cpp:676 msgid "Music OFF" msgstr "Музыка Выкл." -#: src/connect.cpp:468 -msgid "EXIT MISSION-PLANNER" -msgstr "ВЫХОД ИЗ ПЛАНИРОВЩИКА" - #: src/editor.cpp:89 msgid "Load squad (*.squad files)" msgstr "Загрузить отряд (*.squad файлы)" @@ -174,7 +193,8 @@ #: src/editor.cpp:280 msgid "" "Click-and-drop weapons from the armory to the soldier, right-click to remove" -msgstr "Для добавления перетащить вооружение к бойцу, правый клик для удаления" +msgstr "" +"Для добавления перетащить вооружение к бойцу, правый клик для удаления" #: src/editor.cpp:330 src/editor.cpp:338 src/inventory.cpp:111 #: src/inventory.cpp:119 @@ -252,76 +272,76 @@ msgid "Equipment cost" msgstr "Стоимость снаряжения" -#: src/editor.cpp:737 +#: src/editor.cpp:738 msgid "Select unit race" msgstr "Выбрать расу солдата" -#: src/editor.cpp:742 +#: src/editor.cpp:743 msgid "Select unit armour" msgstr "Выбрать броню солдата" -#: src/editor.cpp:747 +#: src/editor.cpp:748 msgid "Select unit appearance" msgstr "Выбрать скин солдата" -#: src/editor.cpp:801 src/editor.cpp:907 +#: src/editor.cpp:802 src/editor.cpp:908 #, c-format msgid "Points remain: %2d " msgstr "свободных поинтов: %2d " -#: src/editor.cpp:856 +#: src/editor.cpp:857 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/editor.cpp:860 +#: src/editor.cpp:861 msgid "Race:" msgstr "Раса:" -#: src/editor.cpp:863 +#: src/editor.cpp:864 msgid "Armour:" msgstr "Броня:" -#: src/editor.cpp:866 +#: src/editor.cpp:867 msgid "Appearance:" msgstr "Скин:" -#: src/editor.cpp:869 +#: src/editor.cpp:870 msgid "Time Units" msgstr "Очки Хода" -#: src/editor.cpp:871 +#: src/editor.cpp:872 msgid "Stamina" msgstr "Выносливость" -#: src/editor.cpp:873 +#: src/editor.cpp:874 src/item.cpp:271 msgid "Health" msgstr "Здоровье" -#: src/editor.cpp:875 +#: src/editor.cpp:876 msgid "Bravery" msgstr "Храбрость" -#: src/editor.cpp:877 +#: src/editor.cpp:878 msgid "Reactions" msgstr "Реакция" -#: src/editor.cpp:879 +#: src/editor.cpp:880 msgid "Firing" msgstr "Стрельба" -#: src/editor.cpp:881 +#: src/editor.cpp:882 msgid "Throwing" msgstr "Броски" -#: src/editor.cpp:883 +#: src/editor.cpp:884 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: src/editor.cpp:1045 +#: src/editor.cpp:1060 msgid "Select equipment set" msgstr "Выбрать набор вооружения" -#: src/editor.cpp:1052 +#: src/editor.cpp:1067 msgid "Remote player does not have any of your weaponsets" msgstr "У удаленного игрока нет некоторых Ваших оружейных наборов" @@ -370,8 +390,23 @@ msgid "AIMED SHOT ACC>%02d%% TUs>%02d" msgstr "ПРИЦЕЛЬНО ТОЧ>%02d%% ОХ>%02d" -#: src/icon.cpp:830 src/main.cpp:2449 +#: src/icon.cpp:634 #, c-format +msgid "HEAL WOUNDS TUs>%02d" +msgstr "ЛЕЧИТЬ РАНЫ ОХ>%02d" + +#: src/icon.cpp:642 +#, c-format +msgid "INJECT STIMULANTS TUs>%02d" +msgstr "ВВЕСТИ СТИМУЛЯТОРЫ ОХ>%02d" + +#: src/icon.cpp:650 +#, c-format +msgid "INJECT PAINKILLERS TUs>%02d" +msgstr "ВВЕСТИ БОЛЕУТОЛИТЕЛИ ОХ>%02d" + +#: src/icon.cpp:859 src/main.cpp:2497 +#, c-format msgid "%s is panicking and can't access inventory." msgstr "%s паникует - инвентарь недоступен." @@ -383,85 +418,99 @@ msgid "TIME:" msgstr "ВРЕМЯ:" -#: src/item.cpp:222 +#: src/item.cpp:228 msgid "Firing-Type" msgstr "Тип стрельбы" -#: src/item.cpp:222 +#: src/item.cpp:228 msgid "Accuracy" msgstr "Кучность" -#: src/item.cpp:222 +#: src/item.cpp:228 msgid "TU cost" msgstr "Цена в ОХ" -#: src/item.cpp:226 +#: src/item.cpp:232 msgid "Auto" msgstr "Очередью" -#: src/item.cpp:232 +#: src/item.cpp:238 msgid "Snap" msgstr "На вскидку" -#: src/item.cpp:238 +#: src/item.cpp:244 msgid "Aimed" msgstr "Прицельно" -#: src/item.cpp:247 +#: src/item.cpp:253 msgid "Hand-to-hand weapon" msgstr "Оружие ближнего боя" -#: src/item.cpp:252 +#: src/item.cpp:258 msgid "Two-handed weapon" msgstr "Двуручное оружие" -#: src/item.cpp:261 +#: src/item.cpp:267 +msgid "Medical item" +msgstr "Медицинский предмет" + +#: src/item.cpp:275 +msgid "Stun" +msgstr "Оглушение" + +#: src/item.cpp:279 +msgid "Energy" +msgstr "Энергия" + +#: src/item.cpp:283 +msgid "Morale" +msgstr "Мораль" + +#: src/item.cpp:291 msgid "Usage TU cost" msgstr "Цена исп., ОХ" -#: src/item.cpp:267 -#, fuzzy +#: src/item.cpp:297 msgid "Prime TU cost" -msgstr "Цена в ОХ" +msgstr "ОХ на взвод" -#: src/item.cpp:273 -#, fuzzy +#: src/item.cpp:303 msgid "Throw TU cost" -msgstr "Цена в ОХ" +msgstr "ОХ на бросок" -#: src/item.cpp:279 src/main.cpp:1947 src/main.cpp:1949 src/main.cpp:1953 +#: src/item.cpp:309 src/main.cpp:1991 src/main.cpp:1993 src/main.cpp:1997 msgid "Damage" msgstr "Урон" -#: src/item.cpp:280 +#: src/item.cpp:313 msgid "Ammo-Type" msgstr "Тип заряда" -#: src/item.cpp:286 +#: src/item.cpp:319 msgid "Rounds" msgstr "Зарядов" -#: src/item.cpp:292 +#: src/item.cpp:325 msgid "Blast range" msgstr "Радиус взрыва" -#: src/item.cpp:298 +#: src/item.cpp:331 msgid "Smoke range" msgstr "Радиус дыма" -#: src/item.cpp:304 +#: src/item.cpp:337 msgid "Smoke time" msgstr "Время дыма" -#: src/item.cpp:313 +#: src/item.cpp:346 msgid "Ammo#" msgstr "Боеприпас#" -#: src/item.cpp:318 +#: src/item.cpp:351 msgid "Weight" msgstr "Вес" -#: src/item.cpp:321 +#: src/item.cpp:354 msgid "Cost" msgstr "Цена" @@ -470,389 +519,395 @@ msgid "Time left: %d" msgstr "Остаток Времени: %d" -#: src/main.cpp:1105 +#: src/main.cpp:1144 msgid "Error: game state on your an remote computers got out of sync." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: рассинхронизировалось состояние игры на вашем и на удалённом компьютере." -#: src/main.cpp:1106 +#: src/main.cpp:1145 msgid "" "You can encounter any weird bugs or just crashes if you continue playing." msgstr "" +"Вы можете столкнуться со любыми странностями или просто падениями, если продолжите играть." -#: src/main.cpp:1107 +#: src/main.cpp:1146 #, c-format msgid "Bug report saved in 'crc_error_%d.txt', please send it to developers" -msgstr "" +msgstr "Отчёт об ошибке сохранён в 'crc_error_%d.txt', пожалуйста, отправьте его разработчикам" -#: src/main.cpp:1109 +# debug message (battlereport.txt) +#: src/main.cpp:1148 msgid "wrong wholeCRC" -msgstr "" +msgstr "wrong wholeCRC" -#: src/main.cpp:1196 src/main.cpp:1197 +#: src/main.cpp:1234 src/main.cpp:1235 msgid "Turn end" msgstr "Конец Хода" -#: src/main.cpp:1225 +#: src/main.cpp:1263 msgid " NEXT TURN " msgstr " СЛЕДУЮЩИЙ ХОД " -#: src/main.cpp:1226 src/multiplay.cpp:129 src/multiplay.cpp:137 -#: src/server_gui.cpp:453 src/server_gui.cpp:460 src/server_gui.cpp:512 +#: src/main.cpp:1264 src/multiplay.cpp:129 src/multiplay.cpp:137 +#: src/server_gui.cpp:437 src/server_gui.cpp:444 src/server_gui.cpp:496 msgid " OK " msgstr " ОК " -#: src/main.cpp:1279 +#: src/main.cpp:1296 src/main.cpp:1328 +msgid "Next turn" +msgstr "Следующий Ход" + +#: src/main.cpp:1322 #, c-format msgid "Next turn. local = %d, remote = %d soldiers" msgstr "Следующий ход. Кол-во бойцов: у нас = %d, у противника = %d" -#: src/main.cpp:1285 -msgid "Next turn" -msgstr "Следующий Ход" - -#: src/main.cpp:1483 +#: src/main.cpp:1527 msgid "WATCH" msgstr "ПРОСМОТР" -#: src/main.cpp:1485 +#: src/main.cpp:1529 #, c-format msgid "FPS: %d" -msgstr "" +msgstr "Кадров/сек: %d" -#: src/main.cpp:1488 +#: src/main.cpp:1532 msgid "PAUSE (press shift+space to resume)" msgstr "ПАУЗА (нажать shift+space для продолжения)" -#: src/main.cpp:1827 src/main.cpp:1849 +#: src/main.cpp:1871 src/main.cpp:1893 msgid "DRAW!" msgstr "НИЧЬЯ!" -#: src/main.cpp:1832 src/main.cpp:1836 +#: src/main.cpp:1876 src/main.cpp:1880 msgid "PLAYER 2 WINS!" msgstr "ИГРОК 2 ПОБЕДИЛ!" -#: src/main.cpp:1833 src/main.cpp:1835 +#: src/main.cpp:1877 src/main.cpp:1879 msgid "PLAYER 1 WINS!" msgstr "ИГРОК 1 ПОБЕДИЛ!" -#: src/main.cpp:1844 +#: src/main.cpp:1888 msgid "YOU WIN!" msgstr "ВЫ ПОБЕДИЛИ!" -#: src/main.cpp:1848 +#: src/main.cpp:1892 msgid "YOU LOSE!" msgstr "ВЫ ПРОИГРАЛИ!" -#: src/main.cpp:1858 +#: src/main.cpp:1902 msgid "Summary" msgstr "Сводка" -#: src/main.cpp:1869 src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 -#: src/units.cpp:315 +#: src/main.cpp:1913 src/main.cpp:1963 src/main.cpp:1971 src/main.cpp:1979 +#: src/units.cpp:319 msgid "Player 1" msgstr "Игрок 1" -#: src/main.cpp:1870 src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 -#: src/units.cpp:321 +#: src/main.cpp:1914 src/main.cpp:1963 src/main.cpp:1971 src/main.cpp:1979 +#: src/units.cpp:325 msgid "Player 2" msgstr "Игрок 2" -#: src/main.cpp:1875 +#: src/main.cpp:1919 msgid "Your Platoon" msgstr "Ваш Взвод" -#: src/main.cpp:1876 +#: src/main.cpp:1920 msgid "Remote Platoon" msgstr "Взвод Противника" -#: src/main.cpp:1883 +#: src/main.cpp:1927 msgid "Total Kills:" msgstr "Убито:" -#: src/main.cpp:1888 src/main.cpp:1952 +#: src/main.cpp:1932 src/main.cpp:1996 msgid "Player" msgstr "Игрок" -#: src/main.cpp:1891 +#: src/main.cpp:1935 msgid "Death:" msgstr "Убитых у Вас:" -#: src/main.cpp:1898 +#: src/main.cpp:1942 msgid "Total Damage Inflicted:" msgstr "Нанесено Урона:" -#: src/main.cpp:1905 +#: src/main.cpp:1949 msgid "Total Damage Taken:" msgstr "Получено Урона:" -#: src/main.cpp:1916 +#: src/main.cpp:1960 msgid "Most Valuable Soldier:" msgstr "Самый Полезный Боец:" -#: src/main.cpp:1917 +#: src/main.cpp:1961 #, c-format msgid "%s (%s, %d kills)" msgstr "%s (%s, %d убито)" -#: src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 +#: src/main.cpp:1963 src/main.cpp:1971 src/main.cpp:1979 msgid "Remote" msgstr "Remote" -#: src/main.cpp:1919 src/main.cpp:1927 src/main.cpp:1935 +#: src/main.cpp:1963 src/main.cpp:1971 src/main.cpp:1979 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/main.cpp:1924 +#: src/main.cpp:1968 msgid "Most Devastating Soldier:" msgstr "Самый Убойный боец:" -#: src/main.cpp:1925 src/main.cpp:1933 +#: src/main.cpp:1969 src/main.cpp:1977 #, c-format msgid "%s (%s, %d damage inflicted)" msgstr "%s (%s, %d урона нанесено)" -#: src/main.cpp:1932 +#: src/main.cpp:1976 msgid "Most Cowardly Soldier:" msgstr "Самый Неудачливый Боец:" -#: src/main.cpp:1947 src/main.cpp:1949 src/main.cpp:1953 +#: src/main.cpp:1991 src/main.cpp:1993 src/main.cpp:1997 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/main.cpp:1947 src/main.cpp:1949 src/main.cpp:1953 +#: src/main.cpp:1991 src/main.cpp:1993 src/main.cpp:1997 msgid "Kills" msgstr "Убито" -#: src/main.cpp:1951 +#: src/main.cpp:1995 msgid "Details" msgstr "Детали" -#: src/main.cpp:1988 +#: src/main.cpp:2032 msgid "End" msgstr "Закончить" -#: src/main.cpp:1997 +#: src/main.cpp:2041 msgid "You can chat here. Press ESC when finished." msgstr "Можно пообщаться с опонентом. Нажать ESC для завершения матча." -#: src/main.cpp:2017 +#: src/main.cpp:2061 msgid "EXIT TO MAIN MENU" msgstr "ВЫХОД В ГЛАВНОЕ МЕНЮ" -#: src/main.cpp:2150 +#: src/main.cpp:2196 msgid "Welcome to the battlescape of UFO2000 !" msgstr "Добро пожаловать на поле боя в UFO2000 !" -#: src/main.cpp:2151 +#: src/main.cpp:2197 msgid "Press F1 for help." msgstr "Нажать F1 для помощи." -#: src/main.cpp:2153 +#: src/main.cpp:2199 msgid "Battlereport" msgstr "Статистика боя" -#: src/main.cpp:2505 +#: src/main.cpp:2556 msgid "SAVE GAME" msgstr "СОХРАНИТЬ ИГРУ" -#: src/main.cpp:2508 src/main.cpp:2510 +#: src/main.cpp:2560 src/main.cpp:2562 msgid "Game saved" msgstr "Игра сохранена" -#: src/main.cpp:2514 src/main.cpp:2516 src/main.cpp:2521 src/main.cpp:2740 +#: src/main.cpp:2567 src/main.cpp:2570 src/main.cpp:2575 src/main.cpp:2794 msgid "LOAD GAME" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ИГРУ" -#: src/main.cpp:2516 +#: src/main.cpp:2570 msgid "failed" msgstr "неудача" -#: src/main.cpp:2518 +#: src/main.cpp:2572 msgid "Saved game not found" msgstr "Сохраненная игра не найдена" -#: src/main.cpp:2521 +#: src/main.cpp:2575 msgid "success" msgstr "успех" -#: src/main.cpp:2531 +#: src/main.cpp:2585 msgid "Tooltips OFF" msgstr "Подсказки Выкл." -#: src/main.cpp:2534 +#: src/main.cpp:2588 msgid "Tooltips ON." msgstr "Подсказки Вкл." -#: src/main.cpp:2548 +# popup on F11: send debug packets CMD_NOTICE (rows like "send:[_Xcom_2_00030_NOTE_]" in ufo2000.log) +#: src/main.cpp:2602 msgid "STOP NOTIFY" -msgstr "" +msgstr "ВКЛ. УВЕДОМЛЕНИЯ" -#: src/main.cpp:2551 +# popup on F11: do not send debug packets CMD_NOTICE +#: src/main.cpp:2605 msgid "START NOTIFY" -msgstr "" +msgstr "ВЫКЛ. УВЕДОМЛЕНИЯ" -#: src/main.cpp:2573 +#: src/main.cpp:2627 msgid "ABORT MISSION ?" msgstr "ПРЕРВАТЬ МИССИИЮ ?" -#: src/main.cpp:2573 +#: src/main.cpp:2627 msgid "YES=RESIGN" msgstr "ДА=ЗАВЕРШЕНИЕ" -#: src/main.cpp:2574 +#: src/main.cpp:2628 msgid "RECALL DRAW OFFER" msgstr "НЕСОГЛАСИЕ НА НИЧЬЮ" -#: src/main.cpp:2575 +#: src/main.cpp:2629 msgid "ACCEPT DRAW OFFER" msgstr "СОГЛАСИЕ НА НИЧЬЮ" -#: src/main.cpp:2576 +#: src/main.cpp:2630 msgid "OFFER DRAW" msgstr "ПРЕДЛОЖИТЬ НИЧЬЮ" -#: src/main.cpp:2576 +#: src/main.cpp:2630 msgid "NO=CONTINUE" msgstr "НЕТ=ПРОДОЛЖИТЬ" -#: src/main.cpp:2578 +#: src/main.cpp:2632 msgid "EXIT FROM REPLAY?" msgstr "ВЫЙТИ ИЗ ПОВТОРА?" -#: src/main.cpp:2583 +#: src/main.cpp:2637 msgid "Game aborted" msgstr "Игра прервана" -#: src/main.cpp:2588 +#: src/main.cpp:2642 msgid "You: Draw offer accepted" msgstr "Вы: Предложение на ничью принято" -#: src/main.cpp:2590 +#: src/main.cpp:2644 msgid "You: Draw offered" msgstr "Вы: Предложена ничья" -#: src/main.cpp:2592 +#: src/main.cpp:2646 msgid "You: Draw offer recalled" msgstr "Вы: Предложение на ничью отклонено" -#: src/main.cpp:2625 +#: src/main.cpp:2679 msgid "Save replay?" msgstr "Сохр. повтор?" -#: src/main.cpp:2627 +#: src/main.cpp:2681 msgid "Save replay (*.replay file)" msgstr "Сохр. повтор (*.replay файл)" -#: src/main.cpp:2632 +#: src/main.cpp:2686 #, c-format msgid "Unable to delete existing file %s!" msgstr "Невозможно удалить существующий файл %s!" -#: src/main.cpp:2638 +#: src/main.cpp:2692 #, c-format msgid "Replay saved as %s" msgstr "Повтор сохранен как %s" -#: src/main.cpp:2640 +#: src/main.cpp:2694 #, c-format msgid "Unable to save %s!" msgstr "Невозможно сохранить %s!" -#: src/main.cpp:2648 +#: src/main.cpp:2702 #, c-format msgid "Unable to delete temporary file %s!" msgstr "Невозможно удалить временный файл %s!" -#: src/main.cpp:2737 +#: src/main.cpp:2791 msgid "Saved game not available" msgstr "Сохраненной игры не обнаружено" -#: src/main.cpp:2772 +#: src/main.cpp:2826 msgid "Load replay (*.replay files)" msgstr "Загр. повтор (*.replay файл)" -#: src/main.cpp:2775 +#: src/main.cpp:2829 msgid "No saved replays found!" msgstr "Не найдены сохраненные повторы!" -#: src/main.cpp:2780 +#: src/main.cpp:2834 msgid "Replay is invalid!" msgstr "Повтор неверный!" -#: src/main.cpp:2780 +#: src/main.cpp:2834 msgid "(Probably it was saved by incompatible version)." msgstr "(Вероятно, сохранен в несовместимой версии игры)." -#: src/main.cpp:2784 +#: src/main.cpp:2838 msgid "START REPLAY" msgstr "ЗАПУСК ПОВТОРА" -#: src/main.cpp:2937 +#: src/main.cpp:2991 #, c-format msgid "UFO2000 v%s.%s - a free and opensource multiplayer game" msgstr "UFO2000 v%s.%s - бесплатная сетевая игра с открытым кодом" -#: src/main.cpp:2940 +#: src/main.cpp:2994 msgid "inspired by 'X-COM: UFO Defense', see http://ufo2000.sf.net." msgstr "вдохновленная игрой 'X-COM: UFO Defense', http://ufo2000.sf.net" -#: src/main.cpp:2942 +#: src/main.cpp:2996 msgid " &MORE " msgstr " &ЕЩЕ " -#: src/main.cpp:2942 +#: src/main.cpp:2996 msgid " OK " msgstr " ОК " -#: src/main.cpp:2963 -msgid "IEEE-754 compatible 64-bit floating point arithmetics is not supported," +#: src/main.cpp:3017 +msgid "" +"IEEE-754 compatible 64-bit floating point arithmetics is not supported," msgstr "" +"Не поддерживается 64-хбитная арифметика с плавающей точкой, совместимая с IEEE-754," -#: src/main.cpp:2964 +#: src/main.cpp:3018 msgid "so you have high risk of synchronization errors in network games" -msgstr "" +msgstr "так что у вас высок риск встретить ошибки синхронизации в сетевых играх" -#: src/main.cpp:2965 +#: src/main.cpp:3019 msgid "and are not allowed to connect the server" -msgstr "" +msgstr "и вам не позволяется соединяться с сервером" -#: src/mainmenu.cpp:212 +#: src/mainmenu.cpp:243 msgid "connect to internet server" msgstr "ИНТЕРНЕТ СЕРВЕР" -#: src/mainmenu.cpp:213 +#: src/mainmenu.cpp:244 msgid "start hotseat game" msgstr "'ХОТСИТ'" -#: src/mainmenu.cpp:214 +#: src/mainmenu.cpp:245 msgid "show geoscape demo" msgstr "ДЕМО ГЛОБУСА" -#: src/mainmenu.cpp:215 +#: src/mainmenu.cpp:246 msgid "load saved game" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ИГРУ" -#: src/mainmenu.cpp:216 +#: src/mainmenu.cpp:247 msgid "load a replay" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ПОВТОР" -#: src/mainmenu.cpp:217 +#: src/mainmenu.cpp:248 msgid "options" msgstr "НАСТРОЙКИ" -#: src/mainmenu.cpp:218 +#: src/mainmenu.cpp:249 msgid "about" msgstr "О ИГРЕ" -#: src/mainmenu.cpp:219 +#: src/mainmenu.cpp:250 msgid "tip of the day" msgstr "СОВЕТ ДНЯ" -#: src/mainmenu.cpp:222 +#: src/mainmenu.cpp:253 msgid "quit" msgstr "ВЫХОД" -#: src/map.cpp:2300 +#: src/map.cpp:2564 msgid "Select terrain type" msgstr "Выбрать тип местности" @@ -864,29 +919,35 @@ msgid " GAME START " msgstr " СТАРТ ИГРЫ " -#: src/multiplay.cpp:195 +# debug message (console, if F_RAWMESSAGES is set) +#: src/multiplay.cpp:194 #, c-format msgid "send:[%s]" -msgstr "" +msgstr "send:[%s]" -#: src/multiplay.cpp:265 +# debug message (console, if F_RAWMESSAGES is set) +#: src/multiplay.cpp:266 #, c-format msgid "put:[%d]" -msgstr "" +msgstr "put:[%d]" -#: src/multiplay.cpp:276 +# debug message (console, if F_RAWMESSAGES is set) +#: src/multiplay.cpp:277 #, c-format msgid "get:[%d]" -msgstr "" +msgstr "get:[%d]" -#: src/multiplay.cpp:1315 +#: src/multiplay.cpp:457 +msgid "Your opponent left the game" +msgstr "Ваш противник покинул игру" + +#: src/multiplay.cpp:1330 #, c-format msgid "" "Remote player has the following %d maps that can be used for network game:\n" -msgstr "" -"Опонент имеет %d карт которые могут быть использованы в сетевой игре:\n" +msgstr "Опонент имеет %d карт которые могут быть использованы в сетевой игре:\n" -#: src/multiplay.cpp:1340 +#: src/multiplay.cpp:1355 #, c-format msgid "" "The following maps