From: Chikara T. <c_t...@yb...> - 2005-01-28 14:16:24
|
始めまして。高松と申します。 Ruby-Gnome2を使わせて頂いているのですが、英語で不便なので 微力ですがAPIリファレンスの日本語訳で協力したいと思います。 お手数ですが、翻訳の手順など教えて頂けないでしょうか? -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.7.5 - Release Date: 2005/01/26 |
From: KATO K. <kz...@8-...> - 2005-02-02 09:44:05
|
加藤和良です。 On 2005/01/28, at 11:15 PM, Chikara Takamatsu wrote: > Ruby-Gnome2を使わせて頂いているのですが、英語で不便なので > 微力ですがAPIリファレンスの日本語訳で協力したいと思います。 > お手数ですが、翻訳の手順など教えて頂けないでしょうか? Wikiなんだし、まず書いてしまえば…と思ったら認証がかかっているんですね。 私は権限が無くてパスワードを知らないので、だれかフォローお願いします。 それとも、もしかして、 むとうさんから直にメールが行っていたりするんでしょうか? -- KATO Kazuyoshi http://8-p.info/ |
From: Chikara T. <c_t...@yb...> - 2005-02-02 11:33:11
|
高松です。 ええと…。連絡は来ていません。 (配送事故やジャンクフィルタにかかった恐れもありますが) あまりせっつくのもどうかと思っていたんですが むとうさんにメールを出してみることにします。 KATO Kazuyoshi wrote: > 加藤和良です。 > > On 2005/01/28, at 11:15 PM, Chikara Takamatsu wrote: > >> Ruby-Gnome2を使わせて頂いているのですが、英語で不便なので >> 微力ですがAPIリファレンスの日本語訳で協力したいと思います。 >> お手数ですが、翻訳の手順など教えて頂けないでしょうか? > > Wikiなんだし、まず書いてしまえば…と思ったら認証がかかっているんですね。 > > 私は権限が無くてパスワードを知らないので、だれかフォローお願いします。 > > それとも、もしかして、 > むとうさんから直にメールが行っていたりするんでしょうか? -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.3 - Release Date: 2005/01/31 |
From: Masao M. <mu...@hi...> - 2005-02-02 12:25:44
|
高松さん すみません。高松さんの元メール配送されてきていませんでした。 和良さん、お知らせいただきありがとうございます。 他にも、私が気づいていないメールがありましたら お手数ですが、もう一度、お知らせください。 #かなり心配になってきました....。 それでは本題に入ります。 > >> Ruby-Gnome2を使わせて頂いているのですが、英語で不便なので > >> 微力ですがAPIリファレンスの日本語訳で協力したいと思います。 > >> お手数ですが、翻訳の手順など教えて頂けないでしょうか? とても助かります。是非ともよろしくお願いします。 翻訳の手順ですが、 すでに日本語のHiki(ruby-gnome2.sourceforge.jp/ja/)上にAPI リファレンス英語版のコピーがありますので、それを そのまま翻訳しつつ上書きしていただければと思います。 #リンク元等は適宜追加してください。 また、もしよろしければ、各ページに高松さんの足跡(要は署名)を 残しておいていただけると良いかと思います。 #ただ、署名したくない、ということでありましたら無記名 #でもかまいません。 その際、Authorsに高松さんのページを作って頂けると助かります。 それから、ある程度数をこなした後で結構ですので、howto-api みたいなページを作って、APIドキュメントの書き方をまとめて くださると助かります。 #ですます調にするのか、である調にするのか、"。"にするのか"." #にするのか等。 もちろん、APIの仕様がよく分からない場合はこの場で聞いてくださって かまいません。 えーっ、思いついたのはこれくらいですが、他に何かありますでしょうか。 あ、パスワード等は個別にメールしますね。 ではでは。 P.S. 他にも手伝って頂ける方いませんか? On Wed, 02 Feb 2005 20:33:03 +0900 Chikara Takamatsu <c_t...@yb...> wrote: > 高松です。 > ええと…。連絡は来ていません。 > (配送事故やジャンクフィルタにかかった恐れもありますが) > あまりせっつくのもどうかと思っていたんですが > むとうさんにメールを出してみることにします。 > > > > KATO Kazuyoshi wrote: > > > 加藤和良です。 > > > > On 2005/01/28, at 11:15 PM, Chikara Takamatsu wrote: > > > >> Ruby-Gnome2を使わせて頂いているのですが、英語で不便なので > >> 微力ですがAPIリファレンスの日本語訳で協力したいと思います。 > >> お手数ですが、翻訳の手順など教えて頂けないでしょうか? > > > > Wikiなんだし、まず書いてしまえば…と思ったら認証がかかっているんですね。 > > > > 私は権限が無くてパスワードを知らないので、だれかフォローお願いします。 > > > > それとも、もしかして、 > > むとうさんから直にメールが行っていたりするんでしょうか? > -- .:% Masao Mutoh<mu...@hi...> |
From: Masao M. <mu...@hi...> - 2005-02-02 13:53:31
|
むとうです。 On Wed, 2 Feb 2005 21:25:26 +0900 Masao Mutoh <mu...@hi...> wrote: > 翻訳の手順ですが、 > すでに日本語のHiki(ruby-gnome2.sourceforge.jp/ja/)上にAPI > リファレンス英語版のコピーがありますので、それを > そのまま翻訳しつつ上書きしていただければと思います。 > #リンク元等は適宜追加してください。 ここのところをもうちょっと詳しく説明します。 今までは、英語版のAPIリファレンスしかなかったのですが、 これを一日1回、各言語用のHikiにコピーするようにしています。 #つまり、英語のサイトとは独立に別ファイル化されている。 このコピー対象はHiki上のModuleNames[1]に記述されている モジュール名のものです。 [1] http://ruby-gnome2.sourceforge.jp/hiki.cgi?ModuleNames で、たった今、日本語版に限り、このコピーを、「すでにファイルが 存在する場合はコピーしない」というように変更しました。 #クイックハックなのでバグがなければ...なのですが(^^;)。 また、これが、何を意味するかというと、 ・日本語サイトの英語版APIリファレンスを順次日本語化して いけば、日本語APIリファレンスマニュアル(一部英語)ができます。 ・英語版で作成された新規ファイルはコピーされるので英語版が追加 されるたびに日本語版にも英語版のコピーが強制的に作られます。 ・すでに存在するファイルは、たとえ英語版に機能追加されたり ドキュメントの内容が変更された場合にも反映されません。 ということになります。まぁ、言われてみればそうか、という感じ かと思いますが、念のため。 それから、更新した内容はrub...@li... MLに 送られます。過去アップデートかけたものはこちらですべて保存して あるので、CVS等は使っていないもののバックアップからリストアでき るでしょう。 また、このMLに入れば更新状況が常にわかります。 こちらからどうぞ。 http://sourceforge.jp/mail/?group_id=359 -- .:% Masao Mutoh<mu...@hi...> |
From: Chikara T. <c_t...@yb...> - 2005-02-02 13:16:45
|
高松です。 パスワードの方、確かに届きました。 それでは皆さん改めてよろしくお願いします。 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.3 - Release Date: 2005/01/31 |
From: Masao M. <mu...@hi...> - 2005-02-02 13:54:15
|
むとうです。 On Wed, 02 Feb 2005 22:16:35 +0900 Chikara Takamatsu <c_t...@yb...> wrote: > 高松です。 > パスワードの方、確かに届きました。 > > それでは皆さん改めてよろしくお願いします。 いろいろご心配おかけして申し訳ありませんでした。 よろしくです! -- .:% Masao Mutoh<mu...@hi...> |