--- a
+++ b/branches/a001/qt-recordmydesktop/po/el.po
@@ -0,0 +1,524 @@
+# translation of el.po to
+# translation of messages.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-18 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:12+0200\n"
+"Last-Translator: John Varouhakis <johnvarouhakis@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <el@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η κωδικοποίηση. \n"
+"ΠΡΟΣΟΧΗ!!! \n"
+"Εάν ακυρώσετε αυτήν την διαδικασία ή κλείσετε \n"
+"το παράθυρο, δεν είναι δυνατή η συνέχιση."
+
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων αρχείων."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Φάκελος προσωρινών αρχείων."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Στιγμιότυπα ανά δευτερολεπτο. "
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "Ταυτόχρονη κωδικοποίηση."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "Μηδενική συμπίεση."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "Γρήγορη υποδειγματοληψία "
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "Πλήρεις λήψεις σε κάθε στιγμιότυπο"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Δείκτης ποντικιού"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "Επέκταση MIT-Shm"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr "Μαζί με τις διακοσμήσεις παραθύρου."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Βοηθήματα."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Outline Capture Area On Screen"
+msgstr "Σημείωση της περιοχής καταγραφής στην οθόνη."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Ποιότητα Εικόνας"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "Ποιότητα Ήχου"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "Αποβολή στιγμιοτύπων (κωδικοποιητής)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "Καθυστέρυση έναρξης"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "White"
+msgstr "Λευκό"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Performance"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Sound"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Εκ προεπιλογής, εάν προσπαθήσετε να σώσετε υπό ένα όνομα αρχείου, το οποίο "
+"υπάρχει ήδη, το νέο θα μετονομαστεί (Για παράδειγμα, εάν προσπαθήσετε να "
+"σώσετε ως out.ogg και αυτό το αρχείο υπάρχει, το νέο αρχείο θα ονομαστεί out."
+"ogg.1) Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, η προαναφερθείς συμπεριφορά "
+"απενεργοποιείται και το παλιό αρχείο απλά διαγράφεται.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "Φάκελος όπου θα αποθηκευτούν τα προσωρινά αρχεία."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση να γίνεται ταυτόχρονα με την εγγραφή. Εάν ενεργοποιηθεί αυτή "
+"η επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί περισσότερη επεξεργαστική ισχύ.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση συμπίεσης στα προσωρινά αρχεία. Εάν ενεργοποιηθεί αυτή η "
+"επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί λιγότερη επεξεργαστική ισχύ, αλλά "
+"περισσότερο χώρο στον δίσκο. Η επιλογή αυτή έχει νόημα, μόνο εάν η "
+"ταυτόχρονη κωδικοποίηση είναι ανενεργή."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα απαιτεί λιγότερη "
+"επεξεργαστική ισχύ, αλλά μπορεί να κάνει τα χρώματα να εμφανίζονται πιο θολά."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή θα πρέπει να ενεργοποιείται όταν καταγράφονται παράθυρα με "
+"τρισδιάστατο περιεχόμενο. Επίσης, αυτή η επιλογή ενεργοποιείται αυτόματα, "
+"όταν καταγράφεται ένας γνωστός τρισδιάστατος διαχειριστής παραθύρων."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "Συχνότητα ήχου."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "Συσκευή ήχου ALSA, η οποία χρησιμοποιείται για την εγγραφή."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή X."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"Ο δείκτης του ποντικιού που θα εγγραφεί. Η επιλογή \"κανονικός\" είναι για "
+"τον πραγματικό δείκτη, που εμφανίζεται κατά την εγγραφή. Οι επιλογές \"λευκός"
+"\" και \"μαύρος\", είναι ψεύτικοι δείκτες, που ζωγραφίζονται από το ίδιο το "
+"πρόγραμμα. Μπορείτε, επίσης, να απενεργοποιήσετε εντελώς την καταγραφή του "
+"δείκτη."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"Χρήση της επέκτασης κοινής μνήμης, όποτε χρειάζεται, ανάλογα με τις "
+"υπόλοιπες επιλογές του προγράμματος. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν "
+"συνίσταται, καθώς μπορεί να επιβραδύνει το πρόγραμμα σημαντικά."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε ένα παράθυρο μέσω του κουμπιού \"Επιλογή Παραθύρου\",\n"
+"να συμπεριλαμβάνονται οι διακοσμήσεις στην περιοχή εγγραφής."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των βοηθημάτων,\n"
+"όπως είναι αυτό.\n"
+"(Απαιτεί επανεκίνηση)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
+msgid ""
+"Draw a frame on the screen, around the area\n"
+"that will get captured.\n"
+"(This frame will remain throughout the recording.)"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενος πλαισίου στην οθόνη, \n"
+"γύρω από την περιοχή που θα καταγραφεί.\n"
+"(Αυτό το πλαίσιο θα παραμείνει κατά την διάρκεια της \n"
+"καταγραφής.)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:69
+msgid ""
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να\n"
+"γίνει η εγγραφή του ήχου μέσω του JACK.\n"
+"Ο JACK πρέπει να τρέχει, για να ληφθούν οι\n"
+"υποψήφιες, για εγγραφή, θύρες. Ο ήχος που θα\n"
+"ληφθεί από την καθεμία, θα εγγράφεταισε ένα\n"
+"ξεχωριστό κανάλι. Το recordMyDesktop πρέπει\n"
+"να εχει μεταγλωτιστεί με υποστήριξη για τον\n"
+"JACK, για να λειτουργήσει αυτή η επιλογή."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:200
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr "Χρήση του JACK για την εγγραφή του ήχου."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:201
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+"Επιλέξατε τις θύρες οι οποίες θέλετε να εγγραφούν\n"
+"(κρατήστε το Ctrl για να επιλέξετε περισσοτερες απο μία):"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:207
+msgid "Available Ports"
+msgstr "Διαθέσιμες θύρες"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:347
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr "Το πρόγραμμα jack_lsp δεν επέστρεψε θύρες."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:348
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο jackd τρέχει."
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για Προχωρημένους"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "Επιλογή Παραθύρου"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να επιλέξετε ένα παράθυρο για εγγραφή"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να αρχίσει η εγγραφή. Αυτό το παράθυρο θα κρυφτεί."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"Πατήστε εδώ για να επιλέξετε όνομα και τοποθεσία. Η προεπιλογή είναι out.ogg "
+"στον φάκελο του χρήστη. Εάν το αρχείο υπάρχει ήδη, τότε θα παρατεθεί ένας "
+"αριθμός στο όνομα του νέου αρχείου (αυτή η συμπεριφορά μπορεί να αλλαχθεί). "
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να τερματίσετε την εφαρμογή. "
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"Επιλογή ποιότητας εικόνας. (Χαμηλότερη ποιότητα απαιτεί μεγαλύτερη "
+"επεξεργαστική ισχύ, οπότε συνίσταται, όταν η κωδικοποίηση γίνεται ταυτόχρονα "
+"με την εγγραφή, αυτή η επιλογή να παραμείνει στο μέγιστο)."
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ήχου"
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "Επιλέξετε την ποιότητα του ήχου."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "Κάνετε κλικ εδώ για να φανερωθούν περισσότερες επιλογές."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"Πατήστε το αριστερό πλήκτρο και \n"
+"σύρετε το ποντίκι στην προεσκόπηση,\n"
+"για να επιλέξετε περιοχή εγγραφής.\n"
+"Κάνετε δεξί κλικ για να επαναφέρετε την προεπιλογή."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "Σφάλμα κατά το διάβασμα των επιλογών."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "Η αρχικοποίηση του κωδικοποιητή απέτυχε."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος/ρύθμισης συσκευής ήχου."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "Η επέκταση Xdamage δεν βρέθηκε."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "Η επέκταση κοινής μνήμης δεν βρέθηκε."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "Η επέκταση Xfixes δεν βρέθηκε."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "Η κλήση της XInitThreads απέτυχε."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr ""
+"Η μεταβλητή κελύφους $DISPLAY δεν βρέθηκε, ενώ δεν έχει καθοριστεί ούτε μέσω "
+"των επιλογών του προγράμματος."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή X απέτυχε."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "Το βάθος χρώματος δεν είναι 24bpp."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "Ακατάλληλη επιλογή παραθύρου."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr "Αδυναμία προσκόλλησης κοινής μνήμης στη διεργασία."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου για εγγραφή."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης της βιβλιοθήκης του Jack\n"
+"(σφάλμα κατά την κλήση των dlopen/dlsym στην\n"
+"libjack.so)."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr "Αδυναμια δημιουργίας νέου πελάτη."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr "Αδυναμια ενεργοποίησης του πελάτη."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία/σύνδεση των θυρών."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Σφάλμα κατάτμησης."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:252
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"Η εγγραφή τελείωσε.\n"
+"Το πρόγραμμα επέστρεψε με κατάσταση "
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:253
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή "
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:255
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"Η εγγραφή τελείωσε.\n"
+"Το πρόγραμμα επέστρεψε με άγνωστη\n"
+"κατάσταση "
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "Ένα γραφικό περιβάλλον για το recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) Γιάννης Βαρουχάκης\n"
+"Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, "
+"John N. Laliberte\n"
+"Πνευματικά Δικαιώματα ορισμένων τμημάτων (C) Fluendo S.L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Γιάννης Βαρουχάκης \t<johnvarouhakis@gmail.com>"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_Επιλογή Περιοχής στην οθόνη"
+