[subproc-cvs] subproc/po ro.po,NONE,1.1 ro_RO.po,1.5,1.6
Status: Beta
Brought to you by:
cstroie
From: Costin S. <cs...@us...> - 2007-02-28 15:55:37
|
Update of /cvsroot/subproc/subproc/po In directory sc8-pr-cvs8.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv26534 Modified Files: ro_RO.po Added Files: ro.po Log Message: ro_RO replaced by ro. Index: ro_RO.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/subproc/subproc/po/ro_RO.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -d -r1.5 -r1.6 --- ro_RO.po 9 Feb 2007 23:02:21 -0000 1.5 +++ ro_RO.po 28 Feb 2007 15:55:29 -0000 1.6 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subproc\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-10 00:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-28 13:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:02+0200\n" "Last-Translator: Costin Stroie <cs...@us...>\n" "Language-Team: ro_RO\n" @@ -163,30 +163,30 @@ msgid "Input format: %s, uses %s." msgstr "Formatul de intrare: %s, foloseÅte %s." -#: ../subproc:417 ../subproc:469 +#: ../subproc:417 ../subproc:472 msgid "Read subtitles: %s." msgstr "SubtitrÄri citite: %s." -#: ../subproc:440 ../subproc:502 +#: ../subproc:443 ../subproc:505 msgid "Written subtitles: %s." msgstr "SubtitrÄri scrise: %s." -#: ../subproc:527 +#: ../subproc:530 msgid "Unknown process: %s." msgstr "Proces necunoscut: %s." -#: ../subproc:534 +#: ../subproc:537 msgid "Process: move by %s." msgstr "Proces: mutare cu %s." -#: ../subproc:552 +#: ../subproc:555 msgid "Process: scale by %s." msgstr "Proces: scalare cu %s." -#: ../subproc:571 +#: ../subproc:574 msgid "Process: delete %s starting from %s." msgstr "Proces: Återgere %s, începând cu %s." -#: ../subproc:598 +#: ../subproc:601 msgid "Process: insert %s starting from %s." msgstr "Proces: inserare %s, începând cu %s." --- NEW FILE: ro.po --- # Translation catalog for subproc # Copyright (C) 2006 Costin Stroie <cs...@us...> # This file is distributed under the same license as the subproc package. # $Id: ro.po,v 1.1 2007/02/28 15:55:29 cstroie Exp $ # vim: set ft=po nowrap nu enc=utf8: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subproc\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:02+0200\n" "Last-Translator: Costin Stroie <cs...@us...>\n" "Language-Team: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: subproc:46 msgid "Subtitle processor" msgstr "Procesor de subtitrÄri" #: subproc:70 msgid "Please specify the input filename." msgstr "SpecificaÅ£i numele fiÅierului de intrare." #: subproc:72 msgid "Input file: %s." msgstr "FiÅier de intrare: %s." #: subproc:83 msgid "Detected but unsupported input format: %s." msgstr "Formatul de intrare %s este recunoscut dar nu este suportat." #: subproc:86 msgid "Unknown input format." msgstr "Fomatul de intrare nu este recunoscut." #: subproc:90 msgid "Input FPS: %s." msgstr "Rata de cadre (FPS) de intrare: %s." #: subproc:106 msgid "The framerate is required for conversion." msgstr "Pentru conversie este necesarÄ rata de cadre." #: subproc:109 msgid "Output format: %s, uses %s." msgstr "Format de ieÅire: %s, foloseÅte %s." #: subproc:109 subproc:394 msgid "frames" msgstr "cadre" #: subproc:109 subproc:394 msgid "time" msgstr "timp" #: subproc:115 msgid "End of line format: %s." msgstr "Fomatul sfârÅitului de linie: %s." #: subproc:159 msgid "Unsupported output format: %s." msgstr "Formatul de ieÅire nu este suportat: %s." #: subproc:173 msgid "Error %d: %s\n" msgstr "Eroare %d: %s\n" #: subproc:180 msgid "%s v%s" msgstr "%s v%s" #: subproc:190 msgid "Unexpected option after the input file name: %s." msgstr "OpÅ£iune neaÅteptatÄ dupÄ numele fiÅierului de intrare: %s." #: subproc:217 msgid "" "Unsupported output format.\n" "To get the list of supported formats, use the '-F help' command line option." msgstr "" "Formatul de ieÅire nu este suportat.\n" "Pentru a obÅ£ine lista de formate suportate, folosiÅ£i opÅ£iunea '-F help'." #: subproc:239 msgid "" "Unknown end-of-line type.\n" "To get the list of supported types, use the '-l help' command line option." msgstr "" "Formatul de sfârÅit de linie nu este suportat.\n" "Pentru a obÅ£ine lista de formate suportate, folosiÅ£i opÅ£iunea '-l help'." #: subproc:293 msgid "Unrecognized option: %s" msgstr "OpÅ£iune nerecunoscutÄ: %s" #: subproc:306 msgid "Usage: %s [options] filename" msgstr "Utilizare: %s [opÅ£iuni] fiÅier" #: subproc:308 msgid "Options:" msgstr "OpÅ£iuni:" #: subproc:309 msgid "Output file name" msgstr "FiÅier de ieÅire" #: subproc:310 msgid "Output file format" msgstr "Formatul fiÅierului de ieÅire" #: subproc:311 msgid "Output file FPS" msgstr "Rata de cadre (FPS) a fiÅierului de ieÅire" #: subproc:312 msgid "Output file End-Of-Line format" msgstr "Formatul de sfârÅit de linie a fiÅierului de ieÅire" #: subproc:313 msgid "Process: move with 'm'" msgstr "Proces: mutare cu 'm'" #: subproc:314 msgid "Process: scale by 'f'" msgstr "Proces: scalare cu 'f'" #: subproc:315 msgid "Process: delete 'l' from 's'" msgstr "Proces: Återgere 'l', începând cu 's'" #: subproc:316 msgid "Process: insert 'l' from 's'" msgstr "Proces: inserare 'l', începând cu 's'" #: subproc:317 msgid "Show detailed information" msgstr "AratÄ informaÅ£ii detaliate" #: subproc:318 msgid "Show program name and version" msgstr "AratÄ numele Åi versiunea programului" #: subproc:319 msgid "Show this quick help" msgstr "AratÄ acest mesaj de ajutor" #: subproc:325 msgid "Filename: any supported input subtitle file." msgstr "FiÅier: orice fiÅier de subtitrare suportat." #: subproc:331 msgid "Available output formats:\n" msgstr "Formate de ieÅire disponibile:\n" #: subproc:339 msgid "Available End-of-line formats:" msgstr "Formate de sfârÅit de linie suportate:" #: subproc:394 msgid "Input format: %s, uses %s." msgstr "Formatul de intrare: %s, foloseÅte %s." #: subproc:417 subproc:472 msgid "Read subtitles: %s." msgstr "SubtitrÄri citite: %s." #: subproc:443 subproc:505 msgid "Written subtitles: %s." msgstr "SubtitrÄri scrise: %s." #: subproc:530 msgid "Unknown process: %s." msgstr "Proces necunoscut: %s." #: subproc:537 msgid "Process: move by %s." msgstr "Proces: mutare cu %s." #: subproc:555 msgid "Process: scale by %s." msgstr "Proces: scalare cu %s." #: subproc:574 msgid "Process: delete %s starting from %s." msgstr "Proces: Återgere %s, începând cu %s." #: subproc:601 msgid "Process: insert %s starting from %s." msgstr "Proces: inserare %s, începând cu %s." |