Thread: [Pikloops-svn] SF.net SVN: pikloops: [65] web/trunk/po
Brought to you by:
dionysos-sf
From: <dio...@us...> - 2007-07-19 09:37:06
|
Revision: 65 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=65&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-07-19 02:37:05 -0700 (Thu, 19 Jul 2007) Log Message: ----------- One string added Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-07-19 09:32:58 UTC (rev 64) +++ web/trunk/po/de.po 2007-07-19 09:37:05 UTC (rev 65) @@ -5,13 +5,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-16 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-19 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-16 22:42+0200\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fa...@fe...>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10 msgid "Contribute" @@ -76,8 +76,7 @@ #: ../contribute.php:26 msgid "" "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." -msgstr "" -"Dies erzeugt das·'pikloops/prog'·Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." +msgstr "Dies erzeugt das·'pikloops/prog'·Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." #: ../contribute.php:28 msgid "" @@ -177,6 +176,16 @@ msgid "English version" msgstr "Englische Version" +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:4 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:4 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:4 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:4 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:4 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:4 +#, fuzzy +msgid "German version" +msgstr "Französische Version" + #: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "PikLoops·Mitwirkungs-Seite" @@ -298,8 +307,8 @@ "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." "asc</a>" msgstr "" -"<a·href=\"./pikloops.asc\"·title=\"Der·PikLoops·Entwickler·GPG·Schlüssel\">pikloops." -"asc</a>" +"<a·href=\"./pikloops.asc\"·title=\"Der·PikLoops·Entwickler·GPG·Schlüssel" +"\">pikloops.asc</a>" #: ../index.php:28 msgid "" @@ -313,8 +322,8 @@ "\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" "\"><em>William J. Boucher</em></a>." msgstr "" -"PikLoops·basiert auf einem Programm für·Windows,·ursprünglich wurde es von·<a·href=" -"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\"·class=\"highlight" +"PikLoops·basiert auf einem Programm für·Windows,·ursprünglich wurde es " +"von·<a·href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\"·class=\"highlight" "\"><em>William·J.·Boucher</em></a> entwickelt." #: ../index.php:30 @@ -421,14 +430,14 @@ "features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - " "Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." msgstr "" -"<a·href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a>·is·a·different·IDE,·" -"designed·for·electronic·and·PIC·microcontroller·circuit·design·and·" -"simulation,·using·<a·href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\"·title=" +"<a·href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a>·is·a·different·IDE," +"·designed·for·electronic·and·PIC·microcontroller·circuit·design·and·simulation," +"·using·<a·href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\"·title=" "\"The·gpsim·simulator\">gpsim</a>.··<a·href=\"http://www.ktechlab.org" -"\">KTechLab</a>·features·an·extensive·circuit·designer·with·autorouting·and·" -"simulation·of·many·common·electronic·components·and·logic·elements.·It·" -"features·also·an·easy·to·use,·flowchart·based·PIC·program·designer·-·" -"Flowcoder;·along·with·a·BASIC·like·programming·language·called·Microbe." +"\">KTechLab</" +"a>·features·an·extensive·circuit·designer·with·autorouting·and·simulation·of·many·common·electronic·components·and·logic·elements." +"·It·features·also·an·easy·to·use,·flowchart·based·PIC·program·designer·-" +"·Flowcoder;·along·with·a·BASIC·like·programming·language·called·Microbe." #: ../links.php:28 msgid "" @@ -468,4 +477,3 @@ "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" msgstr "" "Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" - Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-07-19 09:32:58 UTC (rev 64) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-07-19 09:37:05 UTC (rev 65) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-08 16:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-19 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:31+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,6 +212,15 @@ msgid "English version" msgstr "Version anglaise" +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:4 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:4 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:4 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:4 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:4 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:4 +msgid "German version" +msgstr "Version allemande" + #: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "Page des contributions de PikLoops" @@ -394,10 +403,11 @@ "lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." msgstr "" -"Je ne sais pas ;-). Aussi, vous devriez vous inscrire sur la liste d'annonce de publication de nouvelles versions, une liste à très faible trafic. Allez sur la page <a