Thread: [tuxdroid-svn] r5394 - in software_suite_v3/software/plugin: plugin-WMP/trunk/resources plugin-aud
Status: Beta
Brought to you by:
ks156
Author: remi
Date: 2009-09-15 12:16:06 +0200 (Tue, 15 Sep 2009)
New Revision: 5394
Added:
software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-senseofhumor/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-senseofhumor/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-shortcut/trunk/plugin-shortcut/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-shortcut/trunk/plugin-shortcut/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-skype/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-skype/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-system/trunk/plugin-system/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-system/trunk/plugin-system/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-totem/trunk/plugin-totem/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-totem/trunk/plugin-totem/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-twitter/trunk/plugin-twitter/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-twitter/trunk/plugin-twitter/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-weather/trunk/plugin-weather/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-weather/trunk/plugin-weather/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-webradio/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-webradio/trunk/resources/de.wiki
software_suite_v3/software/plugin/plugin-xmms/trunk/resources/de.po
software_suite_v3/software/plugin/plugin-xmms/trunk/resources/de.wiki
Log:
* Added de translations
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,33 @@
+msgid "WMP Plugin"
+msgstr "WMP Plugin"
+
+msgid "Take control of Windows media player with the Tux Droid remote control or flippers."
+msgstr "Windows Media Player mit der Fernbedienung des Tux Droid oder der Flosse bedienen."
+
+msgid "Player parameters"
+msgstr "Player-Einstellungen"
+
+msgid "Select file, directory or playlist to read"
+msgstr "Datei oder Ordner zum Abspielen wählen"
+
+msgid "User parameters"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+msgid "Quit Media Player when the gadget stops"
+msgstr "Media Player beim Verlassen der Funktion beenden"
+
+msgid "Take control of windows media player"
+msgstr "Die Steuerung des Windows Media Players übernehmen"
+
+msgid "Start daily at"
+msgstr "Start täglich zu einer festen Zeit"
+
+msgid "Start me daily"
+msgstr "Starte mich täglich zu einer festen Zeit"
+
+msgid "Cannot get connected to Windows Media Player"
+msgstr "Verbindung zum Windows Media Player nicht möglich"
+
+msgid "Dongle not connected"
+msgstr "Dongle nicht angeschlossen"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-WMP/trunk/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,16 @@
+== Übersicht ==
+
+=== Zur Bedienung des Windows Media Players über die Fernbedienung werden folgende Tasten verwendet ===
+* Play/Pause: Aktuellen Titel abspielen oder unterbrechen
+* OK: Aktuellen Titel abspielen oder unterbrechen
+* Stop: Aktuellen Titel abbrechen
+* Vor/zurück: Zum vorherigen/nächsten Titel
+* Pfeiltaste Hoch/Runter: Zum vorherigen/nächsten Titel
+* Volume+ / Volume- : Lauter / Leiser
+* Rücktaste: Vollbildmodus aktivieren/beenden
+* An-/Aus-Schalter: Funktion beenden (Windows Media Player ebenfalls beenden, wenn Option aktiviert)
+* Stummschalter: Ton ausblenden
+
+=== Windows Media Player mit Tux Droid bedienen ===
+* linke/rechte Flosse: Den vorherigen/nächsten Song spielen
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,27 @@
+msgid "Audacious Plugin"
+msgstr "Audacious Plugin"
+
+msgid "The Audacious Player plugin takes control of Audacious with the Tux Droid remote control or flippers."
+msgstr "Das Plugin für den Audacious Player steuert Audacious über die Fernbedienung oder die Flossen des Tux Droid."
+
+msgid "User parameters"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+msgid "Play location"
+msgstr "Play Location"
+
+msgid "Take control of audacious"
+msgstr "Audacious-Steuerung übernehmen"
+
+msgid "Start daily at"
+msgstr "Start zu einer festen Zeit"
+
+msgid "Start me daily"
+msgstr "Starte mich zu einer festen Zeit"
+
+msgid "The plugin could not find audacious. For using this plugin, please make sure you have audacious installed."
+msgstr "Die Funktion konnte Audacious nicht finden. Um diese Funktion zu verwenden, muss Audacious installiert sein."
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-audacious/trunk/plugin-audacious/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,14 @@
+== Übersicht ==
+
+Fügen Sie im Konfigurationsregister den Pfad für die Musik ein, die Sie hören möchten.
+Aktivieren Sie die Option "Play Location", um für den angegebenen Pfad eine Playlist zu erstellen.
+Die Deaktivierung von "Play Location" startet den Player mit der gleichen Playlist, die beim letzten Einsatz des Players verwendet wurde.
+
+=== Um Audacious mit der Fernbedienung zu steuern, verwenden Sie die folgenden Tasten: ===
+* Play/Pause: Play oder Pause für den aktuellen Song
+* Stop: aktuellen Song anhalten
+* Zum vorherigen/nächsten Song: Den vorherigen/nächsten Song spielen
+* Pfeil rauf/runter: Den vorherigen/nächsten Song spielen
+
+===Audacious mit Tux steuern: ===
+* linke/rechte Flosse: Den vorherigen/nächsten Song spielen
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,21 @@
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
+
+msgid "Clock."
+msgstr "Uhr."
+
+msgid "This plugin gives you the time."
+msgstr "Dieses Plugin sagt Ihnen die Zeit an."
+
+msgid "Current time is {0} hours and {1} minutes."
+msgstr "Jetzt ist es {0} Uhr und {1} Minuten."
+
+msgid "Current time is {0} hours."
+msgstr "Jetzt ist es {0} Uhr."
+
+msgid "Start every x from full hour"
+msgstr "Frequenz"
+
+msgid "Start me every x (From full hour)"
+msgstr "Sage die Zeit häufig an"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/trunk/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,3 @@
+= Übersicht =
+Mit diesem Plugin wird Tux Droid Ihnen die Zeit ansagen.
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,94 @@
+
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2009-03-03 11:51+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+
+msgid "Mail Plugin"
+msgstr "Mail Plugin"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Server host"
+msgstr "Server Host"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Server Port"
+
+msgid "IMAP folder to retreive"
+msgstr "Abzurufender IMAP-Ordner"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Check if there is any new mail"
+msgstr "Nach eingegangenen Mails suchen"
+
+msgid "Read your mail"
+msgstr "Ihre Mails lesen"
+
+msgid "User parameters"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+msgid "Server parameters"
+msgstr "Serverparameter"
+
+msgid "Advanced Server parameters"
+msgstr "Erweiterte Serverparameter"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "You have a new message."
+msgstr "Sie haben eine neue Nachricht."
+
+msgid "Mail sent by {0}"
+msgstr "Mail gesendet von {0}"
+
+msgid "The message subject is : {0}"
+msgstr "Betreff der Nachricht ist: {0}"
+
+msgid "No new mail."
+msgstr "Keine neue Mail."
+
+msgid "your_user"
+msgstr "Ihr Benutzer"
+
+msgid "your_secret_password"
+msgstr "Ihr geheimes Kennwort"
+
+msgid "your.server.com"
+msgstr "your.server.com"
+
+msgid "Use sender filter"
+msgstr "Absenderfilter verwenden"
+
+msgid "Sender filter to apply"
+msgstr "Zu verwendender Absenderfilter"
+
+msgid "Use subject filter"
+msgstr "Betrefffilter verwenden"
+
+msgid "Subject filter to apply"
+msgstr "Anzuwendender Betrefffilter"
+
+msgid "Sorry, I could not connect to the mail server. Please check your internet connection or try again later."
+msgstr "Sorry, Verbindung zum Mailserver nicht möglich. Prüfen Sie die Internet-Verbindung oder versuchen Sie es später."
+
+msgid "Sorry, there was an error when connecting to the mail server. Please check your email configuration."
+msgstr "Sorry, Bei der Verbindung mit dem Mailserver gab es einen Fehler. Prüfen Sie Ihre Email-Konfiguration."
+
+msgid "Start every x"
+msgstr "Prüfen Sie mein E-Mail-Konto automatisch"
+
+msgid "Start me every x"
+msgstr "Prüfen Sie mein E-Mail-Konto automatisch"
+
+msgid "Start every x from full hour"
+msgstr "Prüfen Sie meine Mailbox häufig"
+
+msgid "Start me every x (From full hour)"
+msgstr "Prüfen Sie meine Mailbox häufig"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-email/trunk/plugin-email/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,4 @@
+= Übersicht =
+Mit diesem Plugin liest Tux Droid Absender und Gegenstand der für Sie eingehenden E-Mail vor.
+Für Gegenstand und Absender können Filter angegeben werden, damit Tux nur bestimmte Mails vorliest.
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,102 @@
+msgid "Facebook Plugin"
+msgstr "Facebook Plugin"
+
+msgid "The Facebook plugin will notify you of any updates on your Facebook account."
+msgstr "Dieses Facebook-Plugin weist Sie auf alle Updates Ihres Facebook-Kontos hin."
+
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+msgid "your login"
+msgstr "Ihr Login"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+msgid "Check number of messages"
+msgstr "Die Anzahl der Nachrichten prüfen"
+
+msgid "Check friend requests"
+msgstr "Friend Requests prüfen"
+
+msgid "Check group invites"
+msgstr "Gruppeneinladungen prüfen"
+
+msgid "Check event invites"
+msgstr "Event-Einladungen prüfen"
+
+msgid "Check pokes"
+msgstr "Pokes prüfen"
+
+msgid "Run to check your facebook account"
+msgstr "Start zur Prüfung Ihres Facebook-Kontos"
+
+msgid "Check your facebook account"
+msgstr "Prüfen Sie Ihr Facebook-Konto"
+
+msgid "Start every x"
+msgstr "Echtzeitbericht"
+
+msgid "Start me every x"
+msgstr "Benachrichtigen Sie mich bei Änderungen in Echtzeit"
+
+msgid "Start me every x (From full hour)"
+msgstr "Ich möchte regelmäßig Facebook-Berichte erhalten"
+
+msgid "You have one new message"
+msgstr "Sie haben eine neue Nachricht"
+
+msgid "You have {0} new messages"
+msgstr "Sie haben {0} neue Nachrichten"
+
+msgid "You have one friend request"
+msgstr "Sie haben eine 'Friend Request'"
+
+msgid "You have {0} friend requests"
+msgstr "Sie haben {0} 'Friend Requests'"
+
+msgid "From {0}"
+msgstr "Von {0}"
+
+msgid "You have one group invite"
+msgstr "Sie haben einen Gruppengast"
+
+msgid "You have {0} group invites"
+msgstr "Sie haben {0} Gruppeneinladungen"
+
+msgid "to {0}"
+msgstr "bis {0}"
+
+msgid "You have one event invite"
+msgstr "Sie haben eine Event-Einladung"
+
+msgid "You have {0} event invites"
+msgstr "Sie haben {0} Event-Einladungen"
+
+msgid "You have one poke"
+msgstr "Sie haben einen Poke"
+
+msgid "You have {0} pokes"
+msgstr "Sie haben {0} Pokes"
+
+msgid "Nothing new on your account"
+msgstr "Nichts Neues auf Ihrem Konto"
+
+msgid "I must be connected to access your facebook account."
+msgstr "Ich muss online sein, um an Ihr Facebook-Konto zu kommen."
+
+msgid "Unknown group"
+msgid "Unbekannte Gruppe"
+
+msgid "Unknown event"
+msgid "Unbekanntes Event"
+
+msgid "I cannot get connected to your facebook account."
+msgstr "Verbindung mit Ihrem Facebook-Konto nicht möglich."
+
+msgid "Start daily at"
+msgstr "Täglicher Facebook-Bericht"
+
+msgid "Start me daily"
+msgstr "Ich möchte einen täglichen Facebook-Bericht"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-facebook/trunk/plugin-facebook/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,12 @@
+== Übersicht ==
+Über das Facebook-Plugin wird die Verbindung zwischen Tux Droid und Ihrem Facebook hergestellt.
+Weitere Information über Facebook finden Sie unter http://www.facebook.com
+
+== Verfügbare Funktionen ==
+
+* Anzahl der Nachrichten prüfen: Gibt die Anzahl Ihrer eingegangenen privaten Nachrichten an
+* Friend Requests abfragen: Zeigt die Anzahl und die Namen der wartenden Friend Requests an
+* Gruppeneinladungen abfragen: Zeigt die Anzahl und die Namen der eingegangenen Gruppeneinladungen an
+* Einladungen zu Events prüfen: Zeigt die Anzahl und die Namen der eingegangenen Event-Einladungen an
+* Pokes prüfen: Zeigt die Anzahl der eingegangenen Pokes an.
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2009-03-03 14:18+0200\nPO-Revision-Date: 2009-03-03 14:28+0200\nLast-Translator: Paul Rathgeb <pau...@c2...>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\nLanguage: en\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\nX-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+msgid "Feeds Plugin"
+msgstr "Feeds Plugin"
+
+msgid "This plugin queries for RSS feed updates"
+msgstr "Dieses Plugin fragt RSS Feed-Aktualisierungen ab"
+
+msgid "Topics to read"
+msgstr "Zu lesende Themen"
+
+msgid "Read topic content"
+msgstr "Themeninhalt lesen"
+
+msgid "Feed title"
+msgstr "Feed-Titel"
+
+msgid "Feed Address"
+msgstr "Feed-Adresse"
+
+msgid "Check the feed"
+msgstr "Feed prüfen"
+
+msgid "Feed parameters"
+msgstr "Feed-Parameter"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "Sorry, I could not connect to the mail server. Please check your internet connection or try again later."
+msgstr "Sorry, Verbindung zum RSS-Server nicht möglich. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung oder versuchen Sie es später."
+
+msgid "Sorry, I couldn't find the feed url. Please check your rss configuration."
+msgstr "Sorry, Ich kann die Feed-URL nicht finden. Prüfen Sie Ihre RSS-Konfiguration."
+
+msgid "Start every x"
+msgstr "Echtzeitbericht"
+
+msgid "Start me every x"
+msgstr "Benachrichtigen Sie mich bei Änderungen in Echtzeit"
+
+msgid "Start every x from full hour"
+msgstr "Häufig berichten"
+
+msgid "Start me every x (From full hour)"
+msgstr "Berichte mir häufig"
+
+msgid "Start daily at"
+msgstr "Täglicher Bericht"
+
+msgid "Start me daily"
+msgstr "Berichte mir täglich"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-feed/trunk/plugin-feed/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,2 @@
+= Übersicht =
+Mit diesem Plugin liest Tux Droid die RSS-Feeds aus dem Internet vor.
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,82 @@
+
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2009-03-03 11:51+0200\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+
+msgid "GMail Plugin"
+msgstr "GMail Plugin"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Server host"
+msgstr "Server Host"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Server Port"
+
+msgid "IMAP folder to retreive"
+msgstr "Abzurufender IMAP-Ordner"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Check if there is any new mail"
+msgstr "Nach eingegangenen Mails suchen"
+
+msgid "Read your mail"
+msgstr "Ihre Mails lesen"
+
+msgid "User parameters"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+msgid "Server parameters"
+msgstr "Serverparameter"
+
+msgid "Advanced Server parameters"
+msgstr "Erweiterte Serverparameter"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "You have a new message."
+msgstr "Sie haben eine neue Nachricht."
+
+msgid "Mail sent by {0}"
+msgstr "Mail gesendet von {0}"
+
+msgid "The message subject is : {0}"
+msgstr "Betreff der Nachricht ist: {0}"
+
+msgid "No new mail."
+msgstr "Keine neue Mail."
+
+msgid "your_user"
+msgstr "Ihr Benutzer"
+
+msgid "your_secret_password"
+msgstr "Ihr geheimes Kennwort"
+
+msgid "your.server.com"
+msgstr "your.server.com"
+
+msgid "Use sender filter"
+msgstr "Absenderfilter verwenden"
+
+msgid "Sender filter to apply"
+msgstr "Zu verwendender Absenderfilter"
+
+msgid "Use subject filter"
+msgstr "Betrefffilter verwenden"
+
+msgid "Subject filter to apply"
+msgstr "Anzuwendender Betrefffilter"
+
+msgid "Sorry, I could not connect to the mail server. Please check your internet connection or try again later."
+msgstr "Sorry, Verbindung zum Mailserver nicht möglich. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung oder versuchen Sie es später."
+
+msgid "Sorry, there was an error when connecting to the mail server. Please check your email configuration."
+msgstr "Sorry, Bei der Verbindung mit dem Mailserver gab es einen Fehler. Prüfen Sie Ihre Email-Konfiguration."
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/trunk/plugin-gmail/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,3 @@
+= Übersicht =
+Mit diesem Plugin liest Tux Droid Absender und Gegenstand der für Sie eingehenden E-Mail vor.
+Für Gegenstand und Absender können Filter angegeben werden, damit Tux nur bestimmte Mails vorliest.
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+msgid "Max Light Plugin"
+msgstr "Max Light Plugin"
+
+msgid "The Max Light plugin will make Tux Droid rotate towards the direction of the brightest light source."
+msgstr "Das Max Light Plugin veranlasst den Tux Droid, such zur hellsten Lichtquelle zu drehen."
+
+msgid "Seeks maximum light"
+msgstr "Sucht das hellste Licht"
+
+msgid "Sorry I'm not sure where the most of the light is coming from"
+msgstr "Sorry, ich bin nicht sicher, woher das meiste Licht kommt"
+
+msgid "I think most of the light is coming from this direction."
+msgstr "Mir scheint, das meiste Licht kommt aus dieser Richtung."
+
+msgid "I can't find my fish. Please, make sure I'm connected."
+msgstr "Ich finde meinen Fisch nicht. Bin ich auch angeschlossen?"
+
+msgid "Unplug my charger first and try again."
+msgstr "Ziehen Sie mein Ladegerät ab und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "Looking for the brightest light source"
+msgstr "Suche nach der hellsten Lichtquelle"
+
+
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-maxlight/trunk/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,4 @@
+== Übersicht ==
+Das Max Light Plugin bewirkt, dass Tux Droid sich in die Richtung der hellsten Lichtquelle dreht.
+Achten Sie daher darauf, das Ladegerät abzuziehen, damit Tux Droid sich frei drehen kann, um diese Lichtquelle zu suchen.
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,18 @@
+msgid "Plugin MSN"
+msgstr "Plugin MSN"
+
+msgid "Plugin MSN."
+msgstr "Plugin MSN."
+
+msgid "This plugin notify the messages from MSN."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt Nachrichten auf MSN an."
+
+msgid "Start MSN notifier"
+msgstr "MSN-Anzeige starten"
+
+msgid "Activation"
+msgstr "Aktivierung"
+
+msgid "Activate the MSN notifier"
+msgstr "Die MSN-Anzeige aktivieren"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-msn/trunk/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,3 @@
+= Übersicht =
+Dieses Plugin bewirkt Reaktionen von Tux Droid auf die Emoticons in MSN.
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,87 @@
+msgid "Tv programs"
+msgstr "Fernsehprogramme"
+
+msgid "This gadget reads your tv programs"
+msgstr "Dieses Plugin liest Ihre Fernsehprogramme"
+
+msgid "Select a country"
+msgstr "Wählen Sie ein Land"
+
+msgid "Select a French channel"
+msgstr "Wählen Sie einen französischen Sender"
+
+msgid "Select your Belgian Dutch channel"
+msgstr "Wählen Sie ihren belgisch-flämischen Sender"
+
+msgid "Select your Belgian French channel"
+msgstr "Wählen Sie ihren belgisch-französischen Sender"
+
+msgid "Select your Netherland channel"
+msgstr "wählen sie Ihren niederländischen Sender"
+
+msgid "Select your Spain channel"
+msgstr "Wählen Sie Ihren spanischen Sender"
+
+msgid "Select a UK channel"
+msgstr "Wählen Sie einen UK-Sender"
+
+msgid "Select a German channel"
+msgstr "Wählen Sie einen deutschen Sender"
+
+msgid "Select time frame"
+msgstr "Wählen Sie einen Zeitrahmen"
+
+msgid "Morning, Afternoon, Evening"
+msgstr "Morgens, nachmittags, abends"
+
+msgid "Give program description"
+msgstr "Programmbeschreibung liefern"
+
+msgid "Give currently playing program"
+msgstr "Das aktuell laufende Programm nennen"
+
+msgid "Give the tv program"
+msgstr "Das Fernsehprogramm nennen"
+
+msgid "Start daily at"
+msgstr "Das Fernsehprogramm zu einer festen Uhrzeit angeben"
+
+msgid "Start me daily"
+msgstr "Gib mir mein TV-Programm zu einer festen Uhrzeit"
+
+msgid "Now playing on {0}. {1}"
+msgstr "Zur Zeit läuft auf {0}. {1}"
+
+msgid "Next playing {0} at {1}"
+msgstr "Als nächstes läuft {0} auf {1}"
+
+msgid "No TV program for now"
+msgstr "Jetzt kein TV-Programm"
+
+msgid "Your morning TV Programs"
+msgstr "Ihre morgentlichen TV-Programme"
+
+msgid "On {0}"
+msgstr "Auf {0}"
+
+msgid "I didn't find any TV programs according to your selected time frame."
+msgstr "Ich kann für den genannten Zeitrahmen kein TV-Programm finden."
+
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+msgid "{0}, {1}, {2}"
+msgstr "{0}, {1}, {2}"
+
+msgid "Your afternoon TV Programs"
+msgstr "Ihre TV-Programme nachmittags"
+
+msgid "Your evening TV Programs"
+msgstr "Ihre TV-Programme abends"
+
+msgid "Please re-configure your gadget to get a TV program list."
+msgstr "Konfigurieren Sie die Funktion neu, um eine TV-Programmliste zu erhalten."
+
+msgid "Error while loading the TV program"
+msgstr "Fehler bein Laden des Fernsehprogramms"
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.wiki
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.wiki (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-programsTv/trunk/plugin-programsTv/resources/de.wiki 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,3 @@
+== Übersicht ==
+Über dieses Plugin liest Tux Droid das Fernsehprogramm Ihres Lieblingssenders vor.
+
Added: software_suite_v3/software/plugin/plugin-senseofhumor/trunk/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-senseofhumor/trunk/resources/de.po (rev 0)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-senseofhumor/trunk/resources/de.po 2009-09-15 10:16:06 UTC (rev 5394)
@@ -0,0 +1,24 @@
+msgid "Plugin Sense of humor"
+msgstr "Plugin 'Sense of humor'"
+
+msgid "Plugin Sense of humor."
+msgstr "Plugin 'Sense of humor'."
+
+msgid "Sense of humor..."
+msgstr "Sense of humor..."
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
+
+msgid "Crazy,Often,Normal,Rarely"
+msgstr "Crazy, Oft, Normal, Selten"
+
+msgi...
[truncated message content] |