From: دانیال ب. <dan...@ub...> - 2021-12-22 20:11:50
|
Hey Bruno, This is some how complicated. We have two form of verbs for single and plural live subjects. For example the verb is different in "{1} man went" and "{2} men went". But there can be no different in verb form for non-alive subject. For example the verb can be the same or different in "{1} rock fell" and "{2} rocks fell". However modern literature prefers to use different verb forms here too. Also, Nouns followed by a number are never different. For example the translation is exactly the same in ”{1} minute passed" and "{2} minutes passed". در 22 دسامبر 2021 19:43:24 (GMT+03:30)، Bruno Haible <br...@cl...> نوشت: >Hi, dear Farsi translators, > >I am the GNU gettext maintainer, and I would like to support correct plural >forms also for Farsi in the GNU gettext tools, out of the box, and improve >the GNU gettext documentation. > >You certainly know about the "plural forms", as documented here: >https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html > >I have gotten different data about Farsi, thus my question. > >* The page https://l10n.gnome.org/teams/fa/ suggests the formula > nplurals=1; plural=0; > >* But CLDR suggests the formula > nplurals=2; plural=(n > 1); > >Which one is correct? That is, in sentences with plurals, >does a sentence with the number 0 or 1 look like the sentence with any >number > 1 ? > >If you are not sure: There are certainly books about the grammar of >your language, that describe this detail. > >Best regards, > > Bruno > > > |
From: دانیال ب. <dan...@ub...> - 2021-12-23 09:34:49
|
Yes, I think this the best way too. در 23 دسامبر 2021 11:06:39 (GMT+03:30)، Bruno Haible <br...@cl...> نوشت: >Hello Danial, >دانیال بهزادی wrote: >> Hey Bruno, >> >> This is some how complicated. >> >> We have two form of verbs for single and plural live subjects. >> For example the verb is different in "{1} man went" and "{2} men went". >> >> But there can be no different in verb form for non-alive subject. >> For example the verb can be the same or different in "{1} rock fell" and "{2} rocks fell". However modern literature prefers to use different verb forms here too. >> >> Also, Nouns followed by a number are never different. For example the translation is exactly the same in ”{1} minute passed" and "{2} minutes passed". > >Thank you for the explanations. We need to care about the "worst" possible >case. For example, > 1 player quit the game. > 2 players quit the game. >As you say, the verb will be different in the two cases. > >I conclude that the CLDR formula is correct: > nplurals=2; plural=(n > 1); > >Although in many cases (with non-alive subjects) msgstr[0] and msgstr[1] will >have to be filled with the same string. > >Bruno > >> در 22 دسامبر 2021 19:43:24 (GMT+03:30)، Bruno Haible <br...@cl...> نوشت: >> >Hi, dear Farsi translators, >> > >> >I am the GNU gettext maintainer, and I would like to support correct plural >> >forms also for Farsi in the GNU gettext tools, out of the box, and improve >> >the GNU gettext documentation. >> > >> >You certainly know about the "plural forms", as documented here: >> >https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html >> > >> >I have gotten different data about Farsi, thus my question. >> > >> >* The page https://l10n.gnome.org/teams/fa/ suggests the formula >> > nplurals=1; plural=0; >> > >> >* But CLDR suggests the formula >> > nplurals=2; plural=(n > 1); >> > >> >Which one is correct? That is, in sentences with plurals, >> >does a sentence with the number 0 or 1 look like the sentence with any >> >number > 1 ? >> > >> >If you are not sure: There are certainly books about the grammar of >> >your language, that describe this detail. >> > >> >Best regards, >> > >> > Bruno >> > >> > >> > >> > > > > |