From: <umg...@us...> - 2007-09-02 14:26:52
|
Revision: 502 http://pybridge.svn.sourceforge.net/pybridge/?rev=502&view=rev Author: umgangee Date: 2007-09-02 07:26:54 -0700 (Sun, 02 Sep 2007) Log Message: ----------- French translation for PyBridge UI, thanks to Aldo Reset <al...@pl...>. Added Paths: ----------- trunk/pybridge/locale/fr/ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po Added: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo =================================================================== (Binary files differ) Property changes on: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo ___________________________________________________________________ Name: svn:mime-type + application/octet-stream Added: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po =================================================================== --- trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po (rev 0) +++ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-02 14:26:54 UTC (rev 502) @@ -0,0 +1,658 @@ +# French translation for pybridge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the pybridge package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pybridge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-02 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Aldo Reset <al...@pl...>\n" +"Language-Team: French <fr...@li...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-02 14:18:13+0000\n" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:1 +msgid "<b>Server Address</b>" +msgstr "<b>Adresse du Serveur</b>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:2 +msgid "<b>User Account</b>" +msgstr "<b>Compte Joueur</b>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:3 +msgid "" +"<i>Changes to these settings are effective after restarting PyBridge.</i>" +msgstr "" +"<i>Les modifications seront effectives au redemmarage de PyBridge.</i>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:4 +msgid "Background:" +msgstr "Arrire Plan" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:5 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:6 +msgid "Card Style:" +msgstr "Modle Carte" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:7 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connexion au Serveur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:8 +msgid "Create a New Table" +msgstr "Crer une nouvelle Table" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:9 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:10 +msgid "Display suits as symbols?" +msgstr "Reprsenter les couleurs par des symboles ?" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:11 +msgid "Game Display" +msgstr "Affichage du Jeu" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:12 +msgid "Game at Table:" +msgstr "Jeu la table:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:13 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:14 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nom du Poste" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:15 +msgid "Open Tables" +msgstr "Tables Ouvertes" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:16 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Passe" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:17 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:18 +msgid "PyBridge" +msgstr "PyBridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:19 +msgid "PyBridge Preferences" +msgstr "PyBridge Prfrences" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:20 +msgid "PyBridge _Home Page" +msgstr "PyBridge _Page d'accueil" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:21 +msgid "Register as New User" +msgstr "Inscrire Nouveau Joueur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:22 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:23 +msgid "Save Password" +msgstr "Sauvegarder Mot de Passe" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 +msgid "Suit Colours:" +msgstr "" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:25 +msgid "Table Name:" +msgstr "Nom de la Table" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:26 +msgid "User Information" +msgstr "Information Joueur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:27 +msgid "User Name:" +msgstr "Nom du Joueur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:28 +msgid "Users Online" +msgstr "Joueurs en Ligne" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:29 +msgid "_About PyBridge" +msgstr "_Au sujet de Pybridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:30 +msgid "_Connect to Server..." +msgstr "_Connexion au Serveur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:31 +msgid "_Connection" +msgstr "_Connexion" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:32 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Dconnexion" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:33 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:34 +msgid "_New Table..." +msgstr "_Nouvelle Table" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:35 +msgid "_Open Game..." +msgstr "_Ouvrir Jeu..." + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:36 +msgid "_Options" +msgstr "_Options" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:37 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:38 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:39 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:40 +msgid "gtk-preferences" +msgstr "gtk-preferences" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:74 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connexion choue" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:75 +msgid "Could not connect to server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:76 +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:62 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Raison: %s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:60 +msgid "Could not create table" +msgstr "Impossible de crer la table" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:61 +msgid "The table was not created by the server." +msgstr "La table n'a pas t cre par le serveur" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:43 +msgid "PNG images" +msgstr "Images PNG" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:98 +#, python-format +msgid "Select colour for %s symbol" +msgstr "Choisir la couleur comem symbole %s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:29 +msgid "Real Name" +msgstr "Nom rel" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:30 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse courriel" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:32 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:54 +#, python-format +msgid "Information for %(user)s" +msgstr "Information pour %(user)s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:68 +msgid "not specified" +msgstr "Non prcis" + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:34 +msgid "Program error" +msgstr "Erreur de programme" + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:35 +msgid "" +"PyBridge detected an unexpected program error. You should close and restart " +"PyBridge." +msgstr "Pybridge a dtect une erreur. vosu devez fermer et relancer Pybridge." + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:36 +msgid "" +"If you continue to experience this error, please submit a bug report, " +"attaching the following error trace." +msgstr "" +"Si cette erreur est frquente, svp informer nous du bug, en attachant les " +"informations suivantes." + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:32 +msgid "Pass" +msgstr "Passe" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:33 +msgid "Double" +msgstr "Contre" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:34 +msgid "Redouble" +msgstr "Surcintre" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:44 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:45 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:46 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:47 +msgid "West" +msgstr "Ouest" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:51 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:52 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:54 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:68 +msgid "Two" +msgstr "Deux" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:69 +msgid "Three" +msgstr "Trois" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:70 +msgid "Four" +msgstr "Quatre" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:71 +msgid "Five" +msgstr "Cinq" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:72 +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:73 +msgid "Seven" +msgstr "Sept" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:74 +msgid "Eight" +msgstr "Huit" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:75 +msgid "Nine" +msgstr "Neuf" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:76 +msgid "Ten" +msgstr "Dix" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:77 +msgid "Jack" +msgstr "Valet" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:78 +msgid "Queen" +msgstr "Dame" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:79 +msgid "King" +msgstr "Roi" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:80 +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:100 +msgid "Clubs" +msgstr "Trefles" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:101 +msgid "Diamonds" +msgstr "Carreaux" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:102 +msgid "Hearts" +msgstr "Coeurs" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:103 +msgid "Spades" +msgstr "Piques" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:122 +msgid "Club" +msgstr "Trefle" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:123 +msgid "Diamond" +msgstr "Carreau" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:124 +msgid "Heart" +msgstr "Coeur" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:125 +msgid "Spade" +msgstr "Pique" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:126 +msgid "No Trump" +msgstr "Sans Atout" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:147 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:148 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87 +msgid "N/S" +msgstr "N/S" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:149 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87 +msgid "E/W" +msgstr "E/O" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:150 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:169 +#, python-format +msgid "%(level)s %(strain)s" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:183 +#, python-format +msgid "%(rank)s of %(suit)s" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:201 +#, python-format +msgid "%(bid)s %(doubled)s by %(declarer)s" +msgstr "%(bid)s %(doubled)s par %(declarer)s" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:203 +#, python-format +msgid "%(bid)s by %(declarer)s" +msgstr "%(bid)s par %(declarer)s" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:73 +msgid "1 person in room" +msgstr "1 personne dans la pice" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:75 +#, python-format +msgid "%(num)s people in room" +msgstr "%(num)s personne dans la pice" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:194 +#, python-format +msgid "%(user)s has joined the conversation" +msgstr "%(user)s a rejoint la conversation" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:196 +#, python-format +msgid "%(user)s has left the conversation" +msgstr "%(user)s a quitt la conversation" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:290 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:37 +msgid "Unnamed Game" +msgstr "Jeu sans Nom" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:46 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:78 +msgid "Take Seat" +msgstr "Prendre Place" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:84 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:336 +msgid "Leave Seat" +msgstr "Quitter Place" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:99 +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:193 +msgid "Leave Table" +msgstr "Quitter la Table" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:135 +#, python-format +msgid "%(tablename)s (%(gametype)s)" +msgstr "%(tablename)s (%(gametype)s)" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:191 +msgid "Leave table?" +msgstr "Quitter la table ?" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:194 +msgid "Are you sure you wish to leave this table?" +msgstr "Etes vous sure de vouloir quitter cette table?" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:195 +msgid "" +"You are currently playing a game. Leaving may forfeit the game, or incur " +"penalties." +msgstr "" +"Vous etes en train de jouer. Quiter peut faire forfait le jeu, ou provoquer " +"de pnalits" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:125 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Connexion au serveur rompue" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:126 +#, python-format +msgid "The connection to %s was lost unexpectedly." +msgstr "La connexion a %s a t perdue." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:127 +msgid "" +"Please check your computer's network connection status before reconnecting. " +"If you cannot reconnect, the server may be offline." +msgstr "" +"Verifier votre connexion avant tenter une reconnexion.Si vous ne vous " +"reconnectez pas, le serveur est peut tre hors ligne." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:272 +msgid "Disconnect from server" +msgstr "Deconnexion du serveur" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:275 +msgid "Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Etes vous sur de vouloir vous deconnecter?" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:276 +msgid "" +"You are playing at a table. Disconnecting may forfeit the game, or incur " +"penalties." +msgstr "" +"Vous etes en train de jouer. Quiter peut faire forfait le jeu, ou provoquer " +"de pnalits" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:305 +msgid "A free online bridge game." +msgstr "Un jeu libre de brige en ligne" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +msgid "Board" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +msgid "Made" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:55 +msgid "Passed out" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:124 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:228 +msgid "Score Sheet" +msgstr "Scores" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bidbox.py:41 +msgid "Bidding Box" +msgstr "Enchre" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:103 +msgid "Declarer" +msgstr "Dclarant" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:109 +msgid "Defence" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:132 +msgid "No contract" +msgstr "Pas de contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:154 +msgid "Dealer" +msgstr "Ouvreur" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:162 +msgid "Vuln" +msgstr "Vulnrable" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:169 +msgid "Contract Bridge" +msgstr "Contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:208 +msgid "Bidding" +msgstr "Ouverture" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:217 +msgid "Previous Trick" +msgstr "Leve prcdente" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:297 +msgid "Game result" +msgstr "Resultat de la Partie" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:311 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made by 1 trick." +msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser d'une leve." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:313 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made by %(offset)s tricks." +msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser avec %(offset)s leves." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:316 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s failed by 1 trick." +msgstr "Le contrat %(contract)s chute d'une leve" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:318 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s failed by %(offset)s tricks." +msgstr "Le contrat %(contract)s chute de %(offset)s leves" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:320 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made exactly." +msgstr "Le contrat %(contract)s russit" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +msgid "declarer" +msgstr "dclare" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +msgid "defence" +msgstr "Intervention" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:327 +#, python-format +msgid "Score %(points)s points for %(pair)s." +msgstr "Score %(points)s points pour %(pair)s." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 +msgid "Bidding passed out." +msgstr "Enchere passe" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333 +msgid "No score." +msgstr "Pas de point" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:337 +msgid "Click OK to start next game." +msgstr "Cliquer Ok pour dmarrer la prochaine partie" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:408 +msgid "Play a card from your hand." +msgstr "Jouer une carte de votre main" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:410 +msgid "Play a card from dummy's hand." +msgstr "Jouer une carte de la main du mort" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:412 +#, python-format +msgid "It is %s's turn to play a card." +msgstr "Ce n'est pas %s's de jouer une carte" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416 +msgid "Make a call from the bidding box." +msgstr "Faire un appel de l'enchre" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418 +#, python-format +msgid "It is %s's turn to make a call." +msgstr "Ce n'est pas le tour de %s's de faire un appel" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:421 +msgid "Waiting for next game to start." +msgstr "Attender que la prochaine partie commence" \ No newline at end of file This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <umg...@us...> - 2007-09-26 13:02:20
|
Revision: 504 http://pybridge.svn.sourceforge.net/pybridge/?rev=504&view=rev Author: umgangee Date: 2007-09-26 06:02:19 -0700 (Wed, 26 Sep 2007) Log Message: ----------- Polish translation of PyBridge UI, thanks to Monsz. Update French PO and MO files. Modified Paths: -------------- trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po Added Paths: ----------- trunk/pybridge/locale/pl/ trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/ trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.mo trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po Modified: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po =================================================================== --- trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-26 12:51:30 UTC (rev 503) +++ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-26 13:02:19 UTC (rev 504) @@ -3,20 +3,32 @@ # This file is distributed under the same license as the pybridge package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pybridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 13:13+0000\n" "Last-Translator: Aldo Reset <al...@pl...>\n" "Language-Team: French <fr...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-02 14:18:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-09-26 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "gtk-preferences" +#~ msgstr "gtk-preferences" + #: ../../glade/pybridge.glade.h:1 msgid "<b>Server Address</b>" msgstr "<b>Adresse du Serveur</b>" @@ -76,109 +88,101 @@ msgstr "Nom du Poste" #: ../../glade/pybridge.glade.h:15 +msgid "Join Table" +msgstr "" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:16 +msgid "New Table..." +msgstr "" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:17 msgid "Open Tables" msgstr "Tables Ouvertes" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:16 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:18 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:17 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:19 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:18 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:20 msgid "PyBridge" msgstr "PyBridge" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:19 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:21 msgid "PyBridge Preferences" msgstr "PyBridge Prfrences" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:20 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:22 msgid "PyBridge _Home Page" msgstr "PyBridge _Page d'accueil" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:21 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:23 msgid "Register as New User" msgstr "Inscrire Nouveau Joueur" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:22 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53 msgid "S" msgstr "S" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:23 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:25 msgid "Save Password" msgstr "Sauvegarder Mot de Passe" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:26 msgid "Suit Colours:" msgstr "" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:25 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:27 msgid "Table Name:" msgstr "Nom de la Table" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:26 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:28 msgid "User Information" msgstr "Information Joueur" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:27 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:29 msgid "User Name:" msgstr "Nom du Joueur" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:28 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:30 msgid "Users Online" msgstr "Joueurs en Ligne" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:29 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:31 msgid "_About PyBridge" msgstr "_Au sujet de Pybridge" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:30 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:32 msgid "_Connect to Server..." msgstr "_Connexion au Serveur" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:31 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:33 msgid "_Connection" msgstr "_Connexion" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:32 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:34 msgid "_Disconnect" msgstr "_Dconnexion" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:33 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:34 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:36 msgid "_New Table..." msgstr "_Nouvelle Table" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:35 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:37 msgid "_Open Game..." msgstr "_Ouvrir Jeu..." -#: ../../glade/pybridge.glade.h:36 +#: ../../glade/pybridge.glade.h:38 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: ../../glade/pybridge.glade.h:37 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../../glade/pybridge.glade.h:38 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../../glade/pybridge.glade.h:39 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../../glade/pybridge.glade.h:40 -msgid "gtk-preferences" -msgstr "gtk-preferences" - #: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:74 msgid "Connection failed" msgstr "Connexion choue" @@ -382,14 +386,14 @@ msgstr "Tout" #: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:148 -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87 msgid "N/S" msgstr "N/S" #: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:149 -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87 msgid "E/W" msgstr "E/O" @@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "Prendre Place" #: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:84 -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:336 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:342 msgid "Leave Seat" msgstr "Quitter Place" @@ -520,27 +524,6 @@ msgid "A free online bridge game." msgstr "Un jeu libre de brige en ligne" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 -msgid "Board" -msgstr "" - -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 -msgid "Contract" -msgstr "Contrat" - -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 -msgid "Made" -msgstr "" - -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:55 -msgid "Passed out" -msgstr "" - -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:124 -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:228 -msgid "Score Sheet" -msgstr "Scores" - #: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bidbox.py:41 msgid "Bidding Box" msgstr "Enchre" @@ -569,90 +552,114 @@ msgid "Contract Bridge" msgstr "Contrat" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:208 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:192 +msgid "Show Scoresheet" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:214 msgid "Bidding" msgstr "Ouverture" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:217 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:223 msgid "Previous Trick" msgstr "Leve prcdente" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:297 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:303 msgid "Game result" msgstr "Resultat de la Partie" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:311 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:317 #, python-format msgid "Contract %(contract)s made by 1 trick." msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser d'une leve." -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:313 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:319 #, python-format msgid "Contract %(contract)s made by %(offset)s tricks." msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser avec %(offset)s leves." -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:316 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:322 #, python-format msgid "Contract %(contract)s failed by 1 trick." msgstr "Le contrat %(contract)s chute d'une leve" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:318 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:324 #, python-format msgid "Contract %(contract)s failed by %(offset)s tricks." msgstr "Le contrat %(contract)s chute de %(offset)s leves" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:320 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 #, python-format msgid "Contract %(contract)s made exactly." msgstr "Le contrat %(contract)s russit" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 