can not be used, they are modified or just not installed " @@ -895,26 +956,26 @@ "Отображаемые карты не могут быть использованы, они модифицированы или не " "установленны опонентом:\n" -#: src/multiplay.cpp:1619 +#: src/multiplay.cpp:1634 msgid "Opponent: Draw offer accepted" msgstr "Оппонент: Предложение на ничью принято" -#: src/multiplay.cpp:1621 +#: src/multiplay.cpp:1636 msgid "Opponent: Draw offered" msgstr "Оппонент: Предложена ничья" -#: src/multiplay.cpp:1623 +#: src/multiplay.cpp:1638 msgid "Opponent: Draw offer recalled" msgstr "Оппонент: Предложение на ничью отклонено" -#: src/place.cpp:326 +#: src/place.cpp:376 msgid "(none, remote player doesn't have any of your weaposets)" msgstr "(none, у оппонента нет некоторых Ваших оруж. наборов)" -#: src/place.cpp:328 +#: src/place.cpp:378 #, c-format msgid "Weapon set: %s" -msgstr "" +msgstr "Набор оружия: %s" #: src/scenario.cpp:75 msgid "Kill 'em all!" @@ -1122,28 +1183,27 @@ #: src/scenario.cpp:208 msgid "You can deploy your units anywhere on the map. " -msgstr "" +msgstr "Вы можете расставлять солдат по всей карте." #: src/scenario.cpp:209 msgid "Find and kill the ennemy. All units will face " -msgstr "" +msgstr "Найдите и уничтожьте противника. Все солдаты при " #: src/scenario.cpp:210 msgid "away from the center and the outside of the map, " -msgstr "" +msgstr "расстановке будут стоять спиной к центру или к " #: src/scenario.cpp:211 msgid "depending on the closest map feature. " -msgstr "" +msgstr "карты, смотря что будет ближе. " #: src/scenario.cpp:212 -#, fuzzy msgid " " -msgstr "миникарте." +msgstr " " #: src/scenario.cpp:213 msgid "Map exploration level 0 (unexplored) recommended." -msgstr "" +msgstr "Подходит уровень разведки 0: карта не разведана. " #: src/scenario.cpp:503 #, c-format @@ -1167,7 +1227,7 @@ #: src/scenario.cpp:811 #, c-format msgid "%s does not have his %s loaded!" -msgstr "" +msgstr "У %s разряжено оружие %s!" #: src/scenario.cpp:825 #, c-format @@ -1193,143 +1253,140 @@ msgid "Leader can't use two-handed weapons." msgstr "Командир не может использовать двуручное оружие." -#: src/server_gui.cpp:346 +#: src/server_gui.cpp:330 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/server_gui.cpp:348 +#: src/server_gui.cpp:332 msgid "Login:" msgstr "Логин:" -#: src/server_gui.cpp:350 +#: src/server_gui.cpp:334 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/server_gui.cpp:352 +#: src/server_gui.cpp:336 msgid "Autologin" msgstr "Автовход" -#: src/server_gui.cpp:353 -#, fuzzy +#: src/server_gui.cpp:337 msgid "Help" -msgstr "Здоровье" +msgstr "Помощь" -#: src/server_gui.cpp:361 +#: src/server_gui.cpp:345 msgid "" -"The game can connect to the server running on the internet or on a local " -"network (to start the server on your computer, just run 'ufo2000-srv' " -"executable included in ufo2000 distributive).\n" +"The game can connect to the server running on the internet or on a local network (to start the server on your computer, just run 'ufo2000-srv' executable included in ufo2000 distributive).\n" "\n" -"You need to enter server address. On the first run of the game, the server " -"address contains some default value, it is the official ufo2000 server " -"running on the internet. If you want to play on a local network, you need to " -"start the ufo2000 server on one computer and enter its IP address when " -"connecting to it from ufo2000 on another computer.\n" +"You need to enter server address. On the first run of the game, the server address contains some default value, it is the official ufo2000 server running on the internet. If you want to play on a local network, you need to start the ufo2000 server on one computer and enter its IP address when connecting to it from ufo2000 on another computer.\n" "\n" -"The other two required fields are login and password. They are used to " -"identify the user to track some game statistics like the number of victories " -"and ELO rating.\n" +"The other two required fields are login and password. They are used to identify the user to track some game statistics like the number of victories and ELO rating.\n" "\n" -"Login should be any name not used by other players and password should be at " -"least 6 characters long. If you are connecting to the server for the first " -"time, your account will be registered automatically. After successful login " -"or registration, you will see the internet server chat screen." +"Login should be any name not used by other players and password should be at least 6 characters long. If you are connecting to the server for the first time, your account will be registered automatically. After successful login or registration, you will see the internet server chat screen." msgstr "" +"Игра может соединяться с сервером в сети интернет или в локальной сети (чтобы запустить сервер на вашем компьютере, просто запустите исполняемый файл 'ufo2000-srv', включённый в дистрибутив ufo2000).\n" +"\n" +"Вы должны ввести адрес сервера. При первом запуске игры адрес сервера установлен по умолчанию на официальный сервер ufo2000, работающий в сети интернет. Если вы хотите играть по локальной сети, вы должны запустить сервер ufo2000 на одном компьютере и ввести его IP-адрес при соединении с ним через ufo2000 на другом компьютере.\n" +"\n" +"Требуется заполнить ещё два поля: логин и пароль. Они используются для опознавания пользователя при сборе некоторой игровой статистики, например, количество побед и рейтинг Эло.\n" +"\n" +"В качестве логина может использоваться любое имя, не занятое другими игроками, а пароль должен быть не короче 6 символов. Если вы соединяетесь с сервером впервые, ваш аккаунт будет зарегистрирован автоматически. После успешного входа или регистрации вы увидите окно с интернет-чатом сервера." -#: src/server_gui.cpp:447 +#: src/server_gui.cpp:431 msgid "Connecting to server..." msgstr "Соединение с сервером..." -#: src/server_gui.cpp:470 +#: src/server_gui.cpp:454 msgid "ufo2000 internet server (" msgstr "ufo2000 интернет сервер (" -#: src/server_gui.cpp:474 +#: src/server_gui.cpp:458 msgid "users online" msgstr "доступные игроки" -#: src/server_gui.cpp:478 +#: src/server_gui.cpp:462 msgid "You have just connected to ufo2000 internet server" msgstr "Вы подсоединились к интернет серверу ufo2000" -#: src/server_gui.cpp:479 +#: src/server_gui.cpp:463 msgid "There are two windows here: chat console in the left window" msgstr "Здесь два окна: окно чата слева" -#: src/server_gui.cpp:480 +#: src/server_gui.cpp:464 msgid "and the list of online players in the right" msgstr "и лист подсоединенных к серверу игроков справа" -#: src/server_gui.cpp:482 +#: src/server_gui.cpp:466 msgid "white player name - that's your own name" msgstr "имя белого цвета - Вы" -#: src/server_gui.cpp:483 +#: src/server_gui.cpp:467 msgid "gray player name - available for chat" msgstr "имя серого цвета - игрок готов для общения в чате" -#: src/server_gui.cpp:484 +#: src/server_gui.cpp:468 msgid "yellow player name - you have sent a challenge to this player" msgstr "имя желтого цвета - игрок выбран Вами в качестве опонента" -#: src/server_gui.cpp:485 +#: src/server_gui.cpp:469 msgid "green player name - you can accept a challenge from this player" msgstr "имя зеленого цвета - игрок выбрал Вас в качестве опонента" -#: src/server_gui.cpp:486 +#: src/server_gui.cpp:470 msgid "red player name - the player is busy playing with someone else" msgstr "имя красного цвета - игрок уже с кем-то играет" -#: src/server_gui.cpp:488 +#: src/server_gui.cpp:472 msgid "You can left click on player names to select them as your opponents" msgstr "Левым кликом можно пометить имя игрока как потенциального опонента" -#: src/server_gui.cpp:490 +#: src/server_gui.cpp:474 msgid "" -"If you have an unfinished game at the server you can press F3 to continue it." -msgstr "Если Вы не закончили игру на сервере, то ее можно продолжить нажав F3." +"If you have an unfinished game at the server you can press F3 to continue " +"it." +msgstr "" +"Если Вы не закончили игру на сервере, то ее можно продолжить нажав F3." -#: src/server_gui.cpp:503 +#: src/server_gui.cpp:487 msgid "Connected to server" msgstr "Соединен с сервером" -#: src/server_gui.cpp:504 +#: src/server_gui.cpp:488 msgid "as user" msgstr "Пользователь" -#: src/server_gui.cpp:512 src/server_gui.cpp:513 +#: src/server_gui.cpp:496 src/server_gui.cpp:497 msgid " Connection lost " msgstr "Соединение потеряно" -#: src/server_gui.cpp:525 +#: src/server_gui.cpp:509 #, c-format msgid "%s is back from a game" msgstr "%s вернулся из игры" -#: src/server_gui.cpp:527 +#: src/server_gui.cpp:511 #, c-format msgid "%s is here" msgstr "%s здесь" -#: src/server_gui.cpp:534 +#: src/server_gui.cpp:518 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s отсоединился" -#: src/server_gui.cpp:552 +#: src/server_gui.cpp:536 #, c-format msgid "%s left chat to play a game" msgstr "%s покинул чат для игры" -#: src/server_gui.cpp:566 +#: src/server_gui.cpp:550 msgid "Start networkgame with" msgstr "Старт сетевой игры с" -#: src/server_gui.cpp:593 src/server_gui.cpp:622 +#: src/server_gui.cpp:577 src/server_gui.cpp:606 msgid "Join networkgame with" msgstr "Подключение к сетевой игре с" -#: src/server_gui.cpp:708 src/server_gui.cpp:710 src/server_gui.cpp:736 +#: src/server_gui.cpp:692 src/server_gui.cpp:694 src/server_gui.cpp:720 msgid "DISCONNECT FROM SERVER" msgstr "РАЗОРВАТЬ СОЕДИНЕНИЕ" @@ -1406,1106 +1463,1114 @@ msgid "UNDER ARMOUR" msgstr "БРОНЯ СНИЗУ" -#: src/soldier.cpp:1069 +#: src/soldier.cpp:1072 msgid "Time units are reserved for snap shot." msgstr "Очки действий зарезервированы для выстрела на вскидку." -#: src/soldier.cpp:1076 +#: src/soldier.cpp:1079 msgid "Time units are reserved for aimed shot." msgstr "Очки действий зарезервированы для прицельного выстрела." -#: src/soldier.cpp:1083 +#: src/soldier.cpp:1086 msgid "Time units are reserved for auto shot." msgstr "Очки действий зарезервированы для выстрела очередью." -#: src/soldier.cpp:1090 +#: src/soldier.cpp:1093 msgid "Time units are reserved for grenade throw." msgstr "Очки действий зарезервированы для броска гранаты." -#: src/soldier.cpp:1613 -#, fuzzy, c-format +#: src/soldier.cpp:1624 +#, c-format msgid "%s killed." -msgstr "убит" +msgstr "Солдат %s убит." -#: src/soldier.cpp:1614 -#, fuzzy, c-format +# debug message (battlereport.txt) +#: src/soldier.cpp:1625 +#, c-format msgid "killed: %s\n" -msgstr "убит" +msgstr "killed: %s\n" -#: src/soldier.cpp:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/soldier.cpp:1674 +#, c-format msgid "%s stunned." -msgstr "парализован" +msgstr "Солдат %s оглушён." -#: src/soldier.cpp:1662 -#, fuzzy, c-format +# debug message (battlereport.txt) +#: src/soldier.cpp:1675 +#, c-format msgid "stunned: %s\n" -msgstr "парализован" +msgstr "stunned: %s\n" -#: src/soldier.cpp:1734 +#: src/soldier.cpp:1747 #, c-format msgid "%s has panicked." msgstr "%s паникует." -#: src/soldier.cpp:1736 +#: src/soldier.cpp:1749 msgid "(can't access inventory but moves faster)" msgstr "(инвентарь недоступен, но передвижения быстрее)" -#: src/soldier.cpp:1738 +# debug message (battlereport.txt) +#: src/soldier.cpp:1751 msgid "Panicked" msgstr "паникует" -#: src/text.cpp:210 src/text.cpp:487 +#: src/text.cpp:199 src/text.cpp:476 msgid " CLOSE " msgstr " ЗАКРЫТЬ " -#: src/text.cpp:211 +#: src/text.cpp:200 msgid "&RANDOM TIP" msgstr "&СЛУЧ. СОВЕТ" -#: src/text.cpp:212 +#: src/text.cpp:201 msgid "&NEXT TIP" msgstr "&СЛЕД. СОВЕТ" -#: src/text.cpp:213 +#: src/text.cpp:202 msgid "RANDOM TIP" msgstr "СЛУЧ. СОВЕТ" -#: src/text.cpp:214 +#: src/text.cpp:203 msgid "NEXT TIP" msgstr "СЛЕД. СОВЕТ" -#: src/text.cpp:256 +#: src/text.cpp:245 msgid "Tip" msgstr "Подсказка" -#: src/text.cpp:294 +#: src/text.cpp:283 msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "ПРАВОЕ ПЛЕЧО" -#: src/text.cpp:295 +#: src/text.cpp:284 msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "ЛЕВОЕ ПЛЕЧО" -#: src/text.cpp:296 +#: src/text.cpp:285 msgid "RIGHT HAND" msgstr "ПРАВАЯ РУКА" -#: src/text.cpp:297 +#: src/text.cpp:286 msgid "LEFT HAND" msgstr "ЛЕВАЯ РУКА" -#: src/text.cpp:298 +#: src/text.cpp:287 msgid "RIGHT LEG" msgstr "ПРАВАЯ НОГА" -#: src/text.cpp:299 +#: src/text.cpp:288 msgid "LEFT LEG" msgstr "ЛЕВАЯ НОГА" -#: src/text.cpp:300 +#: src/text.cpp:289 msgid "BACK PACK" msgstr "ВЕЩМЕШОК" -#: src/text.cpp:301 +#: src/text.cpp:290 msgid "BELT" msgstr "ПОЯС" -#: src/text.cpp:302 +#: src/text.cpp:291 msgid "GROUND" msgstr "ЗЕМЛЯ" -#: src/text.cpp:303 +#: src/text.cpp:292 msgid "ARMOURY" msgstr "ОРУЖЕЙНАЯ" -#: src/text.cpp:304 +#: src/text.cpp:293 msgid "COMMON POOL" msgstr "РЕЗЕРВ" -#: src/text.cpp:319 +#: src/text.cpp:308 msgid "Move up one level" msgstr "Подняться на уровень вверх" -#: src/text.cpp:320 +#: src/text.cpp:309 msgid "Move down one level" msgstr "Спуститься на уровень вниз" -#: src/text.cpp:322 +#: src/text.cpp:311 msgid "View up one level" msgstr "На один уровень вверх" -#: src/text.cpp:323 +#: src/text.cpp:312 msgid "View down one level" msgstr "На один уровень вниз" -#: src/text.cpp:325 +#: src/text.cpp:314 msgid "Show Map" msgstr "Показать Карту" -#: src/text.cpp:326 +#: src/text.cpp:315 msgid "Stand up / Crouch" msgstr "Встать / На колено" -#: src/text.cpp:328 src/text.cpp:391 +#: src/text.cpp:317 src/text.cpp:380 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" -#: src/text.cpp:329 +#: src/text.cpp:318 msgid "CenterView" msgstr "Центрировать" -#: src/text.cpp:331 +#: src/text.cpp:320 msgid "Jump to Next Man" msgstr "Следующий боец" -#: src/text.cpp:332 +#: src/text.cpp:321 msgid "Done with this man" msgstr "Закончить с этим бойцом" -#: src/text.cpp:334 +#: src/text.cpp:323 msgid "Toggle Roof" msgstr "Триггер крыши" -#: src/text.cpp:338 +#: src/text.cpp:327 msgid "Done with turn" msgstr "Закончить Ход" -#: src/text.cpp:339 +#: src/text.cpp:328 msgid "Exit Game" msgstr "Выход из игры" -#: src/text.cpp:341 +#: src/text.cpp:330 msgid "Show Stats of man" msgstr "Посмотреть параметры бойца" -#: src/text.cpp:342 +#: src/text.cpp:331 msgid "Switch Barchart" -msgstr "" +msgstr "Переключить" -#: src/text.cpp:345 +#: src/text.cpp:334 msgid "Reserve Time: None" msgstr "Резерв ОХ: Нет" -#: src/text.cpp:348 +#: src/text.cpp:337 msgid "Reserve Time: Aimed shot" msgstr "Резерв ОХ: Прицельный Выстрел" -#: src/text.cpp:351 +#: src/text.cpp:340 msgid "Reserve Time: Snapshot" msgstr "Резерв ОХ: Выстрел На Вскидку" -#: src/text.cpp:354 +#: src/text.cpp:343 msgid "Reserve Time: Autoshot" msgstr "Резерв ОХ: Выстрел Очередью" -#: src/text.cpp:388 +#: src/text.cpp:377 #, c-format msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: src/text.cpp:389 +#: src/text.cpp:378 #, c-format msgid "Battlescape" msgstr "Поле боя" -#: src/text.cpp:390 +#: src/text.cpp:379 #, c-format msgid "Mapview" msgstr "Карта" -#: src/text.cpp:392 +#: src/text.cpp:381 #, c-format msgid "Stats-View" msgstr "Параметры" -#: src/text.cpp:393 +#: src/text.cpp:382 #, c-format msgid "Endgame-Stats" msgstr "Статистика" -#: src/text.cpp:394 +#: src/text.cpp:383 #, c-format msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: src/text.cpp:395 +#: src/text.cpp:384 #, c-format msgid "Mission-Planner" msgstr "Планировщик" -#: src/text.cpp:396 +#: src/text.cpp:385 #, c-format msgid "Scenarios" msgstr "Сценарии" -#: src/text.cpp:417 +#: src/text.cpp:406 msgid "Select Help-Page" msgstr "Выбрать Страницу Помощи" -#: src/text.cpp:484 +#: src/text.cpp:473 msgid "HELP-&INDEX" msgstr "ПОМОЩЬ-&ОГЛАВЛЕНИЕ" -#: src/text.cpp:485 +#: src/text.cpp:474 msgid "&PREV PAGE" msgstr "&ПРЕД. СТР." -#: src/text.cpp:486 +#: src/text.cpp:475 msgid "&NEXT PAGE" msgstr "&СЛЕД. СТР." -#: src/text.cpp:489 +#: src/text.cpp:478 msgid "To leave, press ESC." msgstr "Для выхода нажать ESC" -#: src/text.cpp:515 +#: src/text.cpp:504 msgid "UFO2000 is a multiplayer game in the spirit of 'X-COM: UFO Defense'." msgstr "UFO2000 это сетевая игра 'в духе' 'X-COM: UFO Defense'." -#: src/text.cpp:516 +#: src/text.cpp:505 msgid "At the moment, only the tactical part of the game is playable," msgstr "Сейчас можно играть только в тактическую часть игры," -#: src/text.cpp:517 +#: src/text.cpp:506 msgid "e.g. two teams of soldiers and/or aliens fighting each other." msgstr "т.е. две команды бойцов (людей или пришельцев) воюют между собой." -#: src/text.cpp:521 +#: src/text.cpp:510 msgid "UFO2000 needs data (graphics, sound, maps) from an original XCOM-game." msgstr "" "UFO2000 требуется ресурсы (графика, звуки, карты) из оригинальной игры." -#: src/text.cpp:522 +#: src/text.cpp:511 msgid "Files from the XCOM-Demo can be used if you don't own XCOM-1," msgstr "Если нет оригинальной игры, то подойдут файлы из демоверсии XCOM," -#: src/text.cpp:523 +#: src/text.cpp:512 msgid "but this demo only has a few of the maps and aliens." msgstr "но в демо не все карты и пришельцы." -#: src/text.cpp:527 +#: src/text.cpp:516 msgid "If you also have Terror-from-the-Deep (aka UFO-2) or the TFTD-demo," msgstr "Если так же есть Terror-from-the-Deep (aka UFO-2) или демо TFTD," -#: src/text.cpp:528 +#: src/text.cpp:517 msgid "some additional maps from this game can be used." msgstr "то есть возможность использовать карты и из них." -#: src/text.cpp:529 +#: src/text.cpp:518 msgid "(But XCOM-1 is always required)" msgstr "(Но без XCOM-1 все равно не обойтись)" -#: src/text.cpp:533 +#: src/text.cpp:522 msgid "UFO2000 can be played hotseat (solo, or 2 players on 1 computer)," msgstr "" "UFO2000 имеет и 'хотсит' режим (игра на 1 компьютере для 1 или 2 игроков)," -#: src/text.cpp:534 +#: src/text.cpp:523 msgid "or via LAN or internet. The offical server runs on lxnt.info:2001." msgstr "" -"или можно играть через LAN или интернет. Официальный сервер запущен на lxnt." -"info:2001." +"или можно играть через LAN или интернет. Официальный сервер запущен на " +"lxnt.info:2001." -#: src/text.cpp:535 +#: src/text.cpp:524 msgid "There is no AI implemented yet." msgstr "ИИ в игре пока нет." -#: src/text.cpp:544 +#: src/text.cpp:533 msgid "UFO2000 is controlled mainly with the mouse, and these keys:" msgstr "Управление в UFO2000 осуществляется посредством мыши или клавиш:" -#: src/text.cpp:545 +#: src/text.cpp:534 msgid "" "F1: Help, F2+F3: Save+Load, F9: Keymap, F10: Window/Fullscreen, F12: " "Screenshot" msgstr "" "F1: Помощь, F2+F3: Сохр.