From: Clytie S. <cl...@ri...> - 2005-02-25 02:44:59
|
Regarding TM... On 24/02/2005, at 10:56 PM, Dwayne Bailey wrote: > > No they would be different things. > > TM is good for sharing already translated strings and will, if > implemented well decrease the amount of effort. Although I have > generally found only about a 10% match. It depends on the type of file. If you create fairly specialized=20 compendia, you can get a better match, especially if you tolerate some=20= degree of fuzziness. I've found that various "x"-utils files have a lot=20= of strings in common, while the iso-"x" files are a completely=20 different lexical area. A partial match can also save a lot of typing. > > What I am more concerned with are those strings that are visible as > apposed to those that report some corner case error. Yes, we need priority based on user-interaction. > So a unique entry > on the menu eg "Paste Quotation" (found that on Evolution) vs "You > bladget exploded while forward seeking through the peripheral maze of > life" which nobody has ever seen appear in a running version of the > program. Sounds like the developer comments in Gaim, where they use those fields=20= to snipe at each other! :D There's also a string about mating=20 butterflies... from Clytie (vi-VN, team/nh=C3=B3m Gnome-vi) Clytie Siddall--Renmark, in the Riverland of South Australia =E1=BB=9E th=C3=A0nh ph=E1=BB=91 Renmark, t=E1=BA=A1i mi=E1=BB=81n s=C3=B4= ng c=E1=BB=A7a Nam =C3=9Ac= |