From: <ma...@us...> - 2003-12-23 23:38:29
|
Update of /cvsroot/sharedaemon/ui-wx/src/lang In directory sc8-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv15291/src/lang Added Files: French.po Log Message: French translation by Nicolas Lussier. --- NEW FILE: French.po --- # French translation for ShareDaemon wxInterface # Copyright (C) 2003 ShareDaemon wxInterface # This file is distributed under the same license as the ShareDaemon wxInterface package. # Nicolas Lussier <n.l...@fr...>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-01 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-23 14:53+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Lussier\n" "Language-Team: French <n.l...@fr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: DownloadListCtrl.cpp:52 #: SharedFilesListCtrl.cpp:52 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" #: DownloadListCtrl.cpp:52 #: SearchListCtrl.cpp:56 #: SharedFilesListCtrl.cpp:52 msgid "Size" msgstr "Taille" #: DownloadListCtrl.cpp:52 #: UploadListCtrl.cpp:52 #: wxInterface_wdr.cpp:380 #: wxInterface_wdr.cpp:428 msgid "Transferred" msgstr "Transféré" #: DownloadListCtrl.cpp:52 msgid "Completed" msgstr "Complété" #: DownloadListCtrl.cpp:53 #: UploadListCtrl.cpp:52 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: DownloadListCtrl.cpp:53 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: DownloadListCtrl.cpp:53 #: SearchListCtrl.cpp:56 msgid "Sources" msgstr "Sources" #: DownloadListCtrl.cpp:53 #: SharedFilesListCtrl.cpp:53 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: DownloadListCtrl.cpp:54 #: UploadListCtrl.cpp:53 msgid "Status" msgstr "Statut" #: DownloadListCtrl.cpp:54 msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: DownloadListCtrl.cpp:54 msgid "Last Seen Complete" msgstr "Vu complet la dernière fois" #: DownloadListCtrl.cpp:55 msgid "Last Reception" msgstr "Dernière reception" #: DownloadListCtrl.cpp:55 msgid "Category" msgstr "catégorie" #: GUISettingsDlg.cpp:312 #: GUISettingsDlg.cpp:402 msgid "Add new language" msgstr "Ajouter un nouveau langage" #: GUISettingsDlg.cpp:328 #, c-format msgid "" "Are you sure you wish to remove language \t\t%s from the list of languages?\n" "\t\tThe actual language files will not be deleted." msgstr "" "Etes-vous sur de vouloir enlever \t\t%s de la liste des langues?\n" "\t\t Le fichier de la langue courante ne sera pas effacé." #: GUISettingsDlg.cpp:333 msgid "Confirm remove language" msgstr "Valider la suppression de la langue" #: GUISettingsDlg.cpp:346 #: GUISettingsDlg.cpp:439 msgid "Add new iconset" msgstr "Ajouter un thème d'icones" #: GUISettingsDlg.cpp:362 #, c-format msgid "" "Are you sure you wish to remove iconset \t\t%s from the list of iconsets?\n" "\t\tThe actual iconset files will not be deleted." msgstr "" "Etes-vous sur de vouloir enlever le thème d'icones \t\t%s de la liste ?\n" "\t\t Le fichier du thème d'icones courant ne sera pas effacé." #: GUISettingsDlg.cpp:368 msgid "Confirm remove iconset" msgstr "Valider la suppression du thème d'icones" #: GUISettingsDlg.cpp:381 msgid "Language" msgstr "Langue" #: GUISettingsDlg.cpp:390 msgid "Change the language of the interface. Requires interface \t\trestart to take effect" msgstr "Changer la langue de l'interface. Nécessite un re-démarrage de l'interface" #: GUISettingsDlg.cpp:398 #: GUISettingsDlg.cpp:435 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: GUISettingsDlg.cpp:407 #: GUISettingsDlg.cpp:444 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: GUISettingsDlg.cpp:411 msgid "Remove currently selected language" msgstr "Enlever la langue courante " #: GUISettingsDlg.cpp:419 msgid "Icon set" msgstr "Thème d'icones" #: GUISettingsDlg.cpp:428 msgid "Change the iconet the interface should use." msgstr "Changer le thème d'icones de l'interface" #: GUISettingsDlg.cpp:448 msgid "Remove currently selected iconset" msgstr "Enlever le thème d'icones courant" #: GUISettingsDlg.cpp:460 msgid "Font" msgstr "Police" #: GUISettingsDlg.cpp:464 msgid "Default" msgstr "Default" #: GUISettingsDlg.cpp:471 msgid "Change the font" msgstr "Changer la police" #: GUISettingsDlg.cpp:476 msgid "Font Test :)" msgstr "Test de police :)" #: GUISettingsDlg.cpp:483 msgid "Startup page" msgstr "Page de démarrage" #: GUISettingsDlg.cpp:487 #: wxInterface_wdr.cpp:158 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: GUISettingsDlg.cpp:488 #: Images.cpp:293 #: MainDlg.cpp:278 #: MainDlg.cpp:420 #: MainDlg.cpp:427 msgid "Transfer" msgstr "Transfert" #: GUISettingsDlg.cpp:489 #: Images.cpp:291 #: MainDlg.cpp:272 #: MainDlg.cpp:419 #: MainDlg.cpp:426 #: wxInterface_wdr.cpp:136 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: GUISettingsDlg.cpp:490 #: Images.cpp:295 #: MainDlg.cpp:284 #: MainDlg.cpp:421 #: MainDlg.cpp:428 #: wxInterface_wdr.cpp:350 msgid "Shared Files" msgstr "Fichiers partagés" #: GUISettingsDlg.cpp:491 #: MainDlg.cpp:290 #: MainDlg.cpp:422 #: MainDlg.cpp:429 #: wxInterface_wdr.cpp:497 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: GUISettingsDlg.cpp:492 #: Images.cpp:299 #: MainDlg.cpp:296 #: MainDlg.cpp:423 #: MainDlg.cpp:430 #: wxInterface_wdr.cpp:358 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: GUISettingsDlg.cpp:500 msgid "Set which page will be displayed on program startup" msgstr "Sélectionner la page à afficher au démarrage du programme" #: GUISettingsDlg.cpp:506 msgid "Remember last" msgstr "Conserver le dernier" #: GUISettingsDlg.cpp:511 msgid "Automatically remember which page was \t\topen between sessions" msgstr "Se souvenir automatiquement de l'onglet \t\tentre les sessions" #: GUISettingsDlg.cpp:523 msgid "Show splashscreen" msgstr "Montrer le logo au démarrage" #: GUISettingsDlg.cpp:529 msgid "Toggle wether splashscreen should be shown on program \t\tstartup or not. Speeds up application starting if turned off. \t\tDefault: On" msgstr "Sélectionner si l'ecran de démarrage doit etre montré ou non. \t\tAugmente le démarage si désactivé. \t\tDefult : Oui" #: GUISettingsDlg.cpp:537 msgid "Prompt on exit" msgstr "Afficher a la sortie" #: GUISettingsDlg.cpp:542 msgid "Toggle wether confirmation is requested \t\twhen closing program." msgstr "Sélectionner si la confirmation est demandée \t\tquand on sort du programme" #: GUISettingsDlg.cpp:554 #: MainDlg.cpp:438 msgid "Show ToolBar" msgstr "Montrer la barre d'outils" #: GUISettingsDlg.cpp:559 msgid "Toggle wether toolbar is shown or not." msgstr "Sélectionner si la barre d'outil doit etre montrée ou non." #: GUISettingsDlg.cpp:567 #: MainDlg.cpp:445 #: MainDlg.cpp:459 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: GUISettingsDlg.cpp:568 #: MainDlg.cpp:448 #: MainDlg.cpp:460 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: GUISettingsDlg.cpp:576 msgid "Horizontal tooltip is shown on top of window (default),\t\tvertical is shown on the left side of window." msgstr "Aide pop-up horizontale est affichée en haut de la fenêtre (default),\t\tvertical est affiché sur la gauche de la fenêtre." #: GUISettingsDlg.cpp:587 #: MainDlg.cpp:434 msgid "Show MenuBar" msgstr "Afficher barre de menu" #: GUISettingsDlg.cpp:592 msgid "Toggle wether menubar (file/view etc) \t\tshould be shown or not." msgstr "Sélectionner si la barre de menu (Fichiers/Edition etc) \t\t doit etre affichée ou non." #: GUISettingsDlg.cpp:606 #: wxInterface_wdr.cpp:796 #: wxInterface_wdr.cpp:838 msgid "OK" msgstr "OK" #: GUISettingsDlg.cpp:610 msgid "Save settings and close dialog" msgstr "Sauvegarder les paramètres et fermer la fenêtre" #: GUISettingsDlg.cpp:615 #: wxInterface_wdr.cpp:274 #: wxInterface_wdr.cpp:800 #: wxInterface_wdr.cpp:842 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: GUISettingsDlg.cpp:619 msgid "Abort changes and close dialog" msgstr "Annuler les changements et fermer la fenêtre" #: GUISettingsDlg.cpp:666 msgid "" "You need to enter the name for your new language!\n" "\t\t\tIf you no longer wish to add a language, click\t\t\t'Cancel'" msgstr "" "Vous devez rentrer le nom de votre nouvelle langue !\n" "\t\tSi vous ne voulez plus ajouter de nouvelle langue, cliquer sur \t\t\t'Annuler'" #: GUISettingsDlg.cpp:669 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" #: GUISettingsDlg.cpp:681 #, c-format msgid "The file %s does not exist.\n" msgstr "Le fichier %s n'existe pas. \n" #: GUISettingsDlg.cpp:683 msgid "" "Please make sure you specified correct name, and\t\t\t the\n" "translated and compiled .mo file exists in\t\t\t lang subdir." msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez spécifié un nom correct, et\t\t\t que\n" "le fichier traduit et compilé .mo existe dans \t\t\t le sous-dossier lang." #: GUISettingsDlg.cpp:686 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: GUISettingsDlg.cpp:697 #, c-format msgid "New language %s added.\n" msgstr "Nouvelle langue %s ajouté.\n" #: GUISettingsDlg.cpp:698 msgid "Please restart the interface to test your new language!" msgstr "Veuillez redémarrer l'interface pour tester votre nouvelle langue!" #: GUISettingsDlg.cpp:699 msgid "Success!" msgstr "Succès!" #: Images.cpp:287 #: MainDlg.cpp:259 #: MainDlg.cpp:408 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: Images.cpp:289 #: MainDlg.cpp:266 #: MainDlg.cpp:418 #: MainDlg.cpp:425 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #: Images.cpp:297 msgid "Messaging" msgstr "Messagerie" #: Images.cpp:301 #: MainDlg.cpp:303 #: MainDlg.cpp:352 #: MainDlg.cpp:413 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: KnownListCtrl.cpp:53 #: QueueListCtrl.cpp:52 #: UploadListCtrl.cpp:52 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: KnownListCtrl.cpp:53 msgid "Upload Status" msgstr "Etat de l'upload" #: KnownListCtrl.cpp:53 msgid "Transferred Up" msgstr "Transféré" #: KnownListCtrl.cpp:54 msgid "Download Status" msgstr "Etat du download" #: KnownListCtrl.cpp:54 msgid "Client Software" msgstr "Logiciel client" #: KnownListCtrl.cpp:54 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: KnownListCtrl.cpp:55 msgid "Userhash" msgstr "Userhash" #: MainDlg.cpp:262 msgid "Connect to any server" msgstr "Se connecter à n'importe quel serveur" #: MainDlg.cpp:269 msgid "Server list" msgstr "Liste des serveurs" #: MainDlg.cpp:275 msgid "Search files" msgstr "Rechercher fichiers" #: MainDlg.cpp:281 msgid "File Transfer" msgstr "Transfert de fichier" #: MainDlg.cpp:287 msgid "Show shared files" msgstr "Afficher les fichiers partagés" #: MainDlg.cpp:293 msgid "Chatting" msgstr "Discuter" #: MainDlg.cpp:299 msgid "Show live statistics" msgstr "Montrer les statistiques en direct" #: MainDlg.cpp:306 msgid "Modify settings" msgstr "Modifier les paramètres" #: MainDlg.cpp:328 msgid "Close ShareDaemon wxInterface?" msgstr "Fermer l'interface wx de ShareDaemon ?" #: MainDlg.cpp:329 msgid "Question" msgstr "Question" #: MainDlg.cpp:409 #: SysTray.cpp:70 msgid "Quit" msgstr "Sortir" #: MainDlg.cpp:463 msgid "ToolBar Alignment" msgstr "Alignement de la barre d'outil" #: MainDlg.cpp:467 #: MainDlg.cpp:474 #: SysTray.cpp:69 msgid "Help" msgstr "Aide" #: MainDlg.cpp:468 msgid "About..." msgstr "A propos..." #: MainDlg.cpp:471 #: QueueListCtrl.cpp:52 #: UploadListCtrl.cpp:52 msgid "File" msgstr "Fichier" #: MainDlg.cpp:472 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: MainDlg.cpp:473 msgid "View" msgstr "Voir" #: QueueListCtrl.cpp:52 msgid "File Priority" msgstr "Prioritée du fichier" #: QueueListCtrl.cpp:52 msgid "Rating" msgstr "Estimation" #: QueueListCtrl.cpp:53 msgid "Score" msgstr "Score" #: QueueListCtrl.cpp:53 msgid "Asked" msgstr "Demande" #: QueueListCtrl.cpp:53 msgid "Last Seen" msgstr "Vu le" #: QueueListCtrl.cpp:53 msgid "Entered Queue" msgstr "Entre dans la file" #: QueueListCtrl.cpp:54 msgid "Banned" msgstr "Bannis" #: QueueListCtrl.cpp:54 #: SharedFilesListCtrl.cpp:54 #: UploadListCtrl.cpp:53 msgid "Obtained Parts" msgstr "Parties obtenues" #: SearchListCtrl.cpp:56 #: ServerWnd.cpp:561 #: wxInterface_wdr.cpp:139 msgid "Name" msgstr "Nom" #: SearchListCtrl.cpp:56 #: SharedFilesListCtrl.cpp:52 #: wxInterface_wdr.cpp:150 msgid "Type" msgstr "Type" #: SearchListCtrl.cpp:56 #: SharedFilesListCtrl.cpp:53 msgid "Hash" msgstr "Hash" #: ServerListCtrl.cpp:53 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" #: ServerListCtrl.cpp:53 msgid "IP" msgstr "IP" #: ServerListCtrl.cpp:53 msgid "Description" msgstr "Description" #: ServerListCtrl.cpp:54 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ServerListCtrl.cpp:54 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ServerListCtrl.cpp:54 msgid "Max Users" msgstr "Utilisateurs maximum" #: ServerListCtrl.cpp:55 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ServerListCtrl.cpp:55 msgid "Preference" msgstr "Préférence" #: ServerListCtrl.cpp:55 msgid "Failed" msgstr "Echoué" #: ServerListCtrl.cpp:56 #: ServerWnd.cpp:418 msgid "Static" msgstr "Statique" #: ServerListCtrl.cpp:56 msgid "Soft File Limit" msgstr "Limite soft du fichier" #: ServerListCtrl.cpp:56 msgid "Hard File Limit" msgstr "Limite Hard du fichier" #: ServerListCtrl.cpp:57 msgid "Version" msgstr "Version" #: ServerWnd.cpp:220 msgid "Add new server" msgstr "Ajoute un nouveau serveur" #: ServerWnd.cpp:234 msgid "Update from URL" msgstr "Metre à jour depuis l'URL" #: ServerWnd.cpp:242 msgid "Server settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: ServerWnd.cpp:250 msgid "Port settings" msgstr "Paramètres du port" #: ServerWnd.cpp:258 msgid "Log options" msgstr "Options du Log" #: ServerWnd.cpp:364 msgid "Autoconnect" msgstr "Connexion automatique" #: ServerWnd.cpp:369 msgid "Toggle wether application should automatically connect \t\tto any server on startup" msgstr "Sélectionner si le core doit se connecter automatiquement \t\tà un serveur au démarage" #: ServerWnd.cpp:378 msgid "To static only" msgstr "Seulement au statique" #: ServerWnd.cpp:383 msgid "Toggle wether application should connect \t\tto servers marked as \"static\" only" msgstr "Sélectionner si le core doit se connecter aux \t\tserveurs marqués comme \"statique\" uniquement" #: ServerWnd.cpp:423 msgid "Set server static. Static servers are not \t\tremoved from list if they do not respond" msgstr "Mettre le serveur en statique. Les serveurs statiques ne sont pas retirés s'ils ne reponde pas" #: ServerWnd.cpp:434 msgid "Priority:" msgstr "Prioritée:" #: ServerWnd.cpp:440 msgid "High" msgstr "Haute" #: ServerWnd.cpp:441 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ServerWnd.cpp:442 msgid "Low" msgstr "Basse" #: ServerWnd.cpp:449 msgid "Change server priority" msgstr "Changer la priorité du serveur" #: ServerWnd.cpp:482 msgid "Line limit" msgstr "Limite line" #: ServerWnd.cpp:487 msgid "Toggle wether there should be a line limit \t\tfor log boxes (saves memory)" msgstr "Sélectionner il doit y avoir une limite de ligne \t\t pour le journal (economie de mémoire)" #: ServerWnd.cpp:498 msgid "Maximum number of lines in log boxes" msgstr "Nombre maximum de lignes dans les journaux" #: ServerWnd.cpp:505 msgid "Save to disk" msgstr "Enregistrer sur le disque" #: ServerWnd.cpp:509 msgid "Save logs to disc also" msgstr "Sauvegarder aussi le journal sur le disque" #: ServerWnd.cpp:514 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ServerWnd.cpp:518 msgid "Clear all logs" msgstr "Effacer tout les logs" #: ServerWnd.cpp:543 msgid "IP address:Port" msgstr "Adresse IP:Port" #: ServerWnd.cpp:554 msgid "Type in the ip address and port of the new \t\tserver, separated by `:`" msgstr "Rentrer ici l'adresse ip et le port du nouveau \t\tserver, séparé par ':'" #: ServerWnd.cpp:571 msgid "Optional: Enter the name of the new server" msgstr "Optionnel: Entrer le nom du nouveau serveur" #: ServerWnd.cpp:578 msgid "Add to List" msgstr "Ajouter à la liste" #: ServerWnd.cpp:582 msgid "Add the server to list" msgstr "Ajouter à la liste des serveurs" #: ServerWnd.cpp:619 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: ServerWnd.cpp:666 msgid "Enter the TCP port for connections (default: 4662)" msgstr "Entrer le port TCP pour les connexions (default : 4662)" #: ServerWnd.cpp:677 msgid "Enter the UDP port for connections (default: 4672)" msgstr "Entrer le port UDP pour les connexions (default : 4672)" #: ServerWnd.cpp:689 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: ServerWnd.cpp:694 msgid "Disable UDP port. This can somewhat lower traffic, \t\tbut also results in less sources as client<->client source \t\texchange is done via UDP" msgstr "Désactiver le prot UDP. Cela peut entrainer moins de traffique, \t\tmais aussi moins de sources car les sources client<->client \t\tson echangées par UDP" #: ServerWnd.cpp:706 msgid "Apply changes" msgstr "Appliquer les changements" #: SharedFilesListCtrl.cpp:52 msgid "Accepted Requests" msgstr "Requettes acceptées" #: SharedFilesListCtrl.cpp:53 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: SharedFilesListCtrl.cpp:53 #: wxInterface_wdr.cpp:374 #: wxInterface_wdr.cpp:422 msgid "Requests" msgstr "Requettes" #: SharedFilesListCtrl.cpp:54 msgid "Transferred Data" msgstr "Données transferées" #: SharedFilesListCtrl.cpp:54 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: SysTray.cpp:67 msgid "Hide/Show Interface" msgstr "Cacher/Afficher interface" #: SysTray.cpp:68 #: SysTray.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: TransferWnd.cpp:144 msgid "Client on Queue:" msgstr "Client en attente :" #: TransferWnd.cpp:187 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: TransferWnd.cpp:208 #: wxInterface_wdr.cpp:300 msgid "All" msgstr "Tous" #: TransferWnd.cpp:251 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: TransferWnd.cpp:294 msgid "On Queue" msgstr "En attente" #: TransferWnd.cpp:334 msgid "Known Clients" msgstr "Clients connus" #: UploadListCtrl.cpp:53 msgid "Waited" msgstr "Attente" #: UploadListCtrl.cpp:53 msgid "Upload Time" msgstr "Temps d'upload" #: wxInterface_wdr.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: wxInterface_wdr.cpp:157 msgid "Global" msgstr "Global" #: wxInterface_wdr.cpp:165 msgid "Any" msgstr "Tous" #: wxInterface_wdr.cpp:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: wxInterface_wdr.cpp:167 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wxInterface_wdr.cpp:168 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: wxInterface_wdr.cpp:169 msgid "Text" msgstr "Texte" #: wxInterface_wdr.cpp:170 msgid "Image" msgstr "Image" #: wxInterface_wdr.cpp:175 msgid "Reset" msgstr "Annuler" #: wxInterface_wdr.cpp:182 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: wxInterface_wdr.cpp:189 msgid "min Size" msgstr "Taille Min." #: wxInterface_wdr.cpp:202 msgid "max Size" msgstr "Taille Max." #: wxInterface_wdr.cpp:219 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #: wxInterface_wdr.cpp:231 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: wxInterface_wdr.cpp:243 msgid "Direct Download" msgstr "Download directe" #: wxInterface_wdr.cpp:246 msgid "ED2K Link(s)" msgstr "Lien(s) ED2K" #: wxInterface_wdr.cpp:264 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la recherche" #: wxInterface_wdr.cpp:271 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: wxInterface_wdr.cpp:290 msgid "Download Selected" msgstr "Télécharger la selection" #: wxInterface_wdr.cpp:367 msgid "Current Session" msgstr "Session courante" #: wxInterface_wdr.cpp:377 #: wxInterface_wdr.cpp:425 msgid "Accepted Uploads" msgstr "Upload acceptés" #: wxInterface_wdr.cpp:415 msgid "Total" msgstr "Totale" #: wxInterface_wdr.cpp:478 msgid "Friends" msgstr "Amis" #: wxInterface_wdr.cpp:506 msgid "Page" msgstr "Page" #: wxInterface_wdr.cpp:517 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: wxInterface_wdr.cpp:521 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: wxInterface_wdr.cpp:556 msgid "Statistics last reset: Unknown" msgstr "Derniere remise à zéro des statistiques: Inconnue" #: wxInterface_wdr.cpp:569 msgid "Connection Statistics" msgstr "Statistiques de connexion" #: wxInterface_wdr.cpp:578 msgid "active downloads" msgstr "Download actif" #: wxInterface_wdr.cpp:593 msgid "active connections (1:3)" msgstr "Connexion active (1:3)" #: wxInterface_wdr.cpp:604 msgid "active uploads" msgstr "Upload actif" #: wxInterface_wdr.cpp:628 msgid "Download-Speed" msgstr "Vitesse de téléchargement" #: wxInterface_wdr.cpp:637 #: wxInterface_wdr.cpp:690 msgid "session average" msgstr "Moyenne de la session" #: wxInterface_wdr.cpp:653 #: wxInterface_wdr.cpp:706 msgid "current" msgstr "courrant" #: wxInterface_wdr.cpp:664 #: wxInterface_wdr.cpp:717 msgid "average (5 mins)" msgstr "moyenne (5 min)" #: wxInterface_wdr.cpp:681 msgid "Upload-Speed" msgstr "Vitesse d'upload" #: wxInterface_wdr.cpp:757 msgid "Log" msgstr "Journal" #: wxInterface_wdr.cpp:761 msgid "Debug Log" msgstr "Journal debug" #: wxInterface_wdr.cpp:784 msgid "" "Please speciy the name for your new language. \n" "File with this name and extension .mo must exist \n" "in lang/ subdirectory. To create that file, refer to\n" "the TRANSLATION file in the package directory." msgstr "" "Spécifiez, s'il vous plait, le nom du la nouvelle lngue. \n" "Le fichier avec ce nom et l'extension .mo n'existe pas\n" "dans le sous-dossier lang/. Pour créer ce fichier, ce référer au\n" "fichier TRANSLATION dans le répertoire du package." #: wxInterface_wdr.cpp:824 msgid "" "Please enter the name of your new icon set in the box below.\n" "The iconset files must be in PNG format and filenames must\n" "match what they are in other sets. The files are looked for\n" "in the images/youriconsetname (lowercased!). So if your\n" "iconset name is MyNewIconSet, it will be looked for in\n" "images/mynewiconset dir." msgstr "" "Veuillez, s'il vous plait, entrez le nom de votre thème d'icones dans la boite dessous.\n" "Le thème d'icones doit etre au format PNG et le nom des fichiers doit correspondre\n" "à ceux des autres thèmes. Les fichiers sont recherchés dans images/lenomdevotretheme \n" " (minuscules!). Donc si votre thème s'appele MomThemeIcones, il sera rechercher dans \n" "le répertoire images/momthemeicones" #: wxInterface_wdr.cpp:871 msgid "ShareDaemon wxInterface ready!" msgstr "L'interface wx de ShareDeamon est prête!" #: wxInterface_wdr.cpp:907 msgid "0 kb/s" msgstr "0 Ko/s" #: wxInterface_wdr.cpp:916 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecter" |