From: <umg...@us...> - 2007-09-02 14:26:52
|
Revision: 502 http://pybridge.svn.sourceforge.net/pybridge/?rev=502&view=rev Author: umgangee Date: 2007-09-02 07:26:54 -0700 (Sun, 02 Sep 2007) Log Message: ----------- French translation for PyBridge UI, thanks to Aldo Reset <al...@pl...>. Added Paths: ----------- trunk/pybridge/locale/fr/ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po Added: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo =================================================================== (Binary files differ) Property changes on: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.mo ___________________________________________________________________ Name: svn:mime-type + application/octet-stream Added: trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po =================================================================== --- trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po (rev 0) +++ trunk/pybridge/locale/fr/LC_MESSAGES/pybridge.po 2007-09-02 14:26:54 UTC (rev 502) @@ -0,0 +1,658 @@ +# French translation for pybridge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the pybridge package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pybridge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-02 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Aldo Reset <al...@pl...>\n" +"Language-Team: French <fr...@li...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-02 14:18:13+0000\n" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:1 +msgid "<b>Server Address</b>" +msgstr "<b>Adresse du Serveur</b>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:2 +msgid "<b>User Account</b>" +msgstr "<b>Compte Joueur</b>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:3 +msgid "" +"<i>Changes to these settings are effective after restarting PyBridge.</i>" +msgstr "" +"<i>Les modifications seront effectives au redemmarage de PyBridge.</i>" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:4 +msgid "Background:" +msgstr "Arrire Plan" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:5 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:6 +msgid "Card Style:" +msgstr "Modle Carte" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:7 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connexion au Serveur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:8 +msgid "Create a New Table" +msgstr "Crer une nouvelle Table" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:9 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:10 +msgid "Display suits as symbols?" +msgstr "Reprsenter les couleurs par des symboles ?" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:11 +msgid "Game Display" +msgstr "Affichage du Jeu" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:12 +msgid "Game at Table:" +msgstr "Jeu la table:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:13 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:14 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nom du Poste" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:15 +msgid "Open Tables" +msgstr "Tables Ouvertes" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:16 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Passe" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:17 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:18 +msgid "PyBridge" +msgstr "PyBridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:19 +msgid "PyBridge Preferences" +msgstr "PyBridge Prfrences" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:20 +msgid "PyBridge _Home Page" +msgstr "PyBridge _Page d'accueil" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:21 +msgid "Register as New User" +msgstr "Inscrire Nouveau Joueur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:22 ../../pybridge/ui/vocabulary.py:53 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:23 +msgid "Save Password" +msgstr "Sauvegarder Mot de Passe" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:24 +msgid "Suit Colours:" +msgstr "" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:25 +msgid "Table Name:" +msgstr "Nom de la Table" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:26 +msgid "User Information" +msgstr "Information Joueur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:27 +msgid "User Name:" +msgstr "Nom du Joueur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:28 +msgid "Users Online" +msgstr "Joueurs en Ligne" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:29 +msgid "_About PyBridge" +msgstr "_Au sujet de Pybridge" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:30 +msgid "_Connect to Server..." +msgstr "_Connexion au Serveur" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:31 +msgid "_Connection" +msgstr "_Connexion" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:32 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Dconnexion" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:33 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:34 +msgid "_New Table..." +msgstr "_Nouvelle Table" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:35 +msgid "_Open Game..." +msgstr "_Ouvrir Jeu..." + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:36 +msgid "_Options" +msgstr "_Options" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:37 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:38 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:39 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../../glade/pybridge.glade.h:40 +msgid "gtk-preferences" +msgstr "gtk-preferences" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:74 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connexion choue" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:75 +msgid "Could not connect to server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_connection.py:76 +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:62 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Raison: %s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:60 +msgid "Could not create table" +msgstr "Impossible de crer la table" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_newtable.py:61 +msgid "The table was not created by the server." +msgstr "La table n'a pas t cre par le serveur" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:43 +msgid "PNG images" +msgstr "Images PNG" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_preferences.py:98 +#, python-format +msgid "Select colour for %s symbol" +msgstr "Choisir la couleur comem symbole %s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:29 +msgid "Real Name" +msgstr "Nom rel" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:30 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse courriel" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:32 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:54 +#, python-format +msgid "Information for %(user)s" +msgstr "Information pour %(user)s" + +#: ../../pybridge/ui/dialog_userinfo.py:68 +msgid "not specified" +msgstr "Non prcis" + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:34 +msgid "Program error" +msgstr "Erreur de programme" + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:35 +msgid "" +"PyBridge detected an unexpected program error. You should close and restart " +"PyBridge." +msgstr "Pybridge a dtect une erreur. vosu devez fermer et relancer Pybridge." + +#: ../../pybridge/ui/excepthook.py:36 +msgid "" +"If you continue to experience this error, please submit a bug report, " +"attaching the following error trace." +msgstr "" +"Si cette erreur est frquente, svp informer nous du bug, en attachant les " +"informations suivantes." + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:32 +msgid "Pass" +msgstr "Passe" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:33 +msgid "Double" +msgstr "Contre" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:34 +msgid "Redouble" +msgstr "Surcintre" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:44 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:45 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:46 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:47 +msgid "West" +msgstr "Ouest" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:51 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:52 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:54 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:68 +msgid "Two" +msgstr "Deux" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:69 +msgid "Three" +msgstr "Trois" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:70 +msgid "Four" +msgstr "Quatre" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:71 +msgid "Five" +msgstr "Cinq" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:72 +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:73 +msgid "Seven" +msgstr "Sept" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:74 +msgid "Eight" +msgstr "Huit" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:75 +msgid "Nine" +msgstr "Neuf" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:76 +msgid "Ten" +msgstr "Dix" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:77 +msgid "Jack" +msgstr "Valet" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:78 +msgid "Queen" +msgstr "Dame" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:79 +msgid "King" +msgstr "Roi" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:80 +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:100 +msgid "Clubs" +msgstr "Trefles" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:101 +msgid "Diamonds" +msgstr "Carreaux" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:102 +msgid "Hearts" +msgstr "Coeurs" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:103 +msgid "Spades" +msgstr "Piques" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:122 +msgid "Club" +msgstr "Trefle" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:123 +msgid "Diamond" +msgstr "Carreau" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:124 +msgid "Heart" +msgstr "Coeur" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:125 +msgid "Spade" +msgstr "Pique" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:126 +msgid "No Trump" +msgstr "Sans Atout" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:147 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:148 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87 +msgid "N/S" +msgstr "N/S" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:149 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:87 +msgid "E/W" +msgstr "E/O" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:150 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:169 +#, python-format +msgid "%(level)s %(strain)s" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:183 +#, python-format +msgid "%(rank)s of %(suit)s" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:201 +#, python-format +msgid "%(bid)s %(doubled)s by %(declarer)s" +msgstr "%(bid)s %(doubled)s par %(declarer)s" + +#: ../../pybridge/ui/vocabulary.py:203 +#, python-format +msgid "%(bid)s by %(declarer)s" +msgstr "%(bid)s par %(declarer)s" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:73 +msgid "1 person in room" +msgstr "1 personne dans la pice" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:75 +#, python-format +msgid "%(num)s people in room" +msgstr "%(num)s personne dans la pice" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:194 +#, python-format +msgid "%(user)s has joined the conversation" +msgstr "%(user)s a rejoint la conversation" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:196 +#, python-format +msgid "%(user)s has left the conversation" +msgstr "%(user)s a quitt la conversation" + +#: ../../pybridge/ui/window_chat.py:290 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:37 +msgid "Unnamed Game" +msgstr "Jeu sans Nom" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:46 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:78 +msgid "Take Seat" +msgstr "Prendre Place" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:84 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:336 +msgid "Leave Seat" +msgstr "Quitter Place" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:99 +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:193 +msgid "Leave Table" +msgstr "Quitter la Table" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:135 +#, python-format +msgid "%(tablename)s (%(gametype)s)" +msgstr "%(tablename)s (%(gametype)s)" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:191 +msgid "Leave table?" +msgstr "Quitter la table ?" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:194 +msgid "Are you sure you wish to leave this table?" +msgstr "Etes vous sure de vouloir quitter cette table?" + +#: ../../pybridge/ui/window_gametable.py:195 +msgid "" +"You are currently playing a game. Leaving may forfeit the game, or incur " +"penalties." +msgstr "" +"Vous etes en train de jouer. Quiter peut faire forfait le jeu, ou provoquer " +"de pnalits" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:125 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Connexion au serveur rompue" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:126 +#, python-format +msgid "The connection to %s was lost unexpectedly." +msgstr "La connexion a %s a t perdue." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:127 +msgid "" +"Please check your computer's network connection status before reconnecting. " +"If you cannot reconnect, the server may be offline." +msgstr "" +"Verifier votre connexion avant tenter une reconnexion.Si vous ne vous " +"reconnectez pas, le serveur est peut tre hors ligne." + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:272 +msgid "Disconnect from server" +msgstr "Deconnexion du serveur" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:275 +msgid "Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Etes vous sur de vouloir vous deconnecter?" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:276 +msgid "" +"You are playing at a table. Disconnecting may forfeit the game, or incur " +"penalties." +msgstr "" +"Vous etes en train de jouer. Quiter peut faire forfait le jeu, ou provoquer " +"de pnalits" + +#: ../../pybridge/ui/window_main.py:305 +msgid "A free online bridge game." +msgstr "Un jeu libre de brige en ligne" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +msgid "Board" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:42 +msgid "Made" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:55 +msgid "Passed out" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/scoresheet.py:124 +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:228 +msgid "Score Sheet" +msgstr "Scores" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bidbox.py:41 +msgid "Bidding Box" +msgstr "Enchre" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:103 +msgid "Declarer" +msgstr "Dclarant" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:109 +msgid "Defence" +msgstr "" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:132 +msgid "No contract" +msgstr "Pas de contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:154 +msgid "Dealer" +msgstr "Ouvreur" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:162 +msgid "Vuln" +msgstr "Vulnrable" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:169 +msgid "Contract Bridge" +msgstr "Contrat" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:208 +msgid "Bidding" +msgstr "Ouverture" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:217 +msgid "Previous Trick" +msgstr "Leve prcdente" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:297 +msgid "Game result" +msgstr "Resultat de la Partie" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:311 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made by 1 trick." +msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser d'une leve." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:313 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made by %(offset)s tricks." +msgstr "Le Contrat %(contract)s raliser avec %(offset)s leves." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:316 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s failed by 1 trick." +msgstr "Le contrat %(contract)s chute d'une leve" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:318 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s failed by %(offset)s tricks." +msgstr "Le contrat %(contract)s chute de %(offset)s leves" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:320 +#, python-format +msgid "Contract %(contract)s made exactly." +msgstr "Le contrat %(contract)s russit" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +msgid "declarer" +msgstr "dclare" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:326 +msgid "defence" +msgstr "Intervention" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:327 +#, python-format +msgid "Score %(points)s points for %(pair)s." +msgstr "Score %(points)s points pour %(pair)s." + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:332 +msgid "Bidding passed out." +msgstr "Enchere passe" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:333 +msgid "No score." +msgstr "Pas de point" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:337 +msgid "Click OK to start next game." +msgstr "Cliquer Ok pour dmarrer la prochaine partie" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:408 +msgid "Play a card from your hand." +msgstr "Jouer une carte de votre main" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:410 +msgid "Play a card from dummy's hand." +msgstr "Jouer une carte de la main du mort" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:412 +#, python-format +msgid "It is %s's turn to play a card." +msgstr "Ce n'est pas %s's de jouer une carte" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:416 +msgid "Make a call from the bidding box." +msgstr "Faire un appel de l'enchre" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:418 +#, python-format +msgid "It is %s's turn to make a call." +msgstr "Ce n'est pas le tour de %s's de faire un appel" + +#: ../../pybridge/games/bridge/ui/window_bridgetable.py:421 +msgid "Waiting for next game to start." +msgstr "Attender que la prochaine partie commence" \ No newline at end of file This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |