From: Ace S. <li...@su...> - 2007-10-22 02:11:10
|
Dear list, Papiamentu is the language spoken on Cura=E7ao and Bonaire (Netherlands=20 Antilles). There is also a slightly different language called Papiamento=20 that is spoken on Aruba. for more info see: http://www.papiamentu.com/ http://www.geographia.com/bonaire/bonpap01.htm http://www.donamaro.nl/papiamentu/ http://www.papiamentu.net/ http://en.wikipedia.org/wiki/Papiamento_language Most websites mix up Papiamentu and Papiamento, which is understandable=20 but not too good. For instance 'with' translates to 'ku' in Papiamentu=20 and to 'cu' in Papiamento. 90% of Papiamentu is Papiamento, and vice=20 versa, but there are differences. Currently, I want to facilitate translating squirrelmail into Papiamentu,=20 since at least two providers in the Netherlands Antilles use=20 squirrelmail, and I have found one translator who is willing to spend=20 some time in translation paradise. Problems: 1. there is no consistent language code for papiamentu and/or papiamento. see http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=3Dpap (the iso 639-3 code is PAP and not PAE) also see: http://linguistlist.org/search/search-all-res2.cfm?res=3DAll&AppLanguageId= =3D4819&search1=3Dsearch1 http://www.rosettaproject.org/archive/pap/view?searchterm=3Dpapiamentu 2. there is a papiament[uo] wikipedia that mixes the two dialects at: http://pap.wikipedia.org/ 3. Request for mentor. I'd really like to be in touch with ONE mentor that can do the technical=20 and organizational stuff. We can use poedit or any other windows based=20 gui tool, and we do the msgfmt test and such on ubuntu linux. 4. We like to start with 1.4.x because that is what we are using now. I wait for your responses. I will introduce the translator to you shortly. Ace Suares www.suares.an |
From: Fredrik J. <jer...@sq...> - 2007-10-22 06:55:51
|
"Ace Suares" wrote: > Dear list, > > Papiamentu is the language spoken on Curaçao and Bonaire (Netherlands > Antilles). There is also a slightly different language called Papiamento > that is spoken on Aruba. > > for more info see: > > http://www.papiamentu.com/ > http://www.geographia.com/bonaire/bonpap01.htm > http://www.donamaro.nl/papiamentu/ > http://www.papiamentu.net/ > http://en.wikipedia.org/wiki/Papiamento_language > > Most websites mix up Papiamentu and Papiamento, which is understandable > but not too good. For instance 'with' translates to 'ku' in Papiamentu and > to 'cu' in Papiamento. 90% of Papiamentu is Papiamento, and vice versa, > but there are differences. > > Currently, I want to facilitate translating squirrelmail into Papiamentu, > since at least two providers in the Netherlands Antilles use > squirrelmail, and I have found one translator who is willing to spend some > time in translation paradise. We're happy to be able to support more languages in SquirrelMail and are looking forward to any future contributions of yours. Note that SquirrelMail requires at least 50 % of the strings to be translated before considering a language supported. > Problems: > > 1. there is no consistent language code for papiamentu and/or papiamento. > see http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pap (the iso 639-3 > code is PAP and not PAE) also see: > http://linguistlist.org/search/search-all-res2.cfm?res=All&AppLanguageId= > 4819&search1=search1 > http://www.rosettaproject.org/archive/pap/view?searchterm=papiamentu Apparently the country code for Aruba is "aw" and the country code for Bonaire and Curaçao is "an". That can be used to separate the two languages, i.e. "pap_AN" and "pap_AW". I don't know if SquirrelMail will handle three letter language codes out of the box or if there's some sort of code change needed (if someone already knows the answer, please enlighten me). Unfortunately I can't find those locales in many systems (a few for "pap_AN" and none for "pap_AW"). This might be a problem which is outside SquirrelMail's control. > 2. there is a papiament[uo] wikipedia that mixes the two dialects at: > http://pap.wikipedia.org/ > > 3. Request for mentor. > I'd really like to be in touch with ONE mentor that can do the technical > and organizational stuff. We can use poedit or any other windows based gui > tool, and we do the msgfmt test and such on ubuntu linux. I'm the one responsible for the i18n list right now, and currently I'm trying to get back on track with the translations (I have a backlog right now). There are persons more competent than me on this list, so I'm open for suggestions and comments from them. If you want to consider me the mentor that's fine with me, but I request that you use this list instead of contacting me in private, since that will give us the benefit of more eyes reviewing the conversation. More information on translating can be found at <http://squirrelmail.org/docs/translator/translator.html> and <http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation>. > 4. We like to start with 1.4.x because that is what we are using now. I suggest you start with the template found at <http://squirrelmail.svn.sourceforge.net/viewvc/*checkout*/squirrelmail/branches/SM-1_4_11/locales/po/squirrelmail.pot> then. It contains all strings in 1.4.11. > I wait for your responses. > I will introduce the translator to you shortly. > > Ace Suares > www.suares.an Sincerely, Fredrik |
From: Thijs K. <ki...@sq...> - 2007-10-22 07:12:47
|
On Monday 22 October 2007 08:45, Fredrik Jervfors wrote: > > Papiamentu is the language spoken on Cura=E7ao and Bonaire (Netherlands > > Antilles). > We're happy to be able to support more languages in SquirrelMail and are > looking forward to any future contributions of yours. After Dutch and recently Frisian, I support the addition of yet another=20 language of our kingdom :-) Unfortunately I do not currently have the time= =20 to 'mentor' such an effort. Thijs |