[tuxdroid-svn] r5423 - in software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-i
Status: Beta
Brought to you by:
ks156
|
From: jerome <c2m...@c2...> - 2009-09-17 07:31:44
|
Author: jerome Date: 2009-09-17 09:31:32 +0200 (Thu, 17 Sep 2009) New Revision: 5423 Added: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.mo software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.po Log: * Added De translations. Added: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.mo =================================================================== (Binary files differ) Property changes on: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.mo ___________________________________________________________________ Name: svn:mime-type + application/octet-stream Added: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.po =================================================================== --- software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.po (rev 0) +++ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/de/LC_MESSAGES/default.po 2009-09-17 07:31:32 UTC (rev 5423) @@ -0,0 +1,80 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: nux <jer...@ky...>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working correctly with the software." +msgstr "Die Softwareinstallation wurde erfolgreich beendet. Sie werden nun durch mehrer Schritte geleitet um noch einmal zu überprüfen, ob Ihr Tux Droid problemlos mit der Software zusammenarbeitet." + +msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. The battery power might be low at this point and can cause stability issues Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position" +msgstr "Schließen Sie bitte den Trafo an einen Wechselstromanschluss an, um Ihren Tux Droid mit Strom zu versorgen. Die Batterieleistung könnte zu diesem Zeitpunkt zu schwach sein und dadurch Stabilitätsprobleme verursachen. Schalten Sie nun den Netzschalter auf der Rückseite des Tux Droid auf Ein." + +msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using the included USB cable." +msgstr "Den Fisch-Dongle mit dem beiliegenden USB-Kabel an eine geeignete USB-Buchse anschließen." + +msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready to communicate with your computer" +msgstr "Warten Sie einen Moment bis die blauen Augen von Dongle und Tux Droid leuchten. Dadurch wird angezeigt, dass Tux Droid vom Dongle erkannt wurde und bereit ist für die Kommunikation mit Ihrem Computer" + +msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button to start the test." +msgstr "Alles ist nun eingerichtet, um Ihre Konfiguration zu testen. Klicken Sie die Test-Taste, um den Test zu starten." + +msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the finish button to continue" +msgstr "Ihr Tux Droid ist nun korrekt konfiguriert und spielbereit! Klicken Sie auf die Finish-Taste, um fortzufahren" + +msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if nothing happened click no." +msgstr "Hat Ihr Tux Droid gesprochen und sich bewegt? Wenn ja, die Taste Ja drücken, wenn nichts passiert ist, drücken Sie auf Nein." + +msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again." +msgstr "Ihr Tux Droid wurde nicht korrekt erkannt. Versuchen Sie es noch einmal." + +msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )" +msgstr "Ein unvorhergesehener Fehler ist an Ihrem Tux Droid aufgetreten. Möchten Sie einen Bericht an die Kysoh Mailbox senden, um Hilfe zu erhalten? (empfohlen)" + +msgid "Launch TuxBox 2.0 now?" +msgstr "TuxBox 2.0 jetzt starten?" + +msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal information will be exchanged." +msgstr "Helfen Sie uns, unsere Software zu verbessern und senden Sie bitte ihren Test-Bericht. Es werden dabei keine personenbezogenen Daten übermittelt." + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "Finish" +msgstr "Exit" + +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the Test button to try again." +msgstr "Das Tux Droid-Programm wurde nicht korrekt gestartet. Klicken Sie bitte auf die Test-Taste und versuchen Sie es erneut." + +msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is connected to an available USB port at the backside of your computer." +msgstr "Ihr Fisch-Dongle wurde nicht erkannt. Prüfen Sie, ob der Dongle an eine freie USB-Buchse an der Rückseite Ihres Computers angeschlossen ist." + +msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer and do a reset by turning Tux Droid off and on again." +msgstr "Die Funkverbindung zwischen Tux Droid und Fisch--Dongle wurde nicht hergestellt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Tux Droid an den Trafo angeschlossen ist und stellen Sie zurück, indem Sie Tux Droid aus und dann wieder einschalten." + +msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug your dongle." +msgstr "Ihr Fisch-Dongle konnte von Windows nicht korrekt erkannt werden. Schließen Sie den Dongle wieder an." + +msgid "Please wait while the dongle is being installed." +msgstr "Bitte warten Sie, während den Dongle installiert wird." + |