|
From: <umg...@us...> - 2007-09-26 13:02:20
|
Revision: 504
http://pybridge.svn.sourceforge.net/pybridge/?rev=504&view=rev
Author: umgangee
Date: 2007-09-26 06:02:19 -0700 (Wed, 26 Sep 2007)
Log Message:
-----------
Polish translation of PyBridge UI, thanks to Monsz. Update French PO and MO files.
Modified Paths:
--------------
trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo
trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po
Added Paths:
-----------
trunk/pybridge/locale/pl/
trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/
trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.mo
trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po
Modified: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po
===================================================================
--- trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-26 12:51:30 UTC (rev 503)
+++ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-26 13:02:19 UTC (rev 504)
@@ -3,20 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the pybridge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Aldo Reset <al...@pl...>\n"
"Language-Team: French <fr...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-02 14:18:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-09-26 12:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-preferences"
+#~ msgstr "gtk-preferences"
+
#: ../../glade/pybridge.glade.h:1
msgid "<b>Server Address</b>"
msgstr "<b>Adresse du Serveur</b>"
@@ -76,109 +88,101 @@
msgstr "Nom du Poste"
#: ../../glade/pybridge.glade.h:15
+msgid "Join Table"
+msgstr ""
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:16
+msgid "New Table..."
+msgstr ""
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:17
msgid "Open Tables"
msgstr "Tables Ouvertes"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:16
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:18
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:17
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:19
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:18
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:20
msgid "PyBridge"
msgstr "PyBridge"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:19
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:21
msgid "PyBridge Preferences"
msgstr "PyBridge Prfrences"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:20
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:22
msgid "PyBridge _Home Page"
msgstr "PyBridge _Page d'accueil"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:21
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:23
msgid "Register as New User"
msgstr "Inscrire Nouveau Joueur"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:22 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:23
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:25
msgid "Save Password"
msgstr "Sauvegarder Mot de Passe"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:24
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:26
msgid "Suit Colours:"
msgstr ""
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:25
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:27
msgid "Table Name:"
msgstr "Nom de la Table"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:26
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:28
msgid "User Information"
msgstr "Information Joueur"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:27
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:29
msgid "User Name:"
msgstr "Nom du Joueur"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:28
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:30
msgid "Users Online"
msgstr "Joueurs en Ligne"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:29
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:31
msgid "_About PyBridge"
msgstr "_Au sujet de Pybridge"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:30
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:32
msgid "_Connect to Server..."
msgstr "_Connexion au Serveur"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:31
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:33
msgid "_Connection"
msgstr "_Connexion"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:32
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:34
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Dconnexion"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:33
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:34
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:36
msgid "_New Table..."
msgstr "_Nouvelle Table"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:35
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:37
msgid "_Open Game..."
msgstr "_Ouvrir Jeu..."
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:36
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:38
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:37
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:38
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:39
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: ../../glade/pybridge.glade.h:40
-msgid "gtk-preferences"
-msgstr "gtk-preferences"
-
#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:74
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexion choue"
@@ -382,14 +386,14 @@
msgstr "Tout"
#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:148
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87
msgid "N/S"
msgstr "N/S"
#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:149
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87
msgid "E/W"
msgstr "E/O"
@@ -453,7 +457,7 @@
msgstr "Prendre Place"
#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:84
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:336
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:342
msgid "Leave Seat"
msgstr "Quitter Place"
@@ -520,27 +524,6 @@
msgid "A free online bridge game."
msgstr "Un jeu libre de brige en ligne"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42
-msgid "Board"
-msgstr ""
-
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42
-msgid "Contract"
-msgstr "Contrat"
-
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42
-msgid "Made"
-msgstr ""
-
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:55
-msgid "Passed out"
-msgstr ""
-
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:124
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:228
-msgid "Score Sheet"
-msgstr "Scores"
-
#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bidbox.py:41
msgid "Bidding Box"
msgstr "Enchre"
@@ -569,90 +552,114 @@
msgid "Contract Bridge"
msgstr "Contrat"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:208
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:192
+msgid "Show Scoresheet"
+msgstr ""
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:214
msgid "Bidding"
msgstr "Ouverture"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:217
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:223
msgid "Previous Trick"
msgstr "Leve prcdente"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:297
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:303
msgid "Game result"
msgstr "Resultat de la Partie"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:311
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:317
#, python-format
msgid "Contract %(contract)s made by 1 trick."
msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser d'une leve."
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:313
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:319
#, python-format
msgid "Contract %(contract)s made by %(offset)s tricks."
msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser avec %(offset)s leves."
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:316
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:322
#, python-format
msgid "Contract %(contract)s failed by 1 trick."
msgstr "Le contrat %(contract)s chute d'une leve"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:318
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:324
#, python-format
msgid "Contract %(contract)s failed by %(offset)s tricks."
msgstr "Le contrat %(contract)s chute de %(offset)s leves"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:320
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326
#, python-format
msgid "Contract %(contract)s made exactly."
msgstr "Le contrat %(contract)s russit"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332
msgid "declarer"
msgstr "dclare"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332
msgid "defence"
msgstr "Intervention"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:327
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333
#, python-format
msgid "Score %(points)s points for %(pair)s."
msgstr "Score %(points)s points pour %(pair)s."
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:338
msgid "Bidding passed out."
msgstr "Enchere passe"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:339
msgid "No score."
msgstr "Pas de point"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:337
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:343
msgid "Click OK to start next game."
msgstr "Cliquer Ok pour dmarrer la prochaine partie"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:408
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:414
msgid "Play a card from your hand."
msgstr "Jouer une carte de votre main"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:410
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416
msgid "Play a card from dummy's hand."
msgstr "Jouer une carte de la main du mort"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:412
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418
#, python-format
msgid "It is %s's turn to play a card."
msgstr "Ce n'est pas %s's de jouer une carte"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:422
msgid "Make a call from the bidding box."
msgstr "Faire un appel de l'enchre"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:424
#, python-format
msgid "It is %s's turn to make a call."
msgstr "Ce n'est pas le tour de %s's de faire un appel"
-#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:421
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:427
msgid "Waiting for next game to start."
-msgstr "Attender que la prochaine partie commence"
\ No newline at end of file
+msgstr "Attender que la prochaine partie commence"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+msgid "Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+msgid "Contract"
+msgstr "Contrat"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+msgid "Made"
+msgstr ""
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:55
+msgid "Passed out"
+msgstr ""
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:124
+msgid "Score Sheet"
+msgstr "Scores"
Added: trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.mo
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ application/octet-stream
Added: trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po
===================================================================
--- trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po (rev 0)
+++ trunk/pybridge/locale/pl/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-26 13:02:19 UTC (rev 504)
@@ -0,0 +1,677 @@
+# Polish translation for pybridge
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the pybridge package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pybridge\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:49+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Kwilński <eu...@ho...>\n"
+"Language-Team: Polish <pl...@li...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-09-26 12:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-anuluj"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-zamknij"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-preferences"
+#~ msgstr "gtk-właściwości"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:1
+msgid "<b>Server Address</b>"
+msgstr "<b>Adres serwera</b>"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:2
+msgid "<b>User Account</b>"
+msgstr "<b>Konto użytkownika</b>"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:3
+msgid ""
+"<i>Changes to these settings are effective after restarting PyBridge.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Zmiany ustawień zostaną uwzględnione przy ponownym uruchomieniu "
+"PyBridge.</i>"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:4
+msgid "Background:"
+msgstr "Tło:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:6
+msgid "Card Style:"
+msgstr "Styl kart:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:7
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Połącz z serwerem"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:8
+msgid "Create a New Table"
+msgstr "Utwórz nowy stół"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:9
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:10
+msgid "Display suits as symbols?"
+msgstr "Wyświetlać kolory kart jako symbole?"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Game Display"
+msgstr "Wyświetlanie gry"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:12
+msgid "Game at Table:"
+msgstr "Gra na stole:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:13
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:14
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nazwa hosta:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:15
+msgid "Join Table"
+msgstr ""
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:16
+msgid "New Table..."
+msgstr ""
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Tables"
+msgstr "Stoły otwarte"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:19
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:20
+msgid "PyBridge"
+msgstr "PyBridge"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:21
+msgid "PyBridge Preferences"
+msgstr "Ustawienia PyBridge"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:22
+msgid "PyBridge _Home Page"
+msgstr "Strona _domowa PyBridge"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:23
+msgid "Register as New User"
+msgstr "Zarejestruj jako nowyego użytkownika"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:25
+msgid "Save Password"
+msgstr "Zapisz hasło"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:26
+msgid "Suit Colours:"
+msgstr "Kolory kart:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:27
+msgid "Table Name:"
+msgstr "Nazwa stołu:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:28
+msgid "User Information"
+msgstr "Informacje użytkownika"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:29
+msgid "User Name:"
+msgstr "Nazwa uzytkownika:"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:30
+msgid "Users Online"
+msgstr "Użytkowników On-line"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:31
+msgid "_About PyBridge"
+msgstr "_O programie PYBridge"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:32
+msgid "_Connect to Server..."
+msgstr "_Połącz z serwerem..."
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:33
+msgid "_Connection"
+msgstr "P_ołączenie"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:34
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moc"
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:36
+msgid "_New Table..."
+msgstr "_Nowy stół..."
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:37
+msgid "_Open Game..."
