Menu

Par contre...

Emilien
2012-09-21
2012-09-24
  • Emilien

    Emilien - 2012-09-21

    Je lance un projet mais je me sens pas capable d'assurer jusqu'à la fin, surtout en ce moment, je suis pas mal occupé et d'ici novembre, je risque de ne plus être dispo. J'ai pas réfléchis, je suis un peu con... Je suis désolé, j'ai lancé ça sur un coup de tête.

    Si c'est comme le premier opus, Torchlight 2 sera édité en version boîte et traduit par la même occasion. Je serais d'avis d'attendre un peu, mettre tout ça en pause histoire de voir comment ça se présente.

    Qu'en pensez-vous ?

     
  • Praglik

    Praglik - 2012-09-22

    On peut déjà commencer à traduire le principal : l'interface, les attributs et effets et quelques skills...

    Je pense pas que la version boîte soit éditée en France par la même entreprise que Torchlight 1, je pense qu'on aura pas mal de temps avant qu'une traduction ne voye le jour...

     
  • Anonymous

    Anonymous - 2012-09-22

    D'après ce que j'en ai lu sur le forum de runic, il ne prévoient de version boite qu'en Russie, en raison du marché particulier là-bas. Sinon, pas de box car ça ne leur rapporte rien du tout.
    Pour répondre à Emilien, rien ne sert de tout faire en un mois non plus et tu peux joindre le groupe de temps en temps ou pas du tout. Par contre, pour l'organisation, je propose de chercher à en savoir plus sur les fichiers à traduire, histoire d'avoir une idée du volume. A partir de ce moment-là, on pourra vraiment planifier. Le fichier Globals.dat n'est pas très long en fin de compte, et n'est qu'un fichier général. Les autres par contre...

     
  • Emilien

    Emilien - 2012-09-22

    C'est vrai que je ne suis pas obligé de m'engager à fond, mais j'ai lancé le projet, si je ne participe pas ça va pas le faire. En fait j'ai monté un Wiki Diablo 3 qui demande énormément de boulot (http://www.gamepunchers.net/diablo/index.php/Accueil) et c'est difficile d'avoir la tête partout.

    Bon maintenant c'est vrai qu'on peut y aller à notre rythme rien ne presse. On pourrait même commencer la traduction maintenant, mais il faut que le souci des droits utilisateurs du SVN soit réglé. Là actuellement il n'y a que moi qui peut modifier le fichier GLOBAL.DAT qui est présent sur notre SVN, c'est vraiment gênant, faut que je vois avec Cracrayol.

     
  • cracrayol

    cracrayol - 2012-09-22

    Avant de vraiment se lancer dedans, faudrais ptet attendre de voir comment vont faire les moddeurs pour appliquer les modifs au jeu (repack, dossier spécifique, etc...)

     

Log in to post a comment.

Want the latest updates on software, tech news, and AI?
Get latest updates about software, tech news, and AI from SourceForge directly in your inbox once a month.