You can subscribe to this list here.
2002 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(15) |
Dec
(15) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2003 |
Jan
(22) |
Feb
(31) |
Mar
(18) |
Apr
(27) |
May
(21) |
Jun
(17) |
Jul
(27) |
Aug
(12) |
Sep
(12) |
Oct
(22) |
Nov
(14) |
Dec
(22) |
2004 |
Jan
(33) |
Feb
(12) |
Mar
(21) |
Apr
(16) |
May
(10) |
Jun
(21) |
Jul
(11) |
Aug
(17) |
Sep
(16) |
Oct
(21) |
Nov
(33) |
Dec
(27) |
2005 |
Jan
(16) |
Feb
(13) |
Mar
(40) |
Apr
(632) |
May
(15) |
Jun
(20) |
Jul
(21) |
Aug
(15) |
Sep
(27) |
Oct
(18) |
Nov
(16) |
Dec
(12) |
2006 |
Jan
(19) |
Feb
(2) |
Mar
(17) |
Apr
(21) |
May
(23) |
Jun
(18) |
Jul
(12) |
Aug
(14) |
Sep
(8) |
Oct
(17) |
Nov
(11) |
Dec
(17) |
2007 |
Jan
(8) |
Feb
(10) |
Mar
(14) |
Apr
(5) |
May
(16) |
Jun
(31) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2012 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(1) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Vladimir 'φ-coder/p. S. <ph...@gm...> - 2012-03-29 01:01:08
|
Files in subject contain control characters $ ./checkchars tp/unicode-han-translation/rw.po tp/unicode-han-translation/rw.po:2562: Character U+0x89 $ ./checkchars tp/libc/rw.po tp/libc/rw.po:5462: Character U+0x86 -- Regards Vladimir 'φ-coder/phcoder' Serbinenko |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-27 10:42:06
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/iso_639-1.1.1.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/iso_639-1.1.1.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/iso_639-1.1.1.rw.po In this file, 404 messages have been translated already, accounting for 67% of the original text size (in raw bytes). Still, 81 messages need to be attended to. Steve Murphy is currently assigned for the translation. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot iso_639-1.1.1.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `iso_639'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > ftp://pkg-isocodes.alioth.debian.org/pub/pkg-isocodes/iso-codes-1.1.1.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-27 10:39:59
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/iso_4217-1.1.1.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/iso_4217-1.1.1.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/iso_4217-1.1.1.rw.po In this file, 234 messages have been translated already, accounting for 85% of the original text size (in raw bytes). Still, 31 messages need to be attended to. Steve Murphy is currently assigned for the translation. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot iso_4217-1.1.1.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `iso_4217'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_4217.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > ftp://pkg-isocodes.alioth.debian.org/pub/pkg-isocodes/iso-codes-1.1.1.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-27 10:35:29
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/iso_3166_2-1.1.1.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/iso_3166_2-1.1.1.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/iso_3166_2-1.1.1.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `iso_3166_2'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot iso_3166_2-1.1.1.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166_2.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > ftp://pkg-isocodes.alioth.debian.org/pub/pkg-isocodes/iso-codes-1.1.1.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-27 10:30:32
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/iso_3166-1.1.1.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/iso_3166-1.1.1.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/iso_3166-1.1.1.rw.po In this file, 403 messages have been translated already, accounting for 98% of the original text size (in raw bytes). Still, 7 messages need to be attended to. Steve Murphy is currently assigned for the translation. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot iso_3166-1.1.1.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `iso_3166'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > ftp://pkg-isocodes.alioth.debian.org/pub/pkg-isocodes/iso-codes-1.1.1.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-25 12:09:58
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/xchat-2.8.4.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/xchat-2.8.4.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/xchat-2.8.4.rw.po In this file, 308 messages have been translated already, accounting for 7% of the original text size (in raw bytes). Still, 930 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'xchat'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot xchat-2.8.4.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `xchat'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xchat.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://xchat.org/tp/xchat-2.8.4.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-25 12:06:34
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/radius-1.4.90.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/radius-1.4.90.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/radius-1.4.90.rw.po In this file, 11 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 614 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'radius'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot radius-1.4.90.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `radius'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-radius.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > ftp://alpha.gnu.org/gnu/radius/radius-1.4.90.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-25 11:49:07
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/gnucash-2.1.4.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/gnucash-2.1.4.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/gnucash-2.1.4.rw.po In this file, 200 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 3477 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'gnucash'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gnucash-2.1.4.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/2.1.x/gnucash-2.1.4.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-22 12:10:25
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gst-plugins-good-0.10.6.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gst-plugins-good-0.10.6.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gst-plugins-good-0.10.6.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gst- plugins-good'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gst-plugins-good-0.10.6.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gst-plugins-good.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gstreamer.freedesktop.org/src/gst-plugins-good/gst-plugins-good-0.10.6.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-22 12:10:25
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/gstreamer-0.10.13.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/gstreamer-0.10.13.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/gstreamer-0.10.13.rw.po In this file, 6 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 230 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'gstreamer'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gstreamer-0.10.13.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `gstreamer'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gstreamer.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gstreamer.freedesktop.org/src/gstreamer/gstreamer-0.10.13.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-22 12:03:43
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gst-plugins-ugly-0.10.6.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gst-plugins-ugly-0.10.6.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gst-plugins-ugly-0.10.6.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gst- plugins-ugly'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gst-plugins-ugly-0.10.6.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gst-plugins-ugly.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gstreamer.freedesktop.org/src/gst-plugins-ugly/gst-plugins-ugly-0.10.6.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-22 12:03:35
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gst-plugins-bad-0.10.5.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gst-plugins-bad-0.10.5.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gst-plugins-bad-0.10.5.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gst- plugins-bad'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gst-plugins-bad-0.10.5.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gst-plugins-bad.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gstreamer.freedesktop.org/src/gst-plugins-bad/gst-plugins-bad-0.10.5.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-22 12:03:33
