From: Roy P <or...@sh...> - 2006-11-26 18:58:20
|
Apology in advance to the list... I don't think this is a forum for this ty= pe=20 of discussion, but since Chris sent his comment to the list.. i sent this=20 reply in defence. All further replies will be offlist. On Sunday 26 November 2006 10:33, you wrote: > On 11/26/06, Roy P <or...@sh...> wrote: > > Here in Canada I was taught Quebec French in school. The problem is, > > it's not real French so it's not as useful. Due to lack of use... I can > > barely remember the basics. Now I usually just say.. Je ne comprend pas= =20 > > :( > > First of all, if your school was worth attending at all, you were > likely taught 'Fran=C3=A7ais International' (international French), which > is more or less the French spoken by diplomats and business folks when > they are talking to people from many nationalities. I grew up and > still live in Quebec and this was the French I was taught (public > school K-11). I guess it depends on when you went to school and which school you went to. I graduated from public high school in 1980 in Manitoba and the pronunciati= on=20 we learned is the Quebecois dialect. > Secondly, Quebec French is just as 'real' as Canadian English, or > American English or UK English. To say otherwise is really an insult > to Quebecois. While I don't think you intended this as an insult, the > notion in Canada that Quebecois speak some lower form of their > language is a sign of some of the prejudices in certain parts of the > country. On the contrary... Quebecois French IS a lower form of French, just like Acadian French is. The same as the English dialect as spoken in Liverpool, commonly reffered t= o=20 as "scouse", is a lower form of English. "How Ya'll Doin' ?","Yo Yo wassup homie ?", and "Stay where yer at, I'll co= me=20 where yer to" may be forms of english... but they are not common english,=20 they are regional and cultural dialects. If you ever take a German language course, you will hear the terms "Low=20 German" and "High German". In today's definition of the term, "High German= "=20 is the official language of Germany as taught in german schools, used in=20 german media and shown in the official dictionary. Low German encompasses the regional dialects that are not High German. =46or example, in southern Manitoba communities with a Mennonnite history, = you=20 will hear a German dialect referred to as "Plautdietsch" Every language has a lower form (dialect).=20 That's not to say it's any less valid LOCALLY as a language.=20 The issue comes down to widespread usability. Learning the Liverpool English "Scouse" dialect is great if you want to spe= ak=20 to someone from Liverpool, but you would have a horrible time being=20 understood in any other English speaking region. Learning "Plautdietsch" would be pointless if you want to listen to German= =20 radio or speak to the majority of Germans. It would also be pointless to learn Quebecois French (Which I in fact learn= t=20 in school, here in 2nd largest French speaking community in Canada), if I=20 wanted to be easily understood in France or other parts of the world. Learning the high level version of any language will assist in communicatin= g=20 with the vast majority of others, including those who use lower dialects,=20 because the lower dialect is derived from the higher language. > It's divisive and insulting to all Canadians. It also makes > it much harder for English Quebecers like myself as we have to live > with these tensions on a regular basis. So, please don't refer to it > as 'non-real' or a lower form of French. Thanks. Quite simply... Quebecois French is a dialect of French. Dialects are not the preferred form to use when trying to communicate to a= =20 majority of people. I don't understand how stating that fact is divisive or insulting. Regards, Roy0 |