[tuxdroid-svn] r5346 - software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-inst
Status: Beta
Brought to you by:
ks156
|
From: jerome <c2m...@c2...> - 2009-09-10 09:57:58
|
Author: jerome Date: 2009-09-10 11:57:45 +0200 (Thu, 10 Sep 2009) New Revision: 5346 Added: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.mo software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po Removed: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po Log: * Fixed french translations. * Fixed a bug with msgid in source. Copied: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.mo (from rev 5342, software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo) =================================================================== (Binary files differ) Copied: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po (from rev 5342, software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po) =================================================================== --- software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po (rev 0) +++ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po 2009-09-10 09:57:45 UTC (rev 5346) @@ -0,0 +1,77 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: nux <jer...@ky...>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working correctly with the software." +msgstr "L'installation du logiciel s'est correctement déroulée. Maintenant, vous allez être guidé à travers quelques étapes pour vérifier que votre Tux Droid fonctionne correctement avec le logiciel." + +msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. The battery power might be low at this point and can cause stability issues Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position" +msgstr "S'il vous plait, connectez le chargeur à une prise de courrant pour allumer votre Tux Droid. Le niveau de batterie pourrait être bas à ca stade, pouvant causer des problèmes de stabilité. Ensuite, allumez votre Tux Droid grâce au bouton se trouvant à l'arrière." + +msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using the included USB cable." +msgstr "Connectez le poisson à un port USB disponible sur votre ordinateur en utilisant le cable USB fourni." + +msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready to communicate with your computer" +msgstr "Attendez un moment et les LED's sur le poisson et sur Tux Droid devraient être allumées. Ceci indique que Tux Droid est détecté par le dongle et prêt à communiquer avec votre ordinateur" + +msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button to start the test." +msgstr "Tout est prêt pour tester votre configuration. Cliquez sur le bouton Test pour démarrer le test." + +msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the finish button to continue" +msgstr "Votre Tux Droid est correctement configuré et fonctionnel ! Cliquez sur le bouton terminer pour continuer" + +msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if nothing happened click no." +msgstr "Votre Tux Droid a-t-il parlé et bougé ? Cliquez sur le bouton oui si celà est le cas, sinon, cliquez sur non" + +msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again." +msgstr "Votre Tux Droid n'as pas correctement été détecté. S'il vous plait, essayez à nouveau." + +msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )" +msgstr "Une erreur inattendue est survenue avec votre Tux Droid, souhaitez-vous envoyer le rapport de test chez Kysoh pour obtenir de l'aide ? ( recommandé )" + +msgid "Launch TuxBox 2.0 now?" +msgstr "Démarrer TuxBox 2.0 maintenant ?" + +msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal information will be exchanged." +msgstr "Aidez nous à améliorer nos logiciels en envoyant le rapport de test. Aucune donnée personelle ne sera envoyée." + +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "Previous" +msgstr "Précédant" + +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the Test button to try again." +msgstr "Le logiciel de Tux Droid n'a pas démarré correctement. S'il vous plait, cliquez sue le bouton Tester pour essayer à nouveau." + +msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is connected to an available USB port at the backside of your computer." +msgstr "Votre poisson n'a pas été détecté. S'il vous plait, assurez vous que votre dongle est connecté à un port USB disponible à l'arrière de votre ordinateur." + +msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer and do a reset by turning Tux Droid off and on again." +msgstr "La connexion radio entre Tux Droid et le poisson n'a pas été établie. S'il vous plait, aussurez vous que Tux Droid est connecté à l'adaptateur et allumez le à nouveau." + +msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug your dongle." +msgstr "Votre poisson n'a pas correctement été détecté par Windows. S'il vous plait, reconnectez votre dongle." + Deleted: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo =================================================================== (Binary files differ) Deleted: software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po =================================================================== --- software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po 2009-09-10 09:29:02 UTC (rev 5345) +++ software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po 2009-09-10 09:57:45 UTC (rev 5346) @@ -1,77 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: nux <jer...@ky...>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working correctly with the software." -msgstr "L'installation du logiciel s'est correctement dul Maintenant, vous allez e guid travers quelques pes pour vfier que votre Tux Droid fonctionne correctement avec le logiciel." - -msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. The battery power might be low at this point and can cause stability issues Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position" -msgstr "S'il vous plait, connectez le chargeur ne prise de courrent pour allumer votre Tux Droid. Le niveau de batterie pourrait e bas a stade, pouvant causer des probls de stabilitEnsuite, allumez votre Tux Droid gr au bouton on se trouvant 'arri." - -msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using the included USB cable." -msgstr "Connectez le poisson n port USB disponible sur votre ordinateur en utilisant le cable USB fourni." - -msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready to communicate with your computer" -msgstr "Attendez un moment et les LED''s sur le dongle et sur Tux Droid devraient s'allumer. Ceci indique que Tux Droid est dctar le dongle et qu'il est prommuniquer avec votre ordinateur" - -msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button to start the test." -msgstr "Tout est prpour tester votre configuration. Cliquez sur le bouton Test pour drrer le test." - -msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the finish button to continue" -msgstr "Votre Tux Droid est correctement configurt fonctionnel ! Cliquez sur le bouton terminer pour continuer" - -msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if nothing happened click no." -msgstr "Votre Tux Droid a-t-il parlt boug Cliquez sur le bouton oui si celst le cas, sinon, cliquez sur non" - -msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again." -msgstr "Votre Tux Droid n'as pas correctement dctS'il vous plait, essayez ouveau." - -msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )" -msgstr "Une erreur inattendue est survenue avec votre Tux Droid, souhaitez-vous envoyer le rapport de test chez Kysoh pour obtenir de l'aide ? ( recommand" - -msgid "Launch TuxBox 2.0 now?" -msgstr "Drrer TuxBox 2.0 maintenant ?" - -msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal information will be exchanged." -msgstr "Aidez nous morer nos logiciels en envoyant le rapport de test. Aucune donnpersonelle " - -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -msgid "No" -msgstr "Non" - -msgid "Test" -msgstr "Tester" - -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -msgid "Previous" -msgstr "Prdant" - -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the Test button to try again." -msgstr "Le logiciel de Tux Droid n'a pas drrorrectement. S'il vous plait, cliquez sue le bouton Tester pour essayer ouveau." - -msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is connected to an available USB port at the backside of your computer." -msgstr "Votre poisson n'a pas dctS'il vous plait, assurez vous que votre dongle est connect un port USB disponible 'arri de votre ordinateur." - -msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer and do a reset by turning Tux Droid off and on again." -msgstr "La connexion radio entre Tux Droid et le poisson n'a pas blie. S'il vous plait, aussurez vous que Tux Droid est connect l'adaptateur et allumez le ouveau." - -msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug your dongle." -msgstr "Votre poisson n'a pas correctement dctar Windows. S'il vous plait, reconnectez votre dongle." - |