+msgstr "_Otwórz grę..."
+
+#: ../../glade/pybridge.glade.h:38
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:74
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Nie udało się połączyć"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:75
+msgid "Could not connect to server."
+msgstr "Nie można połączyć z serwerem."
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:76
+#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:62
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Przyczyna: %s"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:60
+msgid "Could not create table"
+msgstr "Nie można utworzyć stołu"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:61
+msgid "The table was not created by the server."
+msgstr "Stół nie został utworzony przez serwer."
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:43
+msgid "PNG images"
+msgstr "Obrazy PNG"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:98
+#, python-format
+msgid "Select colour for %s symbol"
+msgstr "Wybierz kolor dla symbolu %s"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:29
+msgid "Real Name"
+msgstr "Prawdziwa nazwa"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:30
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:32
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:54
+#, python-format
+msgid "Information for %(user)s"
+msgstr "Informacja dla %(user)s"
+
+#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:68
+msgid "not specified"
+msgstr "nie określony"
+
+#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:34
+msgid "Program error"
+msgstr "Błąd programu"
+
+#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:35
+msgid ""
+"PyBridge detected an unexpected program error. You should close and restart "
+"PyBridge."
+msgstr ""
+"PyBridge wykrył nieoczekiwany błąd programu. Zamknij i ponownie uruchom "
+"PyBridge."
+
+#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:36
+msgid ""
+"If you continue to experience this error, please submit a bug report, "
+"attaching the following error trace."
+msgstr ""
+"Jeśli błąd będzie nadal występował zgłoś go nam proszę załączając "
+"następujący opis błędu."
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:32
+msgid "Pass"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Kontra"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Redouble"
+msgstr "Rekontra"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:44
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:45
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:46
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:47
+msgid "West"
+msgstr "Zachód"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:51
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:52
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:54
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:68
+msgid "Two"
+msgstr "Dwa"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:69
+msgid "Three"
+msgstr "Trzy"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:70
+msgid "Four"
+msgstr "Cztery"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:71
+msgid "Five"
+msgstr "Pięć"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:72
+msgid "Six"
+msgstr "Sześć"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:73
+msgid "Seven"
+msgstr "Siedem"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:74
+msgid "Eight"
+msgstr "Osiem"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:75
+msgid "Nine"
+msgstr "Dziewięć"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:76
+msgid "Ten"
+msgstr "Dziesięć"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:77
+msgid "Jack"
+msgstr "Walet"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:78
+msgid "Queen"
+msgstr "Dama"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:79
+msgid "King"
+msgstr "Król"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:80
+msgid "Ace"
+msgstr "As"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:100
+msgid "Clubs"
+msgstr "Trefle"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:101
+msgid "Diamonds"
+msgstr "Kara"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:102
+msgid "Hearts"
+msgstr "Kiery"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:103
+msgid "Spades"
+msgstr "Piki"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:122
+msgid "Club"
+msgstr "Trefl"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:123
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:124
+msgid "Heart"
+msgstr "Kier"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:125
+msgid "Spade"
+msgstr "Pik"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:126
+msgid "No Trump"
+msgstr "Bez atu"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:147
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:148
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87
+msgid "N/S"
+msgstr "N/S"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:149
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:87
+msgid "E/W"
+msgstr "E/W"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:150
+msgid "None"
+msgstr "Żaden"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:169
+#, python-format
+msgid "%(level)s %(strain)s"
+msgstr "%(level)s %(strain)s"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:183
+#, python-format
+msgid "%(rank)s of %(suit)s"
+msgstr "%(rank)s z %(suit)s"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:201
+#, python-format
+msgid "%(bid)s %(doubled)s by %(declarer)s"
+msgstr "%(bid)s %(doubled)s przez %(declarer)s"
+
+#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:203
+#, python-format
+msgid "%(bid)s by %(declarer)s"
+msgstr "%(bid)s przez %(declarer)s"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:73
+msgid "1 person in room"
+msgstr "1 osoba w pokoju"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:75
+#, python-format
+msgid "%(num)s people in room"
+msgstr "%(num)s osób w pokoju"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:194
+#, python-format
+msgid "%(user)s has joined the conversation"
+msgstr "%(user)s dołączył do konwersacji"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:196
+#, python-format
+msgid "%(user)s has left the conversation"
+msgstr "%(user)s opuścił konwersację"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:290
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:37
+msgid "Unnamed Game"
+msgstr "Gra bez nazwy"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:46
+msgid "Table"
+msgstr "Stół"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:78
+msgid "Take Seat"
+msgstr "Zajmij miejsce"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:84
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:342
+msgid "Leave Seat"
+msgstr "Opuść miejsce"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:99
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:193
+msgid "Leave Table"
+msgstr "Opuść stół"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:135
+#, python-format
+msgid "%(tablename)s (%(gametype)s)"
+msgstr "%(tablename)s (%(gametype)s)"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:191
+msgid "Leave table?"
+msgstr "Opuścić stół?"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:194
+msgid "Are you sure you wish to leave this table?"
+msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz opuścić ten stół?"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:195
+msgid ""
+"You are currently playing a game. Leaving may forfeit the game, or incur "
+"penalties."
+msgstr ""
+"Aktualnie grasz. Rozłączenie może spowodowac utratę gry lub wywołać kary."
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:125
+msgid "Connection to server lost"
+msgstr "Utracono połączenie z serwerem"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:126
+#, python-format
+msgid "The connection to %s was lost unexpectedly."
+msgstr "Nieoczekiwanie utracono połączenie z %s."
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:127
+msgid ""
+"Please check your computer's network connection status before reconnecting. "
+"If you cannot reconnect, the server may be offline."
+msgstr ""
+"Sprawdź stan swojego połączenie przed ponownym podłączeniem. Jeśli nie "
+"możesz ponownie połączyć serwer mże być off-line."
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:272
+msgid "Disconnect from server"
+msgstr "Odłącz od serwera"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:275
+msgid "Are you sure you wish to disconnect?"
+msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz odłączyć?"
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:276
+msgid ""
+"You are playing at a table. Disconnecting may forfeit the game, or incur "
+"penalties."
+msgstr ""
+"Grasz na stole. Rozłączenie może spowodowac utratę gry lub wywołać kary."
+
+#: ../../pybridge/ui/window_main.py:305
+msgid "A free online bridge game."
+msgstr "Bezpłatna gra w brydża on-line."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bidbox.py:41
+msgid "Bidding Box"
+msgstr "Bidding Box"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Declarer"
+msgstr "Deklarujący"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:109
+msgid "Defence"
+msgstr "Obrona"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:132
+msgid "No contract"
+msgstr "Bez kontraktu"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Dealer"
+msgstr "Rozdający"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Vuln"
+msgstr "Założenia"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Contract Bridge"
+msgstr "Kontrakt brydż"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:192
+msgid "Show Scoresheet"
+msgstr ""
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:214
+msgid "Bidding"
+msgstr "Licytowanie"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:223
+msgid "Previous Trick"
+msgstr "Poprzednia lewa"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:303
+msgid "Game result"
+msgstr "Wynik gry"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:317
+#, python-format
+msgid "Contract %(contract)s made by 1 trick."
+msgstr "Kontrakt %(contract)s wykonano z 1 dadatkową lewą."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:319
+#, python-format
+msgid "Contract %(contract)s made by %(offset)s tricks."
+msgstr "Kontrakt %(contract)s wykonano z dodatkowymi %(offset)s lewami."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:322
+#, python-format
+msgid "Contract %(contract)s failed by 1 trick."
+msgstr "Kontraktu %(contract)s nie wykonano o 1 lewę."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:324
+#, python-format
+msgid "Contract %(contract)s failed by %(offset)s tricks."
+msgstr "Kontraktu %(contract)s nie wykonano o %(offset)s lew."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326
+#, python-format
+msgid "Contract %(contract)s made exactly."
+msgstr "Kontrakt %(contract)s wykonany dokładnie."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332
+#, fuzzy
+msgid "declarer"
+msgstr "deklarujący"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332
+msgid "defence"
+msgstr "obrona"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333
+#, python-format
+msgid "Score %(points)s points for %(pair)s."
+msgstr "Punkty %(points)s punkty dla %(pair)s."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:338
+msgid "Bidding passed out."
+msgstr "Licytowanie spasowane."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:339
+msgid "No score."
+msgstr "Brak punktów."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:343
+msgid "Click OK to start next game."
+msgstr "Kliknij OK by rozpocząć nową grę."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:414
+msgid "Play a card from your hand."
+msgstr "Graj kartą z ręki."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Play a card from dummy's hand."
+msgstr "Graj kartą ze stołu."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418
+#, python-format
+msgid "It is %s's turn to play a card."
+msgstr "Kolej %s na rozegranie karty."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:422
+msgid "Make a call from the bidding box."
+msgstr ""
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:424
+#, fuzzy
+msgid "It is %s's turn to make a call."
+msgstr "Kolej %s's na odzywkę."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:427
+msgid "Waiting for next game to start."
+msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie nowej gry."
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Board"
+msgstr "Plansza"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+msgid "Contract"
+msgstr "Kontrakt"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:42
+msgid "Made"
+msgstr "Wykonano"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:55
+msgid "Passed out"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_scoresheet.py:124
+msgid "Score Sheet"
+msgstr "Lista wyników"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|