Yesterday I noticed a user trying to add "al kireema" to make a "කො"
to "කෝ", instead of typing another "o".

My argument is "How you type should be same as how you write". That is why I do not favor transliteration. But with this change,  "කො" is transliterated but "කෝ" is not. Very interesting to see how this hybridization performs.

Sapumal.