[tuxdroid-svn] r5348 - software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-inst
Status: Beta
Brought to you by:
ks156
|
From: jerome <c2m...@c2...> - 2009-09-10 10:09:26
|
Author: jerome Date: 2009-09-10 12:09:14 +0200 (Thu, 10 Sep 2009) New Revision: 5348 Added: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.mo software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po Removed: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po Log: * Renamed files. * Fixed nl translations. * Fixed nl iso -> utf-8. Copied: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.mo (from rev 5342, software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo) =================================================================== (Binary files differ) Copied: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po (from rev 5342, software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po) =================================================================== --- software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po (rev 0) +++ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po 2009-09-10 10:09:14 UTC (rev 5348) @@ -0,0 +1,77 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: nux <jer...@ky...>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working correctly with the software." +msgstr "De software installatie is voltooid. Nu volgen nog enkele stappen om the controleren of je Tux Droid correct werkt met de software." + +msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. The battery power might be low at this point and can cause stability issues Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position" +msgstr "Gelieve de oplader in te pluggen om Tux Droid op te laden. De batterijen zijn waarschijnlijk leeg en dit kan problemen veroorzaken bij deze test. Zet vervolgens je Tux Droid aan door de schakelaar achteraan Tux in de 'aan' positie te zetten." + +msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using the included USB cable." +msgstr "Verbind je vis dongle met een beschikbare USB poort in je computer. Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB kabel." + +msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready to communicate with your computer" +msgstr "Wacht een ogenblik en de ogen in Tux Droid en de vis dongle zullen blauw oplichten. Dit betekent dat Tux Droid gedetecteerd wordt door je vis dongle en nu klaar is om met je computer te communiceren." + +msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button to start the test." +msgstr "Alles is klaar om je software te testen. Klik op de test knop om de test te starten." + +msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the finish button to continue" +msgstr "Je Tux Droid is correct geconfigureerd en klaar om te spelen ! Klik op de knop Voltooien om verder te gaan." + +msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if nothing happened click no." +msgstr "Heeft Tux Droid gesproken en bewogen? Zo ja, klik dan op de ja. Indien niet, klik je op nee." + +msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again." +msgstr "Je Tux Droid werd niet correct gedetecteerd. Gelieve opnieuw te proberen." + +msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )" +msgstr "Een fout is opgetreden bij de test met je Tux Droid. Wil je je testresultaten naar Kysoh verzenden om geholpen te worden? (aanbevolen)" + +msgid "Launch TuxBox 2.0 now?" +msgstr "TuxBox 2.0 nu starten?" + +msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal information will be exchanged." +msgstr "Help ons onze software te verbeteren door ons je testresultaten te sturen. Persoonlijke informatie wordt in geen geval uitgewisseld." + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +msgid "Finish" +msgstr "Voltooien" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the Test button to try again." +msgstr "De Tux Droid software werd niet correct gestart. Gelieve op de Test knop te klikken om opnieuw te proberen." + +msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is connected to an available USB port at the backside of your computer." +msgstr "Je vis dongle werd niet gedetecteerd. Controleer of je dongle goed verbonden is op een beschikbare USB poort achteraan je computer." + +msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer and do a reset by turning Tux Droid off and on again." +msgstr "Tux Droid en je vis dongle kunnen geen radioverbinding maken. Gelieve te controleren of je Tux Droid verbonden is met de oplader. Doe ook een reset door Tux Droid uit en dan weer aan te zetten." + +msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug your dongle." +msgstr "Je vis dongle werd niet correct gedetecteerd door Windows. Gelieve je vis dongle uit de USB poort te nemen en dan terug in te steken." + Deleted: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo =================================================================== (Binary files differ) Deleted: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po =================================================================== --- software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po 2009-09-10 10:06:16 UTC (rev 5347) +++ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po 2009-09-10 10:09:14 UTC (rev 5348) @@ -1,77 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: nux <jer...@ky...>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working correctly with the software." -msgstr "De software installatie is voltooid. Nu volgen nog enkele stappen om the controleren of je Tux Droid correct werkt met de software." - -msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. The battery power might be low at this point and can cause stability issues Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position" -msgstr "Gelieve de oplader in te pluggen om Tux Droid op te laden. De batterijen zijn waarschijnlijk leeg en dit kan problemen veroorzaken bij deze test. Zet vervolgens je Tux Droid aan door de schakelaar achteraan Tux in de 'aan' positie te zetten." - -msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using the included USB cable." -msgstr "Verbind je vis dongle met een beschikbare USB poort in je computer. Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB kabel." - -msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready to communicate with your computer" -msgstr "Wacht een ogenblik en de ogen in Tux Droid en de vis dongle zullen blauw oplichten. Dit betekent dat Tux Droid gedetecteerd wordt door je vis dongle en nu klaar is om met je computer te communiceren." - -msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button to start the test." -msgstr "Alles is klaar om je software te testen. Klik op de test knop om de test te starten." - -msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the finish button to continue" -msgstr "Je Tux Droid is correct geconfigureerd en klaar om te spelen ! Klik op de knop Voltooien om verder te gaan." - -msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if nothing happened click no." -msgstr "Heeft Tux Droid gesproken en bewogen? Zo ja, klik dan op de ja. Indien niet, klik je op nee." - -msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again." -msgstr "Je Tux Droid werd niet correct gedetecteerd. Gelieve opnieuw te proberen." - -msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )" -msgstr "Een fout is opgetreden bij de test met je Tux Droid. Wil je je testresultaten naar Kysoh verzenden om geholpen te worden? (aanbevolen)" - -msgid "Launch TuxBox 2.0 now?" -msgstr "TuxBox 2.0 nu starten?" - -msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal information will be exchanged." -msgstr "Help ons onze software te verbeteren door ons je testresultaten te sturen. Persoonlijke informatie wordt in geen geval uitgewisseld." - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "No" -msgstr "Nee" - -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" - -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -msgid "Exit" -msgstr "Exit" - -msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the Test button to try again." -msgstr "De Tux Droid software werd niet correct gestart. Gelieve op de Test knop te klikken om opnieuw te proberen." - -msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is connected to an available USB port at the backside of your computer." -msgstr "Je vis dongle werd niet gedetecteerd. Controleer of je dongle goed verbonden is op een beschikbare USB poort achteraan je computer." - -msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer and do a reset by turning Tux Droid off and on again." -msgstr "Tux Droid en je vis dongle kunnen geen radioverbinding maken. Gelieve te controleren of je Tux Droid verbonden is met de oplader. Doe ook een reset door Tux Droid uit en dan weer aan te zetten." - -msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug your dongle." -msgstr "Je vis dongle werd niet correct gedetecteerd door Windows. Gelieve je vis dongle uit de USB poort te nemen en dan terug in te steken." - |