+Загр., F9: Раскладка, F10: В Оконе/На Полный Экран" -#: src/text.cpp:546 +#: src/text.cpp:535 msgid "Keypad+/-: adjust Music-Volume, Shift+space: Pause, ESC: Quit." msgstr "" "F12: Скриншот, Keypad+/-: рег.гром.музыки, Shift+space: Пауза, ESC: Выход." -#: src/text.cpp:550 +#: src/text.cpp:539 msgid "The active soldier is highlighted by a yellow arrow above him." msgstr "Выбранный солдат подсвечен желтой стрелкой над ним." -#: src/text.cpp:551 +#: src/text.cpp:540 msgid "Click on any of your soldiers to make him active." msgstr "Кликнуть мышью на солдата что бы выбрать его." -#: src/text.cpp:556 +#: src/text.cpp:545 msgid "To move the active soldier, left-click on the map." msgstr "Перемещение выбранного бойца - левый клик на карте." -#: src/text.cpp:557 +#: src/text.cpp:546 msgid "Right-click turns him towards the cursor, opens doors," msgstr "Правый клик это и поворот бойца в сторону курсора," -#: src/text.cpp:558 +#: src/text.cpp:547 msgid "and stops movement (e.g. in case of a mis-click)." msgstr " и открытие двери, и остановка движения бойца." -#: src/text.cpp:562 +#: src/text.cpp:551 msgid "To fire a gun, click on the weapon in the left or right hand," msgstr "Для стрельбы - клик на оружии в левой или правой руке," -#: src/text.cpp:563 +#: src/text.cpp:552 msgid "select the fire-mode (aimed, snapshot, autoshot), then click" msgstr "выбрать режим стрельбы (приц., на вскидку, оч.), и клик" -#: src/text.cpp:564 -#, fuzzy +#: src/text.cpp:553 msgid "on the target. Use the PgUp&&PgDown-buttons to aim at other levels." -msgstr "на цели. Кнопки вверх&&вниз для прицеливания по другим уровням." +msgstr "на цели. Используйте клавиши PgUp&&PgDown для прицеливания выше/ниже" -#: src/text.cpp:568 +#: src/text.cpp:557 msgid "Grenades should be primed before they are thrown." msgstr "Гранаты нужно взвести перед броском." -#: src/text.cpp:569 +#: src/text.cpp:558 msgid "The delay is the number of rounds before they go off." msgstr "Выставляется задержка - кол-во ходов до взрыва." -#: src/text.cpp:570 +#: src/text.cpp:559 msgid "Zero delay means they explode at the end of your turn." msgstr "При нулевой задержке подрыв будет по окончании текущего хода." -#: src/text.cpp:574 +#: src/text.cpp:563 msgid "While you hold a grenade in your hand, it does not countdown," msgstr "Пока граната в руке, таймер задержки выключен," -#: src/text.cpp:575 +#: src/text.cpp:564 msgid "but a high-explosive does !" msgstr "но это не касается зарядов взрывчатки!" -#: src/text.cpp:576 +#: src/text.cpp:565 msgid "Primed proxy-grenades get hot when thrown or put on the ground." msgstr "Активация гранат-ловушек - взвести и бросить или положить на землю." -#: src/text.cpp:581 +#: src/text.cpp:570 msgid "The control-panel at the bottom of the screen:" msgstr "Панель управления внизу экрана:" -#: src/text.cpp:582 +#: src/text.cpp:571 msgid "The boxes at the left and right show the items in hand, e.g. weapons." msgstr "Слоты справа и слева показывают что в руках, например оружие." -#: src/text.cpp:583 +#: src/text.cpp:572 msgid "Between them are some buttons and a small status-display." msgstr "Между ними несколько кнопок и небольшой статус-дисплей." -#: src/text.cpp:587 +#: src/text.cpp:576 msgid "Control-panel: Buttons in column 1:" msgstr "Панель управления: Кнопки в 1 колонке:" -#: src/text.cpp:588 +#: src/text.cpp:577 msgid "Climb up && down a level." msgstr "Переместиться на вверхний или нижний уровень. " -#: src/text.cpp:589 +#: src/text.cpp:578 msgid "This works only when standing on a gravlift." msgstr "Работают только если боец стоит в гравилифте." -#: src/text.cpp:593 +#: src/text.cpp:582 msgid "Control-panel: Buttons in column 2 (Ladder-symbol):" msgstr "Панель управления: Кнопки в 2 колонке:" -#: src/text.cpp:594 +#: src/text.cpp:583 msgid "Change level up && down: Look (and aim) at other levels." msgstr "" -"Сменить уровень (вверх && вниз): посмотреть (и прицелиться) на другом уровне." +"Сменить уровень (вверх && вниз): посмотреть (и прицелиться) на другом " +"уровне." -#: src/text.cpp:595 +#: src/text.cpp:584 msgid "Maps have 4 levels. Keyboard-shortcut: PgUp && PgDn-Keys." msgstr "Карта 4-х уровневая. Хоткеи: PgUp && PgDn-Keys." -#: src/text.cpp:599 +#: src/text.cpp:588 msgid "Control-panel: Buttons in column 3:" msgstr "Панель управления: Кнопки в 3 колонке:" -#: src/text.cpp:600 +#: src/text.cpp:589 msgid "Map-Display: Invoke the map-viewer for a small overhead-view." msgstr "Дисплей-карта: вызывает экран обзора карты." -#: src/text.cpp:601 +#: src/text.cpp:590 msgid "Stand up / Kneel: Kneeling improves aiming (10%)." msgstr "Встать / На колено: при стрельбе с колена кучность выше (на 10%)." -#: src/text.cpp:605 +#: src/text.cpp:594 msgid "Control-panel: Buttons in column 4:" msgstr "Панель управления: Кнопки в 4 колонке:" -#: src/text.cpp:606 +#: src/text.cpp:595 msgid "Inventory: access your belt, backpack etc., and items on the ground." -msgstr "Инвентарь: доступ к карманам, вещмешку и т.п., и к предметам на земле." +msgstr "" +"Инвентарь: доступ к карманам, вещмешку и т.п., и к предметам на земле." -#: src/text.cpp:607 +#: src/text.cpp:596 msgid "Center view: scroll map-display to center around the current man." msgstr "Центрирование: центрирует вид по выделенному бойцу." -#: src/text.cpp:611 +#: src/text.cpp:600 msgid "Control-panel: Buttons in column 5:" msgstr "Панель управления: Кнопки в 5 колонке:" -#: src/text.cpp:612 +#: src/text.cpp:601 msgid "Switch to next man, who still has TUs left. " msgstr "Выбрать след. бойца с неиспользованными ОХ." -#: src/text.cpp:613 +#: src/text.cpp:602 msgid "Switch to next man, and mark current man as done." msgstr "Выбрать след. бойца, и пометить текущего как сходившего." -#: src/text.cpp:617 +#: src/text.cpp:606 msgid "Control-panel: Buttons in column 6:" msgstr "Панель управления: Кнопки в 6 колонке:" -#: src/text.cpp:618 +#: src/text.cpp:607 msgid "Show/hide other levels (e.g. show roof of buildings etc.)" msgstr "Показать/скрыть другие уровни (например крыши зданий и т.п.)" -#: src/text.cpp:619 +#: src/text.cpp:608 msgid "Config-Dialog: adjust movement speed, scrolling speed etc." msgstr "Настройки: регул. скорорости передвижения, скролинга и т.п." -#: src/text.cpp:623 +#: src/text.cpp:612 msgid "Control-panel: Buttons in column 7:" msgstr "Панель управления: Кнопки в 7 колонке:" -#: src/text.cpp:624 +#: src/text.cpp:613 msgid "End your turn." msgstr "Завершить текущий ход." -#: src/text.cpp:625 +#: src/text.cpp:614 msgid "Quit: abort mission (same as ESC)." msgstr "Прервать миссию (как и при ESC)." -#: src/text.cpp:629 +#: src/text.cpp:618 msgid "Control-panel: green&&red buttons at the lower left:" msgstr "Панель управления: зеленая и красные кнопки слева внизу:" -#: src/text.cpp:630 +#: src/text.cpp:619 msgid "Green: Reserve no time, move freely. " msgstr "Зеленая: нет резерва ОХ, свободное движение." -#: src/text.cpp:631 +#: src/text.cpp:620 msgid "Red: Reserve time for aimed shot, snapshot, autofire." msgstr "Красные: резерв ОХ на выстрел Прицельно, Быстро или Очередью." -#: src/text.cpp:635 +#: src/text.cpp:624 msgid "Control-panel: big brown button in the center" msgstr "Панель управления: большая коричневая кнопка в центре" -#: src/text.cpp:636 +#: src/text.cpp:625 msgid "(shows turn-number):" msgstr "(на ней номер текущего хода):" -#: src/text.cpp:637 +#: src/text.cpp:626 msgid "Invoke statistics-display for current man." msgstr "Вызывает дисплей с параметрами текущего бойца." -#: src/text.cpp:646 +#: src/text.cpp:635 msgid "The map-viewer shows a small overhead-view of the map." msgstr "Карта показывает территорию с видом сверху." -#: src/text.cpp:647 +#: src/text.cpp:636 msgid "To look at other levels, use the up&&down-buttons at the left." msgstr "Для осмотра других уровней используются вверх&&вниз кнопки слева." -#: src/text.cpp:648 +#: src/text.cpp:637 msgid "To leave, click on the red OK-button, or press ESC." msgstr "Для выхода кликнуть по красной кнопке ОК, или на нажать ESC." -#: src/text.cpp:652 +#: src/text.cpp:641 msgid "A click on the map-area centers the view to this spot." msgstr "Клик на карте центрирует вид по точке клика." -#: src/text.cpp:654 +#: src/text.cpp:643 msgid "Unexplored areas are shown as black." msgstr "Неразведанная территория отображается черным." -#: src/text.cpp:658 +#: src/text.cpp:647 msgid "Yellow dots: your men. " msgstr "Желтые точки: свои бойцы." -#: src/text.cpp:659 +#: src/text.cpp:648 msgid "Red dots : enemy soldiers. " msgstr "Красные точки: бойцы противника." -#: src/text.cpp:660 +#: src/text.cpp:649 msgid "Blue dots : map-tiles with damage." msgstr "Синие точки: поврежденные клетки." -#: src/text.cpp:754 +#: src/text.cpp:743 msgid "Inventory: here you can manage the weapons" msgstr "Инвентарь: служит для распределения вооружения" -#: src/text.cpp:755 +#: src/text.cpp:744 msgid "and equipment of your soldier." msgstr "и прочей экиперовки бойца." -#: src/text.cpp:756 +#: src/text.cpp:745 msgid "To leave, press the OK-button, or goto the next/previous man." msgstr "Закрыть нажав на ОК, или переключиться на след./пред. бойца." -#: src/text.cpp:760 +#: src/text.cpp:749 msgid "In the mission-planner, you can use F2 && F3" msgstr "В планировшике можно использовать F2 && F3" -#: src/text.cpp:761 +#: src/text.cpp:750 msgid "to save && load a team of soldiers." msgstr "для сохр. или загр. взвода солдат." -#: src/text.cpp:766 +#: src/text.cpp:755 msgid "Use the mouse to move items between the slots" msgstr "Для перемещения между слотами (руки, вещмешок," -#: src/text.cpp:767 +#: src/text.cpp:756 msgid "for hands, belt, backpack etc." msgstr "пояс, и т.п.) используется мышь." -#: src/text.cpp:768 +#: src/text.cpp:757 msgid "Note: during battle, each such move costs time." msgstr "Внимание: в бою каждое перемещение стоит ОХ." -#: src/text.cpp:772 +#: src/text.cpp:761 msgid "To unload a weapon, move it over the clip-button" msgstr "Разрядить оружие можно перетащив его на кнопку" -#: src/text.cpp:773 +#: src/text.cpp:762 msgid "(top right, below the arrow-buttons) and click there." msgstr "(в верхнем правом углу) и нажать ее." -#: src/text.cpp:774 +#: src/text.cpp:763 msgid "You must have your second hand free." msgstr "При этом руки должны быть свободны." -#: src/text.cpp:778 +#: src/text.cpp:767 msgid "To load an empty weapon, hold it in one hand," msgstr "Для зарядки пустого оружия, поместить его в руку," -#: src/text.cpp:779 +#: src/text.cpp:768 msgid "and move ammo of the matching type into the weapon-slot." msgstr "и переместить на него подходящий магазин." -#: src/text.cpp:785 +#: src/text.cpp:774 msgid "The armor cannot be changed during a battle." msgstr "Броня не может быть заменена в бою." -#: src/text.cpp:786 +#: src/text.cpp:775 msgid "Flying armor does not work yet (it only has stronger armor)." msgstr "Летающая броня пока не летает (она просто более мощная)." -#: src/text.cpp:787 +#: src/text.cpp:776 msgid "Click on the picture of the soldier to get to his stats." msgstr "Кликнув на изображение бойца выводим его параметры." -#: src/text.cpp:793 +#: src/text.cpp:782 msgid "Quick-Setup: (experimental feature)" msgstr "Быстр. Настройка: (пробная фича)" -#: src/text.cpp:794 +#: src/text.cpp:783 msgid "With F5..F8 a predefined soldier-type can be selected." msgstr "Кнопками F5..F8 можно выбрать готовые Специальности." -#: src/text.cpp:795 +#: src/text.cpp:784 msgid "Shift-F5..F8 set up these keys." msgstr "Shift-F5..F8 опредеряет эти клавиши." -#: src/text.cpp:799 src/text.cpp:805 src/text.cpp:811 +#: src/text.cpp:788 src/text.cpp:794 src/text.cpp:800 msgid "Quick-Setup:" msgstr "Быстр. Настройка:" -#: src/text.cpp:800 +#: src/text.cpp:789 msgid "DEL: delete equipment of the current soldier." msgstr "DEL: очистить экиперовку текущего бойца." -#: src/text.cpp:801 +#: src/text.cpp:790 msgid "TAB/Shift-TAB: jump to next/previous soldier." msgstr "TAB/Shift+TAB: выбрать след./пред. бойца." -#: src/text.cpp:806 +#: src/text.cpp:795 msgid "F9: generate a name for the current soldier." msgstr "F9: сгенерировать имя для текущего бойца." -#: src/text.cpp:807 +#: src/text.cpp:796 msgid "Shift-F9: configure the name-generator." msgstr "Shift-F9: Настроить генератор имен." -#: src/text.cpp:812 +#: src/text.cpp:801 msgid "F11: cycle thru apperances of the current soldier. " msgstr "F11: выбрать скин текущего бойца." -#: src/text.cpp:813 +#: src/text.cpp:802 msgid "F12: cycle thru armor-types of the current soldier." msgstr "F12: выбрать броню для текущего бойца." -#: src/text.cpp:822 +#: src/text.cpp:811 msgid "Stats-Display: the current attributes of the soldier." msgstr "Окно Параметров: текущие парамерты бойца." -#: src/text.cpp:824 +#: src/text.cpp:813 msgid "To leave, press ESC or click a mousebutton." msgstr "Закрывается по ESC или по клику мыши." -#: src/text.cpp:828 src/text.cpp:834 src/text.cpp:840 src/text.cpp:846 -#: src/text.cpp:852 src/text.cpp:858 src/text.cpp:864 src/text.cpp:870 -#: src/text.cpp:876 +#: src/text.cpp:817 src/text.cpp:823 src/text.cpp:829 src/text.cpp:835 +#: src/text.cpp:841 src/text.cpp:847 src/text.cpp:853 src/text.cpp:859 +#: src/text.cpp:865 msgid "Stats:" msgstr "Параметры:" -#: src/text.cpp:829 +#: src/text.cpp:818 msgid "Time-Units: every action costs time." msgstr "Очки хода: любое дейстивие имеет цену в ОХ." -#: src/text.cpp:830 +#: src/text.cpp:819 msgid "Energy: some actions also cost energy (e.g. walking)." msgstr "Выносливость: часть действий тратит энергию (например, ходьба). " -#: src/text.cpp:835 +#: src/text.cpp:824 msgid "Health: when this reaches zero, the soldier dies." msgstr "Здоровье: если оно ноль, значит боец мертв." -#: src/text.cpp:836 +#: src/text.cpp:825 msgid "Fatal Wounds: amount of health-loss each round." msgstr "Открытые Раны: величена потери здоровья, каждый ход." -#: src/text.cpp:841 +#: src/text.cpp:830 msgid "Stun: shown as an overlay to health. When the stun-value" msgstr "Шок: отображается поверх здоровья. Когда величина" -#: src/text.cpp:842 +#: src/text.cpp:831 msgid "reaches the value of health, the soldier gets unconscious." msgstr "шока сравняется с величеной здоровья, боец теряет сознание." -#: src/text.cpp:847 +#: src/text.cpp:836 msgid "Bravery: (not yet implemented - same for all man)" msgstr "Храбрость: (пока не используется - цыфры произвольные)" -#: src/text.cpp:848 +#: src/text.cpp:837 msgid "Morale: current morale. Goes down when own men die." msgstr "Моральный Дух: тек. знач. МД. Уменьшается при потерях во взводе." -#: src/text.cpp:853 +#: src/text.cpp:842 msgid "Reactions: chance for firing at an enemy during their round." msgstr "Реакция: шанс выстрелить по врагу в его ход." -#: src/text.cpp:854 +#: src/text.cpp:843 msgid "This needs time for at least a snapshot." msgstr "Требуются свободные ОХ, хотя бы на самый быстрый выстрел." -#: src/text.cpp:859 +#: src/text.cpp:848 msgid "Firing accuracy: for pistols and guns." msgstr "Точность Стрельбы: для пистолетов, винтовок и пр." -#: src/text.cpp:860 +#: src/text.cpp:849 msgid "Throwing accuracy: for grenades." msgstr "Точность Бросков: для метания гранат, зарядов ВВ и пр." -#: src/text.cpp:865 +#: src/text.cpp:854 msgid "Strength: this determines how much the soldier can carry." msgstr "Сила: показывает сколько боец может на себе нести." -#: src/text.cpp:866 +#: src/text.cpp:855 msgid "When overloaded, he gets less TU each round." msgstr "При привышении, уменьшается кол-во ОХ на ход." -#: src/text.cpp:871 +#: src/text.cpp:860 msgid "PSI-Strength: (not yet implemented)" msgstr "ПСИ-Сила: (пока не используется)" -#: src/text.cpp:877 +#: src/text.cpp:866 msgid "Armor: protection-value on all sides of the soldier." msgstr "Броня: защищенность бойца с каждой стороны." -#: src/text.cpp:878 +#: src/text.cpp:867 msgid "Under-armor protects against nearby explosions." msgstr "Броня снизу защищает от поражения при близких взрывах." -#: src/text.cpp:887 src/text.cpp:893 +#: src/text.cpp:876 src/text.cpp:882 msgid "Endgame-Statistics:" msgstr "Статистика Матча:" -#: src/text.cpp:889 +#: src/text.cpp:878 msgid "A summary of kills and damage for both teams." msgstr "Статистика потерь и нанесенного урона обеих сторон." -#: src/text.cpp:894 +#: src/text.cpp:883 msgid "You can stay here to chat in private with your partner." msgstr "Тут можно задержаться и приватно побеседовать с опонентом." -#: src/text.cpp:904 +#: src/text.cpp:893 msgid "Connect to an UFO2000-Server on your LAN (e.g. 192.168.1.2:2000)" msgstr "" "Соединиться через сервер UFO2000 можно как в LAN (напр. 192.168.1.2:2000)," -#: src/text.cpp:905 +#: src/text.cpp:894 msgid "or on the Internet (e.g. the offical server lxnt.info:2001)." msgstr "так и через Интернет (напр. оф. сервер lxnt.info:2001)." -#: src/text.cpp:910 +#: src/text.cpp:899 msgid "To get a valid login-name at the official server," msgstr "Для получения рабочего логина на оф.сервере," -#: src/text.cpp:911 +#: src/text.cpp:900 msgid "register at http://ufo2000.lxnt.info/admin.php" msgstr "требуется регистрация на http://ufo2000.lxnt... [truncated message content] |
From: <ufo...@li...> - 2010-06-21 00:07:52
|
