We plan do release version 0.10.5 over the weekend of the 22nd, so I uploaded
the new translation strings to launchpad. Your assistance is requested!
I noticed that some of the strings are not English, the ones related to the
Tupi sky culture constellations. I have found a reference that describes them
(in Portuguese), and I'll try to post the English meanings soon to facilitate
the translation to other languages.
Yeah, there were no English strings available and it generated a warning, so I
just copied the original ones in there as a temporary measure. I feat this
will create a little duplicated work for translators, but I wanted to kick off
One more thing, which is not specific to translations, but I discovered it
when I was testing my translations on svn r6268:
In the Tools tab of the Configuration window, the following shows for
File size: ? MB
Star count: ? Million
Magnitude Range: ? - ?
Values and the download button will show correctly for the remaining stars
I understand that the first 4 files are the default files, but it may be
confusing for most users.
Here are the meanings of the Tupi constellations:
Anta do Norte (Tapi'i) : Tapir of the north
Joykexo: Joykexo represents a beautiful woman, Fertility symbol
Vespeiro (Eixu): Nest of bees
Queixada da Anta (Tapi'i rainhyka): the jaw of tapir
Reference: As Constelações Indígenas Brasileiras
Translation: thanks to google translate
Log in to post a comment.
Sign up for the SourceForge newsletter:
You seem to have CSS turned off.
Please don't fill out this field.