From: Brian G. P. <br...@br...> - 2005-05-03 13:08:13
|
I believe that there is a method for including variables in strings to be translated, to avoid breaking up sentences or paragraphs. I believe that this would be especially important for RTL translations for languages like Arabic, Hebrew, or Traditional Chinese. I can't seem to find any documentation about how to do this in code, and how it will appear in a .pot file. Can anybody provide any pointers? Thanks, - Brian |
From: Fredrik J. <sqm...@fi...> - 2005-05-03 13:17:50
|
> I believe that there is a method for including variables in strings to be > translated, to avoid breaking up sentences or paragraphs. I believe > that this would be especially important for RTL translations for languages > like Arabic, Hebrew, or Traditional Chinese. > > I can't seem to find any documentation about how to do this in code, and > how it will appear in a .pot file. > > Can anybody provide any pointers? Read more about this at <http://se.php.net/manual/sv/function.sprintf.php>. Here's an example for SquirrelMail: $string = sprintf(_("Testing %s with %d"), $text, $num); This would show in the pot-file as: msgid "Testing %s with %d" msgstr "" Sincerely, Fredrik. |
From: Brian G. P. <br...@br...> - 2005-05-03 14:54:04
|
On Tuesday 03 May 2005 08:15 am, Fredrik Jervfors wrote: > > I believe that there is a method for including variables in strings to be > > translated, to avoid breaking up sentences or paragraphs. I believe > > that this would be especially important for RTL translations for > > languages like Arabic, Hebrew, or Traditional Chinese. > > Read more about this at <http://se.php.net/manual/sv/function.sprintf.php>. > > Here's an example for SquirrelMail: > > $string = sprintf(_("Testing %s with %d"), $text, $num); > > This would show in the pot-file as: > > msgid "Testing %s with %d" > msgstr "" Thank you Fredrik. If I understand the PHP documentation that you link to, the best way to code your example would be: $string = sprintf(_("Testing %1\$s with %2\$d"), $text, $num); This would show in the pot-file as: msgid "Testing %1\$s with %2\$d" msgstr "" So that the order of the words could be changed to make the translation make sense. Thanks for the pointer. This answers my question. One of the translators of the GPG Plugin has complained about broken sentences not being able to be translatable. This will solve the problem. Regards, - Brian |
From: Tomas K. <to...@us...> - 2005-05-03 13:57:12
|
> I believe that there is a method for including variables in strings to be > translated, to avoid breaking up sentences or paragraphs. I believe that > this would be especially important for RTL translations for languages like > Arabic, Hebrew, or Traditional Chinese. > > I can't seem to find any documentation about how to do this in code, and > how it will appear in a .pot file. > > Can anybody provide any pointers? what type of variables you want to use? strings or numbers? Show sample string that you want to translate. -- Tomas |