Revision: 1154 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1154&view=rev Author: ssvb Date: 2010-06-21 00:07:46 +0000 (Mon, 21 Jun 2010) Log Message: ----------- The old deprecated 'Wind' class removed for good This class was originally used for the game chat console a long time ago, but it was not unicode aware and suffered from some graphics glitches. Now there is no point dragging it around anymore. From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/makefile trunk/src/wind.cpp trunk/src/wind.h Removed Paths: ------------- trunk/src/dirty.cpp trunk/src/dirty.h Modified: trunk/makefile =================================================================== --- trunk/makefile 2010-06-20 23:58:56 UTC (rev 1153) +++ trunk/makefile 2010-06-21 00:07:46 UTC (rev 1154) @@ -109,7 +109,7 @@ w_asin.cpp w_atan2.cpp w_exp.cpp w_fmod.cpp w_log.cpp \ w_pow.cpp w_remainder.cpp w_sqrt.cpp -SRCS = bullet.cpp cell.cpp config.cpp connect.cpp crc32.cpp dirty.cpp \ +SRCS = bullet.cpp cell.cpp config.cpp connect.cpp crc32.cpp \ editor.cpp explo.cpp font.cpp icon.cpp inventory.cpp item.cpp \ keys.cpp main.cpp mainmenu.cpp map.cpp map_pathfind.cpp \ minimap.cpp mouse.cpp multiplay.cpp music.cpp packet.cpp \ Deleted: trunk/src/dirty.cpp =================================================================== --- trunk/src/dirty.cpp 2010-06-20 23:58:56 UTC (rev 1153) +++ trunk/src/dirty.cpp 2010-06-21 00:07:46 UTC (rev 1154) @@ -1,105 +0,0 @@ -/* -This file is part of UFO2000 (http://ufo2000.sourceforge.net) - -Copyright (C) 2000-2001 Alexander Ivanov aka Sanami -Copyright (C) 2002 ufo2000 development team - -This program is free software; you can redistribute it and/or modify -it under the terms of the GNU General Public License as published by -the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -(at your option) any later version. - -This program is distributed in the hope that it will be useful, -but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -GNU General Public License for more details. - -You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program; if not, write to the Free Software -Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. -*/ - -#include "stdafx.h" - -#include "global.h" -#include "dirty.h" - -static int rect_cmp(const void *p1, const void *p2) -{ - Rect *r1 = (Rect *)p1; - Rect *r2 = (Rect *)p2; - return (r1->y - r2->y); -} - - -DirtyList::DirtyList(int sz) -{ - size = sz; - rect = new Rect[size]; - count = 0; -} - -DirtyList::~DirtyList() -{ - delete []rect; -} - -void DirtyList::add(int x, int y, int w, int h) -{ - rect[count].x = x; - rect[count].y = y; - rect[count].w = w; - rect[count].h = h; - count++; - //if (count >= size) count = 0; -} - -void DirtyList::sort() -{ - qsort(rect, count, sizeof(Rect), rect_cmp); -} - -void DirtyList::clear() -{ - count = 0; -} - -void DirtyList::apply(BITMAP *src, BITMAP *dst) -{ - for (int i = 0; i < count; i++) { - blit(src, dst, rect[i].x, rect[i].y, - rect[i].x, rect[i].y, - rect[i].w, rect[i].h); - } -} - -void DirtyList::apply(BITMAP *src, BITMAP *dst, int src_x, int src_y) -{ - for (int i = 0; i < count; i++) { - blit(src, dst, rect[i].x, rect[i].y, - rect[i].x + src_x, rect[i].y + src_y, - rect[i].w, rect[i].h); - } -} - -void DirtyList::copy(DirtyList *src) -{ - count = src->count; - for (int i = 0; i < count; i++) { - rect[i].x = src->rect[i].x; - rect[i].y = src->rect[i].y; - rect[i].w = src->rect[i].w; - rect[i].h = src->rect[i].h; - } -} - -void DirtyList::add(DirtyList *src) -{ - for (int i = 0; i < src->count; i++) { - rect[count + i].x = src->rect[i].x; - rect[count + i].y = src->rect[i].y; - rect[count + i].w = src->rect[i].w; - rect[count + i].h = src->rect[i].h; - } - count += src->count; -} Deleted: trunk/src/dirty.h =================================================================== --- trunk/src/dirty.h 2010-06-20 23:58:56 UTC (rev 1153) +++ trunk/src/dirty.h 2010-06-21 00:07:46 UTC (rev 1154) @@ -1,51 +0,0 @@ -/* -This file is part of UFO2000 (http://ufo2000.sourceforge.net) - -Copyright (C) 2000-2001 Alexander Ivanov aka Sanami -Copyright (C) 2002 ufo2000 development team - -This program is free software; you can redistribute it and/or modify -it under the terms of the GNU General Public License as published by -the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -(at your option) any later version. - -This program is distributed in the hope that it will be useful, -but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -GNU General Public License for more details. - -You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program; if not, write to the Free Software -Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. -*/ -#ifndef DIRTY_H -#define DIRTY_H - -struct Rect -{ - int x, y; - int w, h; -}; - -class DirtyList -{ - Rect *rect; - int size; - int count; - -public: - DirtyList(int sz); - ~DirtyList(); - - void add(int x, int y, int w, int h); - void sort(); - void clear(); - void apply(BITMAP *src, BITMAP *dst); - void apply(BITMAP *src, BITMAP *dst, int src_x, int src_y); - - void copy(DirtyList *src); - void add(DirtyList *src); -}; - - -#endif Modified: trunk/src/wind.cpp =================================================================== --- trunk/src/wind.cpp 2010-06-20 23:58:56 UTC (rev 1153) +++ trunk/src/wind.cpp 2010-06-21 00:07:46 UTC (rev 1154) @@ -23,7 +23,6 @@ #include "global.h" #include "wind.h" -#include "dirty.h" #include "music.h" ConsoleStatusLine::ConsoleStatusLine(int width, FONT *font, int color) @@ -306,231 +305,3 @@ m_need_redraw = true; return true; } - -Wind::Wind(BITMAP *_backscr, int x1, int y1, int x2, int y2, int col, FONT *f) -{ - if (f != NULL) { - m_font = f; - } else { - m_font = font; - } - - m_backscr = _backscr; - m_x = x1; m_y = y1; - m_w = x2 - x1; m_h = y2 - y1; - m_screen = create_bitmap(m_w, m_h); clear(m_screen); - m_charh = text_height(m_font); - m_charw = text_length(m_font, "m"); //FIXME: we don't actually need to know this, do we? - - m_scrw = m_w / m_charw; m_scrh = m_h / m_charh; - m_scrcol = col; - m_curx = 0; m_cury = 0; - - m_txtw = 100; m_txth = 25; - m_txtcolor = new int[m_txth]; - memset(m_txtcolor, 1, m_txth); - m_txt = new char *[m_txth]; - for (int i = 0; i < m_txth; i++) { - m_txt[i] = new char [m_txtw]; - m_txt[i][0] = 0; - } - m_txtbeg = 0; m_txtend = 0; m_txtvis = 0; - - m_dirty = new DirtyList(1000); - m_dirty2 = new DirtyList(1000); -} - -Wind::~Wind() -{ - delete m_dirty; - delete m_dirty2; - for (int i = 0; i < m_txth; i++) - delete []m_txt[i]; - delete []m_txt; - delete []m_txtcolor; - destroy_bitmap(m_screen); -} - -void Wind::setfont(FONT *f) -{ - m_font = (f == NULL) ? font : f; -} - -void Wind::redraw() -{ - int i = 0; - text_mode(-1); - blit(m_backscr, m_screen, m_x, m_y, 0, 0, m_w + 10, m_h + 10); - - m_dirty2->copy(m_dirty); - m_dirty->clear(); - do { - int l = (m_txtvis + i) % m_txth; - if ((l == m_txtend) && (m_curx == 0)) break; - writestr(m_screen, 0, i * m_charh, m_txt[l], m_txtcolor[l]); - m_dirty->add(0, i * m_charh, ustrlen(m_txt[l]) * m_charw, m_charh); - i++; - } while (i <= m_scrh); - - m_dirty2->add(m_dirty); - m_dirty2->sort(); - m_dirty2->apply(m_screen, screen, m_x, m_y); - m_dirty2->clear(); - showcursor(); -} - - -void Wind::redraw_full() -{ - blit(m_backscr, screen, 0, 0, 0, 0, m_backscr->w, m_backscr->h); - redraw(); -} - - -void Wind::scroll() -{ - /*m_cury = 0; - m_dirty->apply(m_backscr, screen); - m_dirty->clear();*/ - m_txtvis++; - if (m_txtvis == m_txth) - m_txtvis = 0; - redraw(); -} - -void Wind::newline() -{ - //m_dirty->add(m_x, m_y+m_cury*m_charh, m_curx*m_charw, m_charh); - m_dirty->add(0, m_cury * m_charh, m_curx * m_charw, m_charh); - m_curx = 0; m_cury++; - - m_txtend++; - if (m_txtend == m_txth) { - m_txtend = 0; - } - if (m_txtend == m_txtbeg) { - m_txtbeg++; - if (m_txtbeg == m_txth) { - m_txtbeg = 0; - } - } - - if (m_cury > m_scrh) { - m_cury = m_scrh; - scroll(); - } -} - -void Wind::printstr(const char *str) -{ - int c; - while ((c = ugetxc(&str)) != 0) printchr(c); -} - -void Wind::printstr(const char *str, int color) -{ - int oc = m_scrcol; - m_scrcol = color; - printstr(str); - m_scrcol = oc; -} - - -void Wind::printchr(int c) -{ - hidecursor(); - //if ((c == 13) || (c == 10)) { - if (c == '\r') {} - else if (c == '\n') { - m_txt[m_txtend][m_curx] = 0; - newline(); - } else { - text_mode( -1); - textprintf(screen, m_font, m_x + m_curx * m_charw, m_y + m_cury * m_charh, m_scrcol, "%c", c); - //writechr(m_screen, m_curx*m_charw, m_cury*m_charh, c); - //m_dirty->add(m_x+m_curx*m_charw, m_y+m_cury*m_charh, m_charw, m_charh); - m_txt[m_txtend][m_curx] = c; - m_txtcolor[m_txtend] = m_scrcol; - m_curx++; - m_txt[m_txtend][m_curx] = 0; - - if (m_curx > m_scrw) { - newline(); - } - } - showcursor(); -} - -#define CVN 0 -#define SRPL 20 - -void Wind::writestr(int _cx, int _cy, const char *str) -{ - int l = ustrlen(str); - int x = m_x + m_w - l * m_charw - _cx; - int y = m_y - CVN - _cy; - BITMAP *txt = create_bitmap(l * m_charw + SRPL, m_charh); - blit(m_backscr, txt, x - SRPL, y, 0, 0, txt->w, txt->h); - text_mode(-1); - writestr(txt, SRPL, 0, str); - blit(txt, screen, 0, 0, x - SRPL, y, txt->w, txt->h); - destroy_bitmap(txt); -} - -void Wind::writestr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, const char *str) -{ - int c; - while ((c = ugetxc(&str)) != 0) { - writechr(_bmp, _x, _y, c); - _x += m_charw; - } -} - -void Wind::writechr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, int c) -{ - textprintf(_bmp, m_font, _x, _y, m_scrcol, "%c", c); -} - -void