- 'FAQ sheet' is now translated as 'pagina delle FAQ'
- 'note-taking' is now translated as 'prender nota'
- replaced all forms such as: 'chiedere domande' with 'porre domande'
- replaced 'promemorie' with 'promemoria' (even when plural)
- 'groupware' is now translated as 'software collaborativo'
- direct speech is now prefixed with a colon
- 'pronouncements' is now translated as 'dichiarazioni'
- replaced 'la gente chiede sempre le stesse domande base' with 'le persone ponevano sempre le stesse domande base'
- replaced 'sulle' with 'nelle' in the sentence:
'le persone ponevano sempre le stesse domande base sulle(nelle) mailing list di Subversion'
- replaced the sentence:
'Rami e tag funzionano nella stessa maniera.....?'
with:
'Branch e tag funzionano come negli altri sistemi...?'
- replaced 'path of least resistance' with 'la via più facile'
- replaced 'può sembrare qualche sorta di telepatia' with 'potrà sembrare misteriosamente telepatica'
- few minor fixes to italian grammar