Menu

Traduction de "Conveys"

Bernard
2012-10-15
2012-10-16
  • Bernard

    Bernard - 2012-10-15

    Il semble y avoir une incertitutde autour de la traduction de Conveys.

    Je crée donc se topic pour résoudre ce mystère et suivre plus facilement l'avancé sur ce point.

    Compte tenu de la diversité des phrases il est délicat de traduire ce terme sans la rendre maladroite.

    J'avais proposé "Confère : " pour "Conveys", qui me semble plus approprié et plus approprié en général;

    Définition : conférer, verbe transitif
    Sens 1 Donner, accorder quelque chose à quelqu'un en vertu d'un pouvoir que l'on possède. Synonyme donner. Anglais to confer something on somebody ( Source l'internaute.com )

    Exemple :
    Donne Réduit de 5% les dégâts de feu reçu
    Confère : Réduit de 5% les dégâts de feu reçu

    Sinon le mieux serait de supprimer le mot "Conveys" en francais, la phrase qui le suit se suffit à elle même....

    Réduit de 5% les dégâts de feu reçu

    Pour reprendre et mettre en situation les idées que j'ai vu circuler a ce sujet ic et sur torchlight2rama, je vous présente une mise en situation ci-dessous.

    "Conveys"
    Heberger image

    "Donne"
    Heberger image

    "Confère : "
    Heberger image

    " "
    Heberger image

    "Procure"
    Heberger image

    "Transmet"
    Heberger image

     

    Last edit: Bernard 2012-10-15
  • phil rey

    phil rey - 2012-10-15

    Je suis d'accord avec toi Bernard, il me semble pas utile de traduire le mot "conveys"
    ou alors le faire avec une tournure de phrase bien française.
    Confère : Réduit de 5% les dégats de feu reçuS
    ou
    Confère une réduction de 5% des dégâts de feu reçuS
    Ca ressemble plus à du français. mais est-ce dans l'esprit du jeu

    En tout cas
    Réduit de 5% les dégâts de feu reçuS
    est trés compréhensible dans le jeu.

     
  • Bernard

    Bernard - 2012-10-15

    Comme ce genre de phrase est constituée de différents mots traduits séparément, il faudrait en revoir pas mal.

    Dans cette exemple remplacer "Réduit de" par "une réduction de", cependant il faut vérifier si "Réduit de" n'est pas utiliser autre part en jeu, dans une phrase qui risquerait de perdre tout son sens.

     
  • dannywilde

    dannywilde - 2012-10-16

    je pense aussi que le reste des phrases est explicite pas besoin du Conveys ^^

     
  • Marcelus

    Marcelus - 2012-10-16

    En supprimant "Conveys" c'est bien.

    Par contre, j'ai vu que l'on est obligé de mettre un espace (ca créé un léger décalage), pourquoi ne pas mettre une info "invisible", comme un code couleur par exemple ;)

     
  • dannywilde

    dannywilde - 2012-10-16

    pas bête ^^

     

Log in to post a comment.