Hi Maheeka,

Just a quick response on spell-checkers.
Please see http://www.subasa.net/ (Wasala et al. 2009, 2010) and my MSc Project http://www.subasa.net/subasa2/ (Jayalatharachchi D.E. 2010). The latter lacks the online documentation/help yet as it is still under development. There is also a research paper on Open Office spell-checker (cant remember the author/year).

Regarding information on translators, you may find it worthy to call Language Technology Research Laboratory (LTRL) at University of Colombo School of Computing (UCSC) as they have some exposure/experience in similar things.

Best wishes.
- Eranga

On Sat, Jan 1, 2011 at 6:08 PM, Maheeka Jayasuriya <maheeka.j@gmail.com> wrote:
Thank you for your concern regarding this matter. I hope to get help and support from all experienced and knowledged in this area as my project is continuing. Thanks


On Sat, Jan 1, 2011 at 4:49 PM, Harshula <harshula@gmail.com> wrote:
Hi All,

There's a number of you that can probably help Maheeka.


-------- Forwarded Message --------

I am a final year student at APIIT. I am to select my final year
project within this week. After going through so many ideas, i have
ended up with a few useful ideas regarding Sinhala.

Initially i wanted to create a translator for English to Sinhala,
which i know is not an easy task. And it is almost impossible in 8
months of my FYP period. So after talking with my supervisor, he
advised me to go for a Sinhala to English translator, which is a
little bit more manageable than vice-versa, considering the time. Even
out of this i had to select a limited area of the language. The reason
I had to limit my scope is that I have to develop everything from
scratch. Therefore, I have selected sentences adhering to "prathama
wibhakthi" and "sambanda wibhakthi" only.

My other idea was to create a Sinhala spell checker. After some
googling i found out that there is already a spell checker for open-
office and an add-on for Firefox. the firefox add-on does not support
with the newer versions and the open office plug-in needs some
improvements regarding the word set. After going through the threads
in this forum, i saw a thread that was referring to the need of a
browser spell-checker. I further explored this idea and informed my
supervisor of my intention to develop such a plug-in. I personally
prefer this over the translator. But I have not confirmed my selection
as at yet.

Since it is the vacation I still couldn't get my supervisor's opinion
about these two ideas. But since both is regarding Sinhala, i would
like to get support from this group members for this project. i would
like to hear your ideas regarding this matter.





Learn how Oracle Real Application Clusters (RAC) One Node allows customers
to consolidate database storage, standardize their database environment, and,
should the need arise, upgrade to a full multi-node Oracle RAC database
without downtime or disruption
sinhala-technical mailing list