[tuxdroid-svn] r5781 - software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/branches/random_sentences/res
Status: Beta
Brought to you by:
ks156
|
From: ks156 <c2m...@c2...> - 2009-10-28 13:48:34
|
Author: ks156
Date: 2009-10-28 14:31:34 +0100 (Wed, 28 Oct 2009)
New Revision: 5781
Modified:
software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/branches/random_sentences/resources/de.po
Log:
* Added german translations
Modified: software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/branches/random_sentences/resources/de.po
===================================================================
--- software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/branches/random_sentences/resources/de.po 2009-10-28 12:40:53 UTC (rev 5780)
+++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-clock/branches/random_sentences/resources/de.po 2009-10-28 13:31:34 UTC (rev 5781)
@@ -11,19 +11,19 @@
msgstr "Es ist {0} Uhr und {1} Minuten."
msgid "It is {0} hours {1}."
-msgstr "It is {0} hours {1}."
+msgstr "Es ist {0} Uhr {1}."
msgid "At the next beep it will be exactly {0} hours {1} ... BEEP !"
-msgstr "At the next beep it will be exactly {0} hours {1} ... BEEP !"
+msgstr "Beim nächsten Beep ist es genau {0} Uhr {1} ... BIP !"
msgid "At the next beep it will be {0} hours and {1} minutes ... BEEP !"
-msgstr "At the next beep it will be {0} hours and {1} minutes ... BEEP !"
+msgstr "Beim nächsten Beep ist es genau {0} Uhr und {1} Minuten ... BEEP !"
msgid "It's {1} hours and {0} minutes ... oops, I mean {0} hours and {1} minutes"
-msgstr "It's {1} hours and {0} minutes ... oops, I mean {0} hours and {1} minutes"
+msgstr "Es ist {1} Uhr und {0} Minuten ... halt, Ich meine {0} Uhr und {1} Minuten"
msgid "It's {1} hours {0} ... oops, I mean {0} hours {1}."
-msgstr "It's {1} hours {0} ... oops, I mean {0} hours {1}."
+msgstr "Es ist {1} Uhr {0} ... halt, Ich meine {0} Uhr {1}."
msgid "It is {0} o'clock"
msgstr "Es ist {0} Uhr"
@@ -32,31 +32,31 @@
msgstr "Es ist genau {0} Uhr."
msgid "At the next beep it will be exactly {0} o'clock ... BEEP !"
-msgstr "At the next beep it will be exactly {0} o'clock ... BEEP !"
+msgstr "Beim nächsten Beep ist es genau {0} Uhr ... BEEP !"
msgid "At the next beep it will be {0} o'clock ... BEEP !"
-msgstr "At the next beep it will be {0} o'clock ... BEEP !"
+msgstr "Beim nächsten Beep ist es {0} Uhr ... BEEP !"
msgid "It's midnight"
-msgstr "It's midnight"
+msgstr "Es ist Mitternacht"
msgid "It's noon"
-msgstr "It's noon"
+msgstr "Es ist Mittag"
msgid "It's quarter past {0}"
-msgstr "It's quarter past {0}"
+msgstr "Es ist Viertel nach {0}"
msgid "It's a quarter after {0}"
-msgstr "It's a quarter after {0}"
+msgstr "Es ist Viertel nach {0}"
msgid "It's quarter to {0}"
-msgstr "It's quarter to {0}"
+msgstr "Es ist Viertel vor {0}"
msgid "It's a quarter until {0}"
-msgstr "It's a quarter until {0}"
+msgstr "Es ist Viertel vor {0}"
msgid "It's half past {0}"
-msgstr "It's half past {0}"
+msgstr "Es ist {0} Uhr dreißig"
msgid "Start every x from full hour"
msgstr "Hinweise"
|