Wind::writestr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, const char *str, int color) -{ - int c; - while ((c = ugetxc(&str)) != 0) { - writechr(_bmp, _x, _y, c, color); - _x += m_charw; - } -} - -void Wind::writechr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, int c, int color) -{ - textprintf(_bmp, m_font, _x, _y, color, "%c", c); -} - -void Wind::showcursor() -{ - rectfill(screen, m_x + m_curx * m_charw, m_y + m_cury * m_charh + m_charh - 2, - m_x + m_curx * m_charw + m_charw - 3, m_y + m_cury * m_charh + m_charh - 1, m_scrcol); -} - -void Wind::hidecursor() -{ - blit(m_backscr, screen, m_x + m_curx * m_charw, m_y + m_cury * m_charh + m_charh - 2, - m_x + m_curx * m_charw, m_y + m_cury * m_charh + m_charh - 2, m_charw - 2, 2); -} - -void Wind::dump() -{ - FILE *f = fopen(F("$(home)/m_txt.dump"), "wt"); - ASSERT(f != NULL); - for (int i = 0; i < m_txth; i++) - fprintf(f, "%d:[%s]\n", i, m_txt[i]); - fflush(f); - fclose(f); -} - -void Wind::info(int _x, int _y) -{ - text_mode(1); - textprintf(screen, m_font, _x, _y, 0, - "m_txtbeg=%d, m_txtend=%d, m_txtvis=%d, m_curx=%d, m_cury=%d, m_w=%d, m_h=%d ", - m_txtbeg, m_txtend, m_txtvis, m_curx, m_cury, m_w, m_h); -} Modified: trunk/src/wind.h =================================================================== --- trunk/src/wind.h 2010-06-20 23:58:56 UTC (rev 1153) +++ trunk/src/wind.h 2010-06-21 00:07:46 UTC (rev 1154) @@ -151,62 +151,4 @@ virtual bool resize(int width, int height); }; -class DirtyList; - -/** - * Old class responsible for chat console. Has many problems without - * restoring its content after switching fullscreen/windowed mode and - * also is not performance efficient. Will be eventually removed. - * - * @ingroup gui - * @deprecated - */ -class Wind -{ - int m_x, m_y, m_w, m_h; - int m_charw, m_charh; - - char **m_txt; - int *m_txtcolor; - int m_txtw, m_txth; - int m_txtbeg, m_txtend; - int m_txtvis; - - int m_scrw, m_scrh; - int m_scrcol; - int m_curx, m_cury; - - DirtyList *m_dirty, *m_dirty2; - BITMAP *m_backscr, *m_screen; - FONT *m_font; - - void writechr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, int c); - void writestr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, const char *str); - void writechr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, int c, int color); - void writestr(BITMAP *_bmp, int _x, int _y, const char *str, int color); - - void showcursor(); - void hidecursor(); - void newline(); - void scroll(); - - void info(int _x, int _y); - - void setfont(FONT *f); - -public: - Wind(BITMAP *_backscr, int x1, int y1, int x2, int y2, int col, FONT *f = NULL); - ~Wind(); - - void redraw(); - void redraw_full(); - - void printchr(int c); - void printstr(const char *str); - void printstr(const char *str, int color); - void writestr(int x, int y, const char *str); - - void dump(); -}; - #endif This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2010-06-20 23:59:02
|
Revision: 1153 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1153&view=rev Author: ssvb Date: 2010-06-20 23:58:56 +0000 (Sun, 20 Jun 2010) Log Message: ----------- Remove the use of deprecated 'Wind' class from 'main.cpp' From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/main.cpp Modified: trunk/src/main.cpp =================================================================== --- trunk/src/main.cpp 2010-06-20 23:00:30 UTC (rev 1152) +++ trunk/src/main.cpp 2010-06-20 23:58:56 UTC (rev 1153) @@ -379,9 +379,6 @@ lua_message( "Done : closegame" ); } -int print_y = 0; -Wind *print_win = NULL; - std::string indent(const std::string &str) { bool newline = true; @@ -402,6 +399,8 @@ class consoleBuf : public std::streambuf { std::string curline; bool doCout; + ConsoleWindow *m_print_win; + int m_print_win_x, m_print_win_y; protected: virtual int overflow(int c) { @@ -411,14 +410,10 @@ else std::cout<<(static_cast<char>(c)); if (c == 10) { - if (print_win != NULL) { - curline.append("\r\n"); - print_win->printstr(curline.c_str(), COLOR_WHITE); - } else { + if (m_print_win) { curline.append("\n"); - text_mode( -1); - textout(screen, font, curline.c_str(), 0, print_y, COLOR_WHITE); - print_y += 10; + m_print_win->printf(COLOR_WHITE, curline.c_str()); + m_print_win->redraw_fast(screen, m_print_win_x, m_print_win_y); } curline.assign(""); } else { @@ -428,10 +423,20 @@ return c; } public: - consoleBuf(bool dco) { + consoleBuf(bool dco, BITMAP *bg = NULL, int x = 0, int y = 0) { curline.assign(""); doCout = dco; + if (bg) { + m_print_win = new ConsoleWindow(bg->w, bg->h, bg, font); + m_print_win->hide_empty_status_line(); + m_print_win_x = x; + m_print_win_y = y; + } } + ~consoleBuf() + { + delete m_print_win; + } }; @@ -871,19 +876,28 @@ SkinInterface *screen_init; screen_init = new SkinInterface("Game_init"); BITMAP *loading_back = screen_init->background(); - stretch_blit(loading_back, screen, 0, 0, loading_back->w, loading_back->h, 0, 0, SCREEN_W, SCREEN_H); - + BITMAP *loading_back_scaled = create_bitmap(SCREEN_W, SCREEN_H); + stretch_blit(loading_back, loading_back_scaled, 0, 0, loading_back->w, + loading_back->h, 0, 0, loading_back_scaled->w, loading_back_scaled->h); + destroy_bitmap(loading_back); + blit(loading_back_scaled, screen, 0, 0, 0, 0, SCREEN_W, SCREEN_H); + int init_win_x1, init_win_y1, init_win_x2, init_win_y2; init_win_x1 = screen_init->Feature("InitStream")->get_pd_x1(); init_win_y1 = screen_init->Feature("InitStream")->get_pd_y1(); init_win_x2 = screen_init->Feature("InitStream")->get_pd_x2(); init_win_y2 = screen_init->Feature("InitStream")->get_pd_y2(); - /*Draw on sprite : otherwise we get a bad visual effect*/ - print_win = new Wind(loading_back, init_win_x1, init_win_y1, init_win_x2, init_win_y2, COLOR_BLACK2); - delete screen_init; + + BITMAP *loading_back_subbitmap = create_sub_bitmap( + loading_back_scaled, init_win_x1, init_win_y1, + init_win_x2 - init_win_x1, init_win_y2 - init_win_y1); /* to use the init console as an ostream -very handy. */ - consoleBuf consbuf(FLAGS & F_LOGTOSTDOUT); + consoleBuf consbuf(FLAGS & F_LOGTOSTDOUT, loading_back_subbitmap, + init_win_x1, init_win_y1); std::ostream console(&consbuf); + destroy_bitmap(loading_back_subbitmap); + destroy_bitmap(loading_back_scaled); + delete screen_init; /* Load Allegro library */ console<<"allegro_init"<<std::endl; @@ -1013,8 +1027,6 @@ GameErrorColour[-ERR_NO_ITEM] = COLOR_SYS_FAIL; GameErrorColour[-ERR_DISTANCE] = COLOR_YELLOW; - delete print_win; - // Safety check to ensure that the game is compiled with proper alignment // and all the #paragma pack and other attributes are accepted ASSERT(sizeof(ITEMDATA) == 701); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ufo...@li...> - 2010-06-20 23:00:36
|
Revision: 1152 http://ufo2000.svn.sourceforge.net/ufo2000/?rev=1152&view=rev Author: ssvb Date: 2010-06-20 23:00:30 +0000 (Sun, 20 Jun 2010) Log Message: ----------- Added possibility to hide empty text entry line for chat windows This can save some of the precious screen space when working with low resolution (640x480 is the minimally supported screen resolution at the moment). Also it may be handly when user input is not needed (a window with some informational text messages). From: Siarhei Siamashka <sia...@gm...> Modified Paths: -------------- trunk/src/wind.cpp trunk/src/wind.h Modified: trunk/src/wind.cpp =================================================================== --- trunk/src/wind.cpp 2010-06-20 22:35:38 UTC (rev 1151) +++ trunk/src/wind.cpp 2010-06-20 23:00:30 UTC (rev 1152) @@ -32,6 +32,7 @@ m_height = text_height(font); m_font = font; m_color = color; + m_hide_when_empty = false; } ConsoleStatusLine::~ConsoleStatusLine() @@ -273,7 +274,10 @@ return false; } } + int old_height = m_status_line->get_height(); m_status_line->process_keyboard_input(keycode, scancode); + if (m_status_line->get_height() != old_height) + set_full_redraw(); return false; } Modified: trunk/src/wind.h =================================================================== --- trunk/src/wind.h 2010-06-20 22:35:38 UTC (rev 1151) +++ trunk/src/wind.h 2010-06-20 23:00:30 UTC (rev 1152) @@ -76,6 +76,7 @@ std::string m_text; FONT *m_font; int m_color; + bool m_hide_when_empty; bool backspace(); @@ -85,7 +86,13 @@ virtual void redraw_full(BITMAP *bmp, int x, int y); virtual bool resize(int width, int height); + virtual int get_height() const + { + return m_hide_when_empty && m_text.empty() ? 0 : m_height; + } + void hide_when_empty() { m_hide_when_empty = true; } + void show_when_empty() { m_hide_when_empty = false; } bool process_keyboard_input(int keycode, int scancode); const std::string &get_text() const { return m_text; } @@ -136,6 +143,8 @@ #endif ; + void hide_empty_status_line() { m_status_line->hide_when_empty(); } + void show_empty_status_line() { m_status_line->show_when_empty(); } bool process_keyboard_input(int keycode, int scancode); const char *get_text(); This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |