From: Haris I. K. V. <blu...@gm...> - 2011-11-11 02:00:17
|
Hi, Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and tuxtype. Especially the malayalam translation file. The following link is where the complete translation files of tuxpaint is available right? ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/website/po/ Regards, -- Haris Ibrahim K. V. sosaysharis.wordpress.com * http://harisibrahimk-v.emurse.com/* |
From: David B. <dav...@gm...> - 2011-11-11 09:00:42
|
Hi Haris, On Thu, Nov 10, 2011 at 8:00 PM, Haris Ibrahim K. V. <blu...@gm...>wrote: > Hi, > > Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and > tuxtype. Especially the malayalam translation file. > For tuxmath and tuxtype, the translation files are po/*.po in the source tree. Offhand, I think malayalam is ml.po but I might have the abbreviation wrong. Tuxtype also has language-specific "themes" with word lists and sometimes xml lessons that are under e.g. data/themes/malayalam/. To understand how gettext-based internationalization works you need to read the GNU gettext manual, and to some extent the other autotools (esp. autoconf). > The following link is where the complete translation files of tuxpaint is > available right? > > ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/website/po/ > I'm not directly involved in tuxpaint development but I'm pretty sure that is for internationalization of the tuxpaint website, not tuxpaint itself. Tuxpaint has its own *.po files in its source tree and uses GNU gettext, but it doesn't use the autotools build system. -- David Bruce For all your software needs, visit The Apt Store: deb http://ftp.us.debian.org/debian stable main |
From: Caroline F. <car...@gm...> - 2011-11-11 19:10:20
|
http://tuxpaint.org/help/po/ Caroline On 11 November 2011 09:00, David Bruce <dav...@gm...> wrote: > Hi Haris, > > On Thu, Nov 10, 2011 at 8:00 PM, Haris Ibrahim K. V. <blu...@gm...>wrote: > >> Hi, >> >> Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and >> tuxtype. Especially the malayalam translation file. >> > > For tuxmath and tuxtype, the translation files are po/*.po in the source > tree. Offhand, I think malayalam is ml.po but I might have the > abbreviation wrong. Tuxtype also has language-specific "themes" with word > lists and sometimes xml lessons that are under e.g. data/themes/malayalam/. > > To understand how gettext-based internationalization works you need to > read the GNU gettext manual, and to some extent the other autotools (esp. > autoconf). > > > >> The following link is where the complete translation files of tuxpaint is >> available right? >> >> ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/website/po/ >> > > I'm not directly involved in tuxpaint development but I'm pretty sure that > is for internationalization of the tuxpaint website, not tuxpaint itself. > Tuxpaint has its own *.po files in its source tree and uses GNU gettext, > but it doesn't use the autotools build system. > > > -- > David Bruce > > For all your software needs, visit The Apt Store: > deb http://ftp.us.debian.org/debian stable main > > > ------------------------------------------------------------------------------ > RSA(R) Conference 2012 > Save $700 by Nov 18 > Register now > http://p.sf.net/sfu/rsa-sfdev2dev1 > _______________________________________________ > Tuxmath-devel mailing list > Tux...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tuxmath-devel > > |
From: Bill K. <nb...@so...> - 2011-11-11 19:14:47
|
On Fri, Nov 11, 2011 at 07:10:09PM +0000, Caroline Ford wrote: > http://tuxpaint.org/help/po/ Correct. The /help/po/ section of the Tux Paint website is a web front-end to the collection of PO files stored on my FTP server. (It shows, for example, percentage of completeness & last update date for each PO file, for each part of the project.) Those, in turn, are fetched from CVS, which is, of course, the most up-to-date. What's on FTP (and hence available from the /help/po/ webpage) is fetched from CVS "when I get around to it". I try to be quick, but... :) <snip> > ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/website/po/ > > I'm not directly involved in tuxpaint development but I'm pretty sure > that is for internationalization of the tuxpaint website, not tuxpaint > itself. Correct. The others are strewn about elsewhere in FTP: ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/source/po/ -- Tux Paint ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/stamps/po/ -- TP Stamps ftp://ftp.billsgames.com/unix/x/tuxpaint/config/po/ -- TP Config. -bill! |
From: David B. <dav...@gm...> - 2011-11-12 16:10:49
|
To add a translation e.g. ml.po, start with po/tuxmath.pot (*.pot stands for po template) and edit, preferably with a dedicated po file editor to avoid syntax errors but any text editor will do. Make sure to fill out the authorship header info properly. Put ml.po alongside the other po files. Also, add the new language code to po/LINGUAS. Important - the po files must be encoded in UTF-8. Next time you run "sudo make install", the machine-readable *.gmo file will be generated and installed. To test the translation, run tuxmath with the desired locale set, e.g. "LANG=ml_ML.UTF-8 tuxmath" or similar. You need to have the desired locale installed on your machine for this to work. IIRC, sometimes you need to set the LANGUAGE environmental variable instead of LANG. We can make this a GCI task. On Nov 12, 2011 1:25 AM, "Haris Ibrahim K. V." <blu...@gm...> wrote: > Hi, > > Thank you all for helping out with the destination of the translation > files. > > On 11 November 2011 14:30, David Bruce <dav...@gm...> wrote: > >> Hi Haris, >> >> On Thu, Nov 10, 2011 at 8:00 PM, Haris Ibrahim K. V. <blu...@gm... >> > wrote: >> >>> Hi, >>> >>> Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and >>> tuxtype. Especially the malayalam translation file. >>> >> >> For tuxmath and tuxtype, the translation files are po/*.po in the source >> tree. Offhand, I think malayalam is ml.po but I might have the >> abbreviation wrong. Tuxtype also has language-specific "themes" with word >> lists and sometimes xml lessons that are under e.g. data/themes/malayalam/. >> > > However it seems that there is no malayalam translation file for tuxmath. > Not in the po directory nor in data/. (I found one for tuxtype called > ml.po). I'm not sure if what I'm asking would be correct, but is it > possible to add a ml.po file that holds malayalam translations to tuxmath? > I'm not sure how it can be done. > > And if possible, it could be put up as a translation task for GCI. I could > review it. > > Regards, > > -- > Haris Ibrahim K. V. > |
From: Haris I. K. V. <blu...@gm...> - 2011-11-12 17:16:43
|
Hi, On 12 November 2011 21:40, David Bruce <dav...@gm...> wrote: > To add a translation e.g. ml.po, start with po/tuxmath.pot (*.pot stands > for po template) and edit, preferably with a dedicated po file editor to > avoid syntax errors but any text editor will do. Make sure to fill out the > authorship header info properly. Put ml.po alongside the other po files. > Also, add the new language code to po/LINGUAS. > I used 'poedit' and followed your instructions and successfully created ml.po. I also added 'ml' to LINGUAS. However, I did not get what you meant by "authorship header info". > Important - the po files must be encoded in UTF-8. > > Next time you run "sudo make install", the machine-readable *.gmo file > will be generated and installed. > The *.gmo file was successfully created. > To test the translation, run tuxmath with the desired locale set, e.g. > "LANG=ml_ML.UTF-8 tuxmath" or similar. You need to have the desired locale > installed on your machine for this to work. IIRC, sometimes you need to > set the LANGUAGE environmental variable instead of LANG. > When I ran it as follows: haris@asylum:~$ LANG=ml_IN.UTF-8 tuxmath I got a "segmentation fault" and the game didn't even start. However, the follwing worked. haris@asylum:~$ LANGUAGE=ml_IN.UTF-8 tuxmath Initializing Tux4Kids-Common 0.1.1 T4K_BlackOutline(): invalid ptr parameter, returning. It took quite a while for the game to be loaded and also the game crashed when I pressed 'esc' to return to the main menu from the second menu with the error message as above. > We can make this a GCI task. > I had translated one single string to check it out. But how do I know if the translation was successful or not? > On Nov 12, 2011 1:25 AM, "Haris Ibrahim K. V." <blu...@gm...> > wrote: > >> Hi, >> >> Thank you all for helping out with the destination of the translation >> files. >> >> On 11 November 2011 14:30, David Bruce <dav...@gm...>wrote: >> >>> Hi Haris, >>> >>> On Thu, Nov 10, 2011 at 8:00 PM, Haris Ibrahim K. V. < >>> blu...@gm...> wrote: >>> >>>> Hi, >>>> >>>> Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and >>>> tuxtype. Especially the malayalam translation file. >>>> >>> >>> For tuxmath and tuxtype, the translation files are po/*.po in the source >>> tree. Offhand, I think malayalam is ml.po but I might have the >>> abbreviation wrong. Tuxtype also has language-specific "themes" with word >>> lists and sometimes xml lessons that are under e.g. data/themes/malayalam/. >>> >> >> However it seems that there is no malayalam translation file for tuxmath. >> Not in the po directory nor in data/. (I found one for tuxtype called >> ml.po). I'm not sure if what I'm asking would be correct, but is it >> possible to add a ml.po file that holds malayalam translations to tuxmath? >> I'm not sure how it can be done. >> >> And if possible, it could be put up as a translation task for GCI. I >> could review it. >> >> Regards, >> >> -- >> Haris Ibrahim K. V. >> > Regards, -- Haris Ibrahim K. V. sosaysharis.wordpress.com |
From: Haris I. K. V. <blu...@gm...> - 2011-11-12 17:21:52
|
Hi, I noticed that without setting the locale too, I'm not able to return to the main menu from the second menu using the 'esc' key. It just quits without an error warning. Also, the arrow buttons at the bottom right corner disappears once we get to the second menu. That is, the menu we get after we click 'play alone'. Is that a bug or could we add that "arrow button" problem to the task list of GCI? On 12 November 2011 22:46, Haris Ibrahim K. V. <blu...@gm...> wrote: > Hi, > > On 12 November 2011 21:40, David Bruce <dav...@gm...> wrote: > >> To add a translation e.g. ml.po, start with po/tuxmath.pot (*.pot stands >> for po template) and edit, preferably with a dedicated po file editor to >> avoid syntax errors but any text editor will do. Make sure to fill out the >> authorship header info properly. Put ml.po alongside the other po files. >> Also, add the new language code to po/LINGUAS. >> > I used 'poedit' and followed your instructions and successfully created > ml.po. I also added 'ml' to LINGUAS. However, I did not get what you meant > by "authorship header info". > > >> Important - the po files must be encoded in UTF-8. >> >> Next time you run "sudo make install", the machine-readable *.gmo file >> will be generated and installed. >> > The *.gmo file was successfully created. > > >> To test the translation, run tuxmath with the desired locale set, e.g. >> "LANG=ml_ML.UTF-8 tuxmath" or similar. You need to have the desired locale >> installed on your machine for this to work. IIRC, sometimes you need to >> set the LANGUAGE environmental variable instead of LANG. >> > When I ran it as follows: > > haris@asylum:~$ LANG=ml_IN.UTF-8 tuxmath > > I got a "segmentation fault" and the game didn't even start. However, the > follwing worked. > > haris@asylum:~$ LANGUAGE=ml_IN.UTF-8 tuxmath > Initializing Tux4Kids-Common 0.1.1 > T4K_BlackOutline(): invalid ptr parameter, returning. > > It took quite a while for the game to be loaded and also the game crashed > when I pressed 'esc' to return to the main menu from the second menu with > the error message as above. > >> We can make this a GCI task. >> > I had translated one single string to check it out. But how do I know if > the translation was successful or not? > > >> On Nov 12, 2011 1:25 AM, "Haris Ibrahim K. V." <blu...@gm...> >> wrote: >> >>> Hi, >>> >>> Thank you all for helping out with the destination of the translation >>> files. >>> >>> On 11 November 2011 14:30, David Bruce <dav...@gm...>wrote: >>> >>>> Hi Haris, >>>> >>>> On Thu, Nov 10, 2011 at 8:00 PM, Haris Ibrahim K. V. < >>>> blu...@gm...> wrote: >>>> >>>>> Hi, >>>>> >>>>> Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and >>>>> tuxtype. Especially the malayalam translation file. >>>>> >>>> >>>> For tuxmath and tuxtype, the translation files are po/*.po in the >>>> source tree. Offhand, I think malayalam is ml.po but I might have the >>>> abbreviation wrong. Tuxtype also has language-specific "themes" with word >>>> lists and sometimes xml lessons that are under e.g. data/themes/malayalam/. >>>> >>> >>> However it seems that there is no malayalam translation file for >>> tuxmath. Not in the po directory nor in data/. (I found one for tuxtype >>> called ml.po). I'm not sure if what I'm asking would be correct, but is it >>> possible to add a ml.po file that holds malayalam translations to tuxmath? >>> I'm not sure how it can be done. >>> >>> And if possible, it could be put up as a translation task for GCI. I >>> could review it. >>> >>> Regards, >>> >>> -- >>> Haris Ibrahim K. V. >>> >> > Regards, > > -- > Haris Ibrahim K. V. > sosaysharis.wordpress.com > > Cheers! -- Haris Ibrahim K. V. sosaysharis.wordpress.com |
From: Haris I. K. V. <blu...@gm...> - 2011-11-12 17:28:16
|
Hi, On 12 November 2011 22:51, Haris Ibrahim K. V. <blu...@gm...> wrote: > Hi, > > I noticed that without setting the locale too, I'm not able to return to > the main menu from the second menu using the 'esc' key. It just quits > without an error warning. Also, the arrow buttons at the bottom right > corner disappears once we get to the second menu. That is, the menu we get > after we click 'play alone'. > > Is that a bug or could we add that "arrow button" problem to the task list > of GCI? > > Sorry. I just realized that arrow button was to get the rest of the options and not a forward-backward' button. I got confused with it. I think the user interface can be improved there however. > > On 12 November 2011 22:46, Haris Ibrahim K. V. <blu...@gm...>wrote: > >> Hi, >> >> On 12 November 2011 21:40, David Bruce <dav...@gm...>wrote: >> >>> To add a translation e.g. ml.po, start with po/tuxmath.pot (*.pot stands >>> for po template) and edit, preferably with a dedicated po file editor to >>> avoid syntax errors but any text editor will do. Make sure to fill out the >>> authorship header info properly. Put ml.po alongside the other po files. >>> Also, add the new language code to po/LINGUAS. >>> >> I used 'poedit' and followed your instructions and successfully created >> ml.po. I also added 'ml' to LINGUAS. However, I did not get what you meant >> by "authorship header info". >> >> >>> Important - the po files must be encoded in UTF-8. >>> >>> Next time you run "sudo make install", the machine-readable *.gmo file >>> will be generated and installed. >>> >> The *.gmo file was successfully created. >> >> >>> To test the translation, run tuxmath with the desired locale set, e.g. >>> "LANG=ml_ML.UTF-8 tuxmath" or similar. You need to have the desired locale >>> installed on your machine for this to work. IIRC, sometimes you need to >>> set the LANGUAGE environmental variable instead of LANG. >>> >> When I ran it as follows: >> >> haris@asylum:~$ LANG=ml_IN.UTF-8 tuxmath >> >> I got a "segmentation fault" and the game didn't even start. However, the >> follwing worked. >> >> haris@asylum:~$ LANGUAGE=ml_IN.UTF-8 tuxmath >> Initializing Tux4Kids-Common 0.1.1 >> T4K_BlackOutline(): invalid ptr parameter, returning. >> >> It took quite a while for the game to be loaded and also the game crashed >> when I pressed 'esc' to return to the main menu from the second menu with >> the error message as above. >> >>> We can make this a GCI task. >>> >> I had translated one single string to check it out. But how do I know if >> the translation was successful or not? >> >> >>> On Nov 12, 2011 1:25 AM, "Haris Ibrahim K. V." <blu...@gm...> >>> wrote: >>> >>>> Hi, >>>> >>>> Thank you all for helping out with the destination of the translation >>>> files. >>>> >>>> On 11 November 2011 14:30, David Bruce <dav...@gm...>wrote: >>>> >>>>> Hi Haris, >>>>> >>>>> On Thu, Nov 10, 2011 at 8:00 PM, Haris Ibrahim K. V. < >>>>> blu...@gm...> wrote: >>>>> >>>>>> Hi, >>>>>> >>>>>> Please tell me where I can find the translation files in tuxmath and >>>>>> tuxtype. Especially the malayalam translation file. >>>>>> >>>>> >>>>> For tuxmath and tuxtype, the translation files are po/*.po in the >>>>> source tree. Offhand, I think malayalam is ml.po but I might have the >>>>> abbreviation wrong. Tuxtype also has language-specific "themes" with word >>>>> lists and sometimes xml lessons that are under e.g. data/themes/malayalam/. >>>>> >>>> >>>> However it seems that there is no malayalam translation file for >>>> tuxmath. Not in the po directory nor in data/. (I found one for tuxtype >>>> called ml.po). I'm not sure if what I'm asking would be correct, but is it >>>> possible to add a ml.po file that holds malayalam translations to tuxmath? >>>> I'm not sure how it can be done. >>>> >>>> And if possible, it could be put up as a translation task for GCI. I >>>> could review it. >>>> >>>> Regards, >>>> >>>> -- >>>> Haris Ibrahim K. V. >>>> >>> >> Regards, >> >> -- >> Haris Ibrahim K. V. >> sosaysharis.wordpress.com >> >> > Cheers! > > > -- > Haris Ibrahim K. V. > sosaysharis.wordpress.com > > -- Haris Ibrahim K. V. sosaysharis.wordpress.com |