msgid "declarer" msgstr "dclare" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 msgid "defence" msgstr "Intervention" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:327 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333 #, python-format msgid "Score %(points)s points for %(pair)s." msgstr "Score %(points)s points pour %(pair)s." -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:338 msgid "Bidding passed out." msgstr "Enchere passe" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:339 msgid "No score." msgstr "Pas de point" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:337 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:343 msgid "Click OK to start next game." msgstr "Cliquer Ok pour dmarrer la prochaine partie" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:408 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:414 msgid "Play a card from your hand." msgstr "Jouer une carte de votre main" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:410 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416 msgid "Play a card from dummy's hand." msgstr "Jouer une carte de la main du mort" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:412 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418 #, python-format msgid "It is %s's turn to play a card." msgstr "Ce n'est pas %s's de jouer une carte" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:422 msgid "Make a call from the bidding box." msgstr "Faire un appel de l'enchre" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:424 #, python-format msgid "It is %s's turn to make a call." msgstr "Ce n'est pas le tour de %s's de faire un appel" -#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:421 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:427 msgid "Waiting for next game to start." -msgstr "Attender que la prochaine partie commence" \ No newline at end of file +msgstr "Attender que la prochaine partie commence" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +msgid "Board" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +msgid "Made" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:55 +msgid "Passed out" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:124 +msgid "Score Sheet" +msgstr "Scores" Added: trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.mo =================================================================== (Binary files differ) Property changes on: trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.mo ___________________________________________________________________ Name: svn:mime-type + application/octet-stream Added: trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po =================================================================== --- trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po (rev 0) +++ trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-26 13:02:19 UTC (rev 504) @@ -0,0 +1,677 @@ +# Polish translation for pybridge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the pybridge package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pybridge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Kwilński <eu...@ho...>\n" +"Language-Team: Polish <pl...@li...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-09-26 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-anuluj" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-zamknij" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "gtk-preferences" +#~ msgstr "gtk-właściwości" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:1 +msgid "<b>Server Address</b>" +msgstr "<b>Adres serwera</b>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:2 +msgid "<b>User Account</b>" +msgstr "<b>Konto użytkownika</b>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:3 +msgid "" +"<i>Changes to these settings are effective after restarting PyBridge.</i>" +msgstr "" +"<i>Zmiany ustawień zostaną uwzględnione przy ponownym uruchomieniu " +"PyBridge.</i>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:4 +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:5 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:6 +msgid "Card Style:" +msgstr "Styl kart:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:7 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Połącz z serwerem" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:8 +msgid "Create a New Table" +msgstr "Utwórz nowy stół" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:9 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:10 +msgid "Display suits as symbols?" +msgstr "Wyświetlać kolory kart jako symbole?" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Game Display" +msgstr "Wyświetlanie gry" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:12 +msgid "Game at Table:" +msgstr "Gra na stole:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:13 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:14 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nazwa hosta:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:15 +msgid "Join Table" +msgstr "" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:16 +msgid "New Table..." +msgstr "" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Open Tables" +msgstr "Stoły otwarte" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:18 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:19 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:20 +msgid "PyBridge" +msgstr "PyBridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:21 +msgid "PyBridge Preferences" +msgstr "Ustawienia PyBridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:22 +msgid "PyBridge _Home Page" +msgstr "Strona _domowa PyBridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:23 +msgid "Register as New User" +msgstr "Zarejestruj jako nowyego użytkownika" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:25 +msgid "Save Password" +msgstr "Zapisz hasło" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:26 +msgid "Suit Colours:" +msgstr "Kolory kart:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:27 +msgid "Table Name:" +msgstr "Nazwa stołu:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:28 +msgid "User Information" +msgstr "Informacje użytkownika" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:29 +msgid "User Name:" +msgstr "Nazwa uzytkownika:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:30 +msgid "Users Online" +msgstr "Użytkowników On-line" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:31 +msgid "_About PyBridge" +msgstr "_O programie PYBridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:32 +msgid "_Connect to Server..." +msgstr "_Połącz z serwerem..." + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:33 +msgid "_Connection" +msgstr "P_ołączenie" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:34 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moc" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:36 +msgid "_New Table..." +msgstr "_Nowy stół..." + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:37 +msgid "_Open Game..." +msgstr "_Otwórz grę..." + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:38 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcje" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:74 +msgid "Connection failed" +msgstr "Nie udało się połączyć" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:75 +msgid "Could not connect to server." +msgstr "Nie można połączyć z serwerem." + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:76 +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:62 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Przyczyna: %s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:60 +msgid "Could not create table" +msgstr "Nie można utworzyć stołu" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:61 +msgid "The table was not created by the server." +msgstr "Stół nie został utworzony przez serwer." + +#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:43 +msgid "PNG images" +msgstr "Obrazy PNG" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:98 +#, python-format +msgid "Select colour for %s symbol" +msgstr "Wybierz kolor dla symbolu %s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:29 +msgid "Real Name" +msgstr "Prawdziwa nazwa" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:30 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:32 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:54 +#, python-format +msgid "Information for %(user)s" +msgstr "Informacja dla %(user)s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:68 +msgid "not specified" +msgstr "nie określony" + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:34 +msgid "Program error" +msgstr "Błąd programu" + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:35 +msgid "" +"PyBridge detected an unexpected program error. You should close and restart " +"PyBridge." +msgstr "" +"PyBridge wykrył nieoczekiwany błąd programu. Zamknij i ponownie uruchom " +"PyBridge." + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:36 +msgid "" +"If you continue to experience this error, please submit a bug report, " +"attaching the following error trace." +msgstr "" +"Jeśli błąd będzie nadal występował zgłoś go nam proszę załączając " +"następujący opis błędu." + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:32 +msgid "Pass" +msgstr "Pas" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:33 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Kontra" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:34 +#, fuzzy +msgid "Redouble" +msgstr "Rekontra" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:44 +msgid "North" +msgstr "Północ" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:45 +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:46 +msgid "South" +msgstr "Południe" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:47 +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:51 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:52 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:54 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:68 +msgid "Two" +msgstr "Dwa" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:69 +msgid "Three" +msgstr "Trzy" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:70 +msgid "Four" +msgstr "Cztery" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:71 +msgid "Five" +msgstr "Pięć" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:72 +msgid "Six" +msgstr "Sześć" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:73 +msgid "Seven" +msgstr "Siedem" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:74 +msgid "Eight" +msgstr "Osiem" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:75 +msgid "Nine" +msgstr "Dziewięć" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:76 +msgid "Ten" +msgstr "Dziesięć" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:77 +msgid "Jack" +msgstr "Walet" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:78 +msgid "Queen" +msgstr "Dama" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:79 +msgid "King" +msgstr "Król" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:80 +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:100 +msgid "Clubs" +msgstr "Trefle" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:101 +msgid "Diamonds" +msgstr "Kara" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:102 +msgid "Hearts" +msgstr "Kiery" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:103 +msgid "Spades" +msgstr "Piki" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:122 +msgid "Club" +msgstr "Trefl" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:123 +msgid "Diamond" +msgstr "Karo" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:124 +msgid "Heart" +msgstr "Kier" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:125 +msgid "Spade" +msgstr "Pik" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:126 +msgid "No Trump" +msgstr "Bez atu" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:147 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:148 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87 +msgid "N/S" +msgstr "N/S" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:149 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87 +msgid "E/W" +msgstr "E/W" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:150 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:169 +#, python-format +msgid "%(level)s %(strain)s" +msgstr "%(level)s %(strain)s" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:183 +#, python-format +msgid "%(rank)s of %(suit)s" +msgstr "%(rank)s z %(suit)s" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:201 +#, python-format +msgid "%(bid)s %(doubled)s by %(declarer)s" +msgstr "%(bid)s %(doubled)s przez %(declarer)s" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:203 +#, python-format +msgid "%(bid)s by %(declarer)s" +msgstr "%(bid)s przez %(declarer)s" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:73 +msgid "1 person in room" +msgstr "1 osoba w pokoju" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:75 +#, python-format +msgid "%(num)s people in room" +msgstr "%(num)s osób w pokoju" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:194 +#, python-format +msgid "%(user)s has joined the conversation" +msgstr "%(user)s dołączył do konwersacji" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:196 +#, python-format +msgid "%(user)s has left the conversation" +msgstr "%(user)s opuścił konwersację" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:290 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:37 +msgid "Unnamed Game" +msgstr "Gra bez nazwy" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:46 +msgid "Table" +msgstr "Stół" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:78 +msgid "Take Seat" +msgstr "Zajmij miejsce" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:84 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:342 +msgid "Leave Seat" +msgstr "Opuść miejsce" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:99 +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:193 +msgid "Leave Table" +msgstr "Opuść stół" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:135 +#, python-format +msgid "%(tablename)s (%(gametype)s)" +msgstr "%(tablename)s (%(gametype)s)" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:191 +msgid "Leave table?" +msgstr "Opuścić stół?" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:194 +msgid "Are you sure you wish to leave this table?" +msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz opuścić ten stół?" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:195 +msgid "" +"You are currently playing a game. Leaving may forfeit the game, or incur " +"penalties." +msgstr "" +"Aktualnie grasz. Rozłączenie może spowodowac utratę gry lub wywołać kary." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:125 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Utracono połączenie z serwerem" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:126 +#, python-format +msgid "The connection to %s was lost unexpectedly." +msgstr "Nieoczekiwanie utracono połączenie z %s." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:127 +msgid "" +"Please check your computer's network connection status before reconnecting. " +"If you cannot reconnect, the server may be offline." +msgstr "" +"Sprawdź stan swojego połączenie przed ponownym podłączeniem. Jeśli nie " +"możesz ponownie połączyć serwer mże być off-line." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:272 +msgid "Disconnect from server" +msgstr "Odłącz od serwera" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:275 +msgid "Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz odłączyć?" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:276 +msgid "" +"You are playing at a table. Disconnecting may forfeit the game, or incur " +"penalties." +msgstr "" +"Grasz na stole. Rozłączenie może spowodowac utratę gry lub wywołać kary." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:305 +msgid "A free online bridge game." +msgstr "Bezpłatna gra w brydża on-line." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bidbox.py:41 +msgid "Bidding Box" +msgstr "Bidding Box" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:103 +#, fuzzy +msgid "Declarer" +msgstr "Deklarujący" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:109 +msgid "Defence" +msgstr "Obrona" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:132 +msgid "No contract" +msgstr "Bez kontraktu" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:154 +#, fuzzy +msgid "Dealer" +msgstr "Rozdający" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:162 +#, fuzzy +msgid "Vuln" +msgstr "Założenia" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:169 +#, fuzzy +msgid "Contract Bridge" +msgstr "Kontrakt brydż" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:192 +msgid "Show Scoresheet" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:214 +msgid "Bidding" +msgstr "Licytowanie" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:223 +msgid "Previous Trick" +msgstr "Poprzednia lewa" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:303 +msgid "Game result" +msgstr "Wynik gry" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:317 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made by 1 trick." +msgstr "Kontrakt %(contract)s wykonano z 1 dadatkową lewą." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:319 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made by %(offset)s tricks." +msgstr "Kontrakt %(contract)s wykonano z dodatkowymi %(offset)s lewami." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:322 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s failed by 1 trick." +msgstr "Kontraktu %(contract)s nie wykonano o 1 lewę." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:324 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s failed by %(offset)s tricks." +msgstr "Kontraktu %(contract)s nie wykonano o %(offset)s lew." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made exactly." +msgstr "Kontrakt %(contract)s wykonany dokładnie." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 +#, fuzzy +msgid "declarer" +msgstr "deklarujący" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 +msgid "defence" +msgstr "obrona" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333 +#, python-format +msgid "Score %(points)s points for %(pair)s." +msgstr "Punkty %(points)s punkty dla %(pair)s." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:338 +msgid "Bidding passed out." +msgstr "Licytowanie spasowane." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:339 +msgid "No score." +msgstr "Brak punktów." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:343 +msgid "Click OK to start next game." +msgstr "Kliknij OK by rozpocząć nową grę." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:414 +msgid "Play a card from your hand." +msgstr "Graj kartą z ręki." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416 +#, fuzzy +msgid "Play a card from dummy's hand." +msgstr "Graj kartą ze stołu." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418 +#, python-format +msgid "It is %s's turn to play a card." +msgstr "Kolej %s na rozegranie karty." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:422 +msgid "Make a call from the bidding box." +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:424 +#, fuzzy +msgid "It is %s's turn to make a call." +msgstr "Kolej %s's na odzywkę." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:427 +msgid "Waiting for next game to start." +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie nowej gry." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +#, fuzzy +msgid "Board" +msgstr "Plansza" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42 +msgid "Made" +msgstr "Wykonano" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:55 +msgid "Passed out" +msgstr "Pas" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:124 +msgid "Score Sheet" +msgstr "Lista wyników" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |