[tuxdroid-svn] r5758 - software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/branches/random_sentences/plu
Status: Beta
Brought to you by:
ks156
From: ks156 <c2m...@c2...> - 2009-10-21 10:03:42
|
Author: ks156 Date: 2009-10-21 12:03:30 +0200 (Wed, 21 Oct 2009) New Revision: 5758 Modified: software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/branches/random_sentences/plugin-gmail/resources/nl.po Log: * Added the dutch translations Modified: software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/branches/random_sentences/plugin-gmail/resources/nl.po =================================================================== --- software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/branches/random_sentences/plugin-gmail/resources/nl.po 2009-10-21 10:03:03 UTC (rev 5757) +++ software_suite_v3/software/plugin/plugin-gmail/branches/random_sentences/plugin-gmail/resources/nl.po 2009-10-21 10:03:30 UTC (rev 5758) @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Controleer of er nieuwe E-mail is" msgid "Read your mail" -msgstr "Lees jouw E-mail" +msgstr "Lees je E-mail" msgid "User parameters" msgstr "Gebruikersinstellingen" @@ -42,58 +42,58 @@ msgstr "Opties" msgid "You have a new mail." -msgstr "Je hebt een nieuw bericht." +msgstr "Je hebt een nieuwe email." msgid "A new mail has arrived !" -msgstr "A new mail has arrived !" +msgstr "Er is een nieuwe mail binnengekomen !" msgid "It appears you have received a new email." -msgstr "It appears you have received a new email." +msgstr "Ik geloof dat je nieuwe mail hebt." msgid "A new email ? I wonder who could be thinking about you." -msgstr "A new email ? I wonder who could be thinking about you." +msgstr "Een nieuwe email ? Ik ben benieuwd van wie het is." msgid "It would appear you have received new mails." -msgstr "It would appear you have received new mails." +msgstr "Ik geloof dat er nieuwe mails zijn binnengekomen." msgid "Mail sent by {0}" msgstr "Dit bericht werd verzonden door {0}" msgid "The email was sent by {0}" -msgstr "The email was sent by {0}" +msgstr "De email werd verzonden door {0}" msgid "The sender of the mail is {0}" -msgstr "The sender of the mail is {0}" +msgstr "De afzender van de mail is {0}" msgid "The sender is {0}" -msgstr "The sender is {0}" +msgstr "De afzender is {0}" msgid "The email subject is : {0}" msgstr "Het onderwerp is : {0}" msgid "The subject of the email is : {0}" -msgstr "The subject of the email is : {0}" +msgstr "Het onderwerp van de email is : {0}" msgid "The email topic is : {0}" -msgstr "The email topic is : {0}" +msgstr "Het email onderwerp is : {0}" msgid "The topic is : {0}" -msgstr "The topic is : {0}" +msgstr "Het onderwerp is : {0}" msgid "The title of the email is : {0}" -msgstr "The title of the email is : {0}" +msgstr "De titel van de email is : {0}" msgid "No new mail." msgstr "Geen nieuwe mails." msgid "I'm sorry, nobody sent you any email." -msgstr "I'm sorry, nobody sent you any email." +msgstr "Sorry, niemand heeft je een mail gestuurd." msgid "No mails. Nobody seems to be thinking about you." -msgstr "No mails. Nobody seems to be thinking about you." +msgstr "Geen nieuwe mails. Er lijkt op het ogenblik niemand aan jou te denken." msgid "Your mailbox is empty." -msgstr "Your mailbox is empty." +msgstr "Je mailbox is leeg." msgid "your_user" msgstr "jouw_login" @@ -120,10 +120,10 @@ msgstr "Je moet je pop3 service activeren in je Mail account" msgid "Sorry, I could not connect to the mail server. Please check your internet connection or try again later." -msgstr "Sorry, ik kan geen connectie maken met de mailserver. Controleer je internet connectie of probeer later opnieuw." +msgstr "Sorry, ik kan geen connectie maken met de mail server. Controleer je internet connectie of probeer later opnieuw." msgid "Sorry, there was an error when connecting to the mail server. Please check your email configuration." -msgstr "Sorry, ik kan niet inloggen op de mailserver. Controleer of je email configuratie correct is." +msgstr "Sorry, ik kan niet inloggen op de mail server. Controleer of je email configuratie correct is." msgid "Start every x" msgstr "Alarmen" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Check mijn E-mail op regelmatige tijdstippen" msgid "G-mail is busy right now. Please try again later." -msgstr "G-mail is busy right now. Please try again later." +msgstr "Gimail is bezet op het ogenblik. Probeer later opnieuw." msgid "The Google mail website has a lot of traffic at the moment. Better to try again later." -msgstr "The Google mail website has a lot of traffic at the moment. Better to try again later." +msgstr "De Goegel mail website heeft veel verkeer op het moment. Beter om later opnieuw te proberen." msgid "I'm having difficulties to connect to Google mail. Please try again later." -msgstr "I'm having difficulties to connect to Google mail. Please try again later." +msgstr "Ik heb problemen om een verbinding te maken met Goegel mail. Gelieve later opnieuw te proberen." msgid "I got a time-out while checking your G-mail account. The Google mail website is too busy right now." -msgstr "I got a time-out while checking your G-mail account. The Google mail website is too busy right now." +msgstr "Ik krijg een time-out als ik een verbinding maak met je Gimail account. De Goegel mail website, heeft teveel verkeer op het ogenblik." |