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gst-plugins-base-0.10.13.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gst-plugins-base-0.10.13.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gst-plugins-base-0.10.13.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gst- plugins-base'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gst-plugins-base-0.10.13.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gst-plugins-base.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gstreamer.freedesktop.org/src/gst-plugins-base/gst-plugins-base-0.10.13.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-22 11:57:52
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/herrie-1.7.91.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/herrie-1.7.91.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/herrie-1.7.91.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `herrie'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot herrie-1.7.91.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-herrie.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://herrie.info/herrie-snapshot.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-19 13:47:37
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/shared-mime-info-0.21.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/shared-mime-info-0.21.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/shared-mime-info-0.21.rw.po In this file, 1 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 477 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'shared-mime-info'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot shared-mime-info-0.21.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `shared-mime-info'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-shared-mime-info.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://freedesktop.org/~hadess/shared-mime-info-0.21.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-19 09:51:21
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/gnunet-gtk-0.7.2.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/gnunet-gtk-0.7.2.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/gnunet-gtk-0.7.2.rw.po In this file, 8 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 289 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'gnunet-gtk'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gnunet-gtk-0.7.2.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `gnunet-gtk'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnunet-gtk.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gnunet.org/download/gnunet-gtk-0.7.2.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-19 09:50:02
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/GNUnet-0.7.2.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/GNUnet-0.7.2.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/GNUnet-0.7.2.rw.po In this file, 4 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 940 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'GNUnet'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot GNUnet-0.7.2.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `GNUnet'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-GNUnet.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://gnunet.org/download/GNUnet-0.7.2.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-19 09:41:10
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/popt-1.11.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/popt-1.11.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/popt-1.11.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `popt'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot popt-1.11.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-popt.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://rpm5.org/files/popt/popt-1.11.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-14 16:38:19
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gettext-examples-0.16.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gettext-examples-0.16.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gettext-examples-0.16.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gettext-examples'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gettext-examples-0.16.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-examples.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.16.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-14 16:07:30
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libexif-0.6.16.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libexif-0.6.16.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/libexif-0.6.16.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `libexif'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot libexif-0.6.16.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libexif.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/libexif/libexif-0.6.16.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-13 09:14:27
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gettext-tools-0.16.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gettext-tools-0.16.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gettext-tools-0.16.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gettext-tools'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gettext-tools-0.16.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-tools.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.16.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-13 09:11:14
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gettext-runtime-0.16.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gettext-runtime-0.16.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/gettext-runtime-0.16.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gettext-runtime'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gettext-runtime-0.16.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-runtime.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.16.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-12 13:04:21
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/herrie-1.7.90.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/herrie-1.7.90.pot > http://translation.sf.net/domains/POT/herrie-1.7.90.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Kinyarwanda language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `herrie'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot herrie-1.7.90.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-herrie.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://herrie.info/herrie-snapshot.tar.bz2 |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-12 13:02:04
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/findutils-4.3.7.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/findutils-4.3.7.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/findutils-4.3.7.rw.po In this file, 3 messages have been translated already, accounting for 0% of the original text size (in raw bytes). Still, 176 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'findutils'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot findutils-4.3.7.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `findutils'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-findutils.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > ftp://alpha.gnu.org/gnu/findutils/findutils-4.3.7.tar.gz |
From: Translation P. R. <tra...@ir...> - 2007-06-11 14:05:00
|
Hello, members of the Kinyarwanda team at `translation-team- rw...@li...'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/rw/gnucash-2.0.5.rw.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Kinyarwanda translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/rw/gnucash-2.0.5.rw.po > http://translation.sf.net/teams/PO/rw/gnucash-2.0.5.rw.po In this file, 201 messages have been translated already, accounting for 1% of the original text size (in raw bytes). Still, 3469 messages need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain 'gnucash'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator of who will become responsible for it. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Kinyarwanda language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot gnucash-2.0.5.rw.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash.html > http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-rw.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:tra...@ir... P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/gnucash-2.0.5.tar.gz |