From: Pere P. i C. <per...@gm...> - 2016-05-18 23:08:33
|
El dt 17 de 05 de 2016 a les 23:17 +0200, en/na Henrik Heinsch va escriure: > Hi to all, > > I found some time to close gaps in the German translation, but now > it's > time for me to check if I'm turning the right screw in the right > direction: > > 1. How can I check with my official installed Tux Math if the > translations are well done? Starting from your translation, create the .mo object, this can be done in command line with msgfmt or if you use poedit it has an option to generate the machine readable file, other editors may have their own options to do so. Then locate the official installed tuxmath.mo file corresponding to your language, in Debian, for German it is under /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/tuxmath.mo make a backup of it, then replace with the file you just generated and test tuxmath with your translations. > > 2. I found some english strings in Tux Math which are not contained > in > the translation file! How to proceed with those things to get it > correctely translated to German? What strings? What is the exact file you are translating? downloaded from where? It will really help if you tell this, depending on the exact file you are translating and the exact strings that are not contained in the translation file it can be: strings no more there- if the file you are translating is too new and there have been string changes. strings recently added- if you are translating an "old"(stable version?) file. strings recently added but still not merged into the translation files/not even marked for translation. Please, tell us what strings and what file :) Hope this helps Pere > Thanks! > > > Mit freundlichen Grüßen, > > Henrik Heinsch > > Westerwaldstrasse 12 > 35641 Schöffengrund - Schwalbach > > Tel: +496445923096 > Mob: +4916090551061 > Fax: +496445612997 > > Mailto: hen...@on... > > Am 18.04.2016 um 12:39 schrieb Holger Levsen: > > > > Hi Henrik, > > > > On Sun, Apr 17, 2016 at 11:56:33PM +0200, Henrik Heinsch wrote: > > > > > > --> Herewith I offer support in translating the textes to German, > > > since > > > I'm a native speaker of this language. > > cool! > > > > > > > > Unfortunately I have no idea how to do this, I saw the link to > > > gettext, > > > but I doubt whether this is the right way. > > git clone git://git.debian.org/git/tux4kids/tuxmath.git > > cd tuxmath > > cd po > > $editor de.po > > git commit -a -m "update of German translation" > > git format-patch -1 > > > > mail the generated file to this list. > > > > > > ------------------------------------------------------------------- > ----------- > Mobile security can be enabling, not merely restricting. Employees > who > bring their own devices (BYOD) to work are irked by the imposition of > MDM > restrictions. Mobile Device Manager Plus allows you to control only > the > apps on BYO-devices by containerizing them, leaving personal data > untouched! > https://ad.doubleclick.net/ddm/clk/304595813;131938128;j > _______________________________________________ > Tuxmath-devel mailing list > Tux...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tuxmath-devel |