--- a
+++ b/branches/a001/qt-recordmydesktop/po/ar.po
@@ -0,0 +1,513 @@
+# Arabic Translation
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-18 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-02\n"
+"Last-Translator: Linostar <linostar@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Arabic <anas_h_34 [at] hotmail [dot] com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/rmdMonitor.py:14
+msgid ""
+"Please wait while your recording is being encoded\n"
+"WARNING!!!\n"
+"If you press Cancel or close this window,\n"
+"this proccess cannot be resumed!"
+msgstr ""
+"الرجاء الانتظار بينما يتم إنتاج تصويرك\n"
+"تحذير!!!\n"
+"إن ضغطت زر الإلغاء أو أغلقت النافذة،\n"
+"فلن يمكنك متابعة هذه المعالجة بعدها!"
+
+#: src/rmdMonitor.py:38 src/rmdMonitor.py:59
+msgid "complete"
+msgstr "انتهى"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Overwite Existing Files"
+msgstr "الكتابة فوق الملفات الموجودة"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:42
+msgid "Working Directory"
+msgstr "مجلد العمل"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43 src/rmdPrefsWidget.py:55
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "مشهد/مشاهد في الثانية"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Encode On the Fly"
+msgstr "إنتاج فوري"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:43
+msgid "Zero Compression"
+msgstr "بدون ضغط"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Quick Subsampling"
+msgstr "تمثيل جزئي سريع"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:44
+msgid "Full shots at every frame"
+msgstr "لقطات كاملة في كل مشهد"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "القنوات"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Frequency"
+msgstr "التردد"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Display"
+msgstr "العرض"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:45
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "مؤشر الفأرة"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "MIT-Shm extension"
+msgstr "MIT - ملحق Shm"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Include Window Decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:46
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:47
+msgid "Outline Capture Area On Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Video Quality"
+msgstr "جودة الفيديو"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:48 src/rmdSimple.py:48
+msgid "Sound Quality"
+msgstr "جودة الصوت"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Drop Frames(encoder)"
+msgstr "حذف مشاهد (الإنتاج)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:49
+msgid "Startup Delay(secs)"
+msgstr "التأخير عند البداية (بالثواني)"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:50
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعل"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:51
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطل"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Files"
+msgstr "الملفات"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Performance"
+msgstr "الأداء"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Sound"
+msgstr "الصوت"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:52
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:53
+msgid ""
+"By default, if you try to save under a filename that already\n"
+"exists, the new file will be renamed\n"
+"(for example if you try to save as out.ogg and that file exists, your file "
+"will be named out.ogg.1).\n"
+"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"افتراضياً، عندما تحاول التسجيل باسم ملف موجود مسبقاً،\n"
+"سيتم إعادة تسمية الملف الجديد\n"
+"(كمثال إن حاولت التسجيل باسم الملف out.ogg الموجود من قبل\n"
+"سيتم تغيير اسم الجديد إلى out.ogg.1).\n"
+"عند التأشير على هذا الصندوق، سيتم تعطيل هذا الأسلوب والكتابة فوق الملف "
+"القديم.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:54
+msgid "Directory where temporary files will be saved."
+msgstr "المجلد الذي يحتفظ بالملفات المؤقتة."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:56
+msgid ""
+"Encode simultaneously with the recording.\n"
+"This will require a lot more processing power.\n"
+msgstr ""
+"الإنتاج سيتم متزامناً مع التصوير.\n"
+"هذا سيتطلب طاقة معالجة كبيرة جداً.\n"
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:57
+msgid ""
+"Do not apply compression on the temporary files.\n"
+"If enabled, the program will need less processing power,\n"
+"in the expense of hard disk space.\n"
+"This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
+msgstr ""
+"عدم القيام بضغط الملفات المؤقتة.\n"
+"عند التفعيل، سيحتاج البرنامج إلى طاقة معالجة أقل،\n"
+"على حساب مساحة القرص الصلب.\n"
+"هذا الخيار فعال فقط عند تعطيل الإنتاج الفوري."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:58
+msgid ""
+"This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
+"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
+msgstr ""
+"هذا الخيار، عند تفعيله، سيحمل البرنامج على طلب\n"
+"طاقة معالجة أقل، ولكنه قد يجعل الألوان تبدو أقل وضوحاً."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:59
+msgid ""
+"This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
+"It is also auto-enabled when recording a\n"
+"known 3d compositing window manager.\n"
+" "
+msgstr ""
+"هذا الخيار يجب تفعيله عند تصوير النوافذ الثلاثية الأبعاد.\n"
+"إنه مفعل تلقائياً عند تصوير مدير نوافذ\n"
+"ثلاثي الأبعاد معروف.\n"
+" "
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:60
+msgid "Number of audio channels."
+msgstr "عدد قنوات الصوت."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:61
+msgid "Sound frequency."
+msgstr "تردد الصوت."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:62
+msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
+msgstr "جهاز صوت ALSA، والذي يُستخدم في تسجيل الصوت."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:63
+msgid "Connection to the Xserver."
+msgstr "الاتصال بسيرفر إكس."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:64
+msgid ""
+"The mouse cursor that will be drawn.\n"
+"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n"
+"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n"
+"You can also disable cursor drawing."
+msgstr ""
+"مؤشر الفأرة الذي سيتم رسمه.\n"
+"العادي هو المؤشر الحقيقي الذي تراه أثناء التصوير،\n"
+"بينما الأبيض والأسود هما مؤشران مزيفان، يرسمهما البرنامج.\n"
+"يمكنك أيضاً تعطيل رسم المؤشر."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:65
+msgid ""
+"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n"
+" depending on the rest of the program settings.\n"
+"Disabling this option is not recommended,\n"
+"as it may severely slow down the program."
+msgstr ""
+"استخدام ملحق ذاكرة MIT المتشاركة، طالما كان ملائماً،\n"
+"وفقاً لبقية إعدادات البرنامج.\n"
+"تعطيل هذا الخيار ليس مستحباً،\n"
+"كما أنه سيؤدي إلى إبطاء البرنامج بشدة."
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:66
+msgid ""
+"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
+"include that window's decorations in the recording area."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:67
+msgid ""
+"Enable or disable tooltips, like this one.\n"
+"(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:68
+msgid ""
+"Draw a frame on the screen, around the area\n"
+"that will get captured.\n"
+"(This frame will remain throughout the recording.)"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:69
+msgid ""
+"Enable this option to record audio through\n"
+"JACK. The Jack server must be running in order to\n"
+"obtain the ports that will be recorded.\n"
+"The audio recorded from each one\n"
+"will be written on a channel of its own.\n"
+"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
+"support for this option to work."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:200
+msgid "Use Jack for audio capture."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:201
+msgid ""
+"Select the ports you want to record from\n"
+"(hold Ctrl to select multiple entries):"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:207
+msgid "Available Ports"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:347
+msgid "jack_lsp returned no ports."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdPrefsWidget.py:348
+msgid "Make sure that jackd is running."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: src/rmdSimple.py:49
+msgid "Select Window"
+msgstr "اختيار النافذة"
+
+#: src/rmdSimple.py:50
+msgid "Click here to select a window to record"
+msgstr "اضغط هنا لاختيار نافذة لتصويرها"
+
+#: src/rmdSimple.py:51
+msgid ""
+"Click to start the recording.\n"
+"This window will hide itself."
+msgstr ""
+"اضغط لبدء التصوير.\n"
+"هذه النافذة ستخفي نفسها."
+
+#: src/rmdSimple.py:52
+msgid ""
+"Click to choose a filename and location.\n"
+"Default is out.ogg in your home folder.\n"
+"If the file already exists, the new one\n"
+"will have a number attached on its name\n"
+"(this behavior can be changed )"
+msgstr ""
+"اضغط لاختيار اسم الملف وموقعه.\n"
+"الاسم الافتراضي هو out.ogg في مجلد الموطن خاصتك.\n"
+"إن كان الملف موجوداً مسبقاً، فسيحمل الملف الجديد\n"
+"رقماً إضافياً بجانب اسمه\n"
+"(هذا الأسلوب يمكن تغييره)"
+
+#: src/rmdSimple.py:53
+msgid "Click to exit the program."
+msgstr "اضغط للخروج من البرنامج."
+
+#: src/rmdSimple.py:54
+msgid ""
+"Select the video quality of your recording.\n"
+"(Lower quality will require more proccessing power,\n"
+"so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
+"to leave at 100)"
+msgstr ""
+"اختر جودة الفيديو لتصويرك.\n"
+"(الجودة المنخفضة ستحتاج طاقة معالجة إضافية،\n"
+"لذا يُستحسن عند الإنتاج الفوري،\n"
+"تركها على القيمة 100)"
+
+#: src/rmdSimple.py:55
+msgid "Enable/Disable sound recording."
+msgstr "تفعيل/تعطيل تسجيل الصوت."
+
+#: src/rmdSimple.py:56
+msgid "Select the audio quality of your recording."
+msgstr "اختيار جودة الصوت لتسجيلك."
+
+#: src/rmdSimple.py:57
+msgid "Click here to access more options."
+msgstr "اضغط هنا للوصول إلى خيارات أخرى."
+
+#: src/rmdSimple.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"Left click and drag, on the preview image,\n"
+"to select an area for recording.\n"
+"Right click on it, to reset the area."
+msgstr ""
+"\n"
+"اضغط بالزر الأيسر واسحب، على صورة المعاينة،\n"
+"لاختيار المساحة التي ستصورها.\n"
+"اضغط بالزر الأيمن لإزالة تحديد المساحة."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:71
+msgid "Success"
+msgstr "تم بنجاح"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:72
+msgid "Error while parsing the arguments."
+msgstr "خطأ أثناء تمرير الوسائط."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:73
+msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
+msgstr "فشل بدء المنتج (vorbis أو theora)"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:74
+msgid "Could not open/configure sound card."
+msgstr "تعذر فتح/إعداد بطاقة الصوت."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:75
+msgid "Xdamage extension not present."
+msgstr "ملحق Xdamage غير موجود."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:76
+msgid "Shared memory extension not present."
+msgstr "ملحق الذاكرة المتشاركة غير موجود."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:77
+msgid "Xfixes extension not present."
+msgstr "ملحق Xfixes غير موجود."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:78
+msgid "XInitThreads failed."
+msgstr "فشل XInitThreads."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:79
+msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
+msgstr "لا يوجد متغيرة $DISPLAY عامة، ولا شيء محدد كوسيطة."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:80
+msgid "Cannot connect to Xserver."
+msgstr "لا يمكن الاتصال بسيرفر إكس."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:81
+msgid "Color depth is not 24bpp."
+msgstr "عمق الألوان ليس 24 بت في البكسل."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:82
+msgid "Improper window specification."
+msgstr "تحديد النافذة خاطئ."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:83
+msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
+msgstr "لا يمكن ربط ذاكرة متشاركة بالمعالجة."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:84
+msgid "Cannot open file for writting."
+msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:85
+msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:86
+msgid "Cannot create new client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:87
+msgid "Cannot activate client."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:88
+msgid "Port registration/connection failure."
+msgstr ""
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:89
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "خطأ في التقسيم"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:252
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with status"
+msgstr ""
+"تم الانتهاء من التصوير.\n"
+"recordMyDesktop انتهى مع تقرير الحالة"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:253
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: src/rmdTrayIcon.py:255
+msgid ""
+"Recording is finished.\n"
+"recordMyDesktop has exited with uknown\n"
+"error code"
+msgstr ""
+"تم الانتهاء من التصوير.\n"
+"recordMyDesktop انتهى مع خطأ غير معروف"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:73
+msgid "gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "gtk-recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:75
+msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
+msgstr "واجهة رسومية لبرنامج recordMyDesktop"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:76
+msgid ""
+"Copyright (C) John Varouhakis\n"
+"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"Portions Copyright (C) Fluendo S.L."
+msgstr ""
+"جميع الحقوق محفوظة لـ John Varouhakis\n"
+"الحقوق محفوظة جزئياً لـ 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n"
+"الحقوق محفوظة جزئياً لـ Fluendo S.L."
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:80
+msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
+msgstr "Linostar (linostar@users.sourceforge.net)"
+
+#: src/rmdTrayPopup.py:86
+msgid "_Select Area On Screen"
+msgstr "_اختيار المساحة على الشاشة"
+
+#~ msgid "Shared Threshold"
+#~ msgstr "العتبة المتشاركة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n"
+#~ "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n"
+#~ "This option has no effect when using the full shots option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد مرات تغير الصورة في الثانية، حيث يتم سحب المشاهد\n"
+#~ "عن طريق ملحق ذاكرة MIT المتشاركة.\n"
+#~ "هذا الخيار غير فعال عند استخدام خيار اللقطات الكاملة.\n"