dperez wrote: Hello:
I''ve found very often \&quot;Transaction\&quot;, whose easy translation should be \&quot;Transaccin\&quot;. I have read about all types of transactions (http://www.xtuple.org/docs/xtuple-3.1.0-webdocs/apas01.html), but I find it could mean \&quot;Movimiento\&quot; when talking about the G/L (Libro Mayor).
Another tricky word is \&quot;Order\&quot;, which could mean \&quot;Orden\&quot;, but \&quot;Pedido\&quot; too. It''s hard to know when to use one or another (the context doesn''t really help much), so I think the only way to choose the right one is using the software and taking notes of where it has been translated in a wrong way, but how can I know which context is the source that is being displayed in the software so I know which context to edit the translation in?
Does anybody have any comment about it?
www.persa.net -- Read more at http://www.xtuple.org/phpBB2/viewtopic.php?t=3282
Log in to post a comment.
Sign up for the SourceForge newsletter:
You seem to have CSS turned off.
Please don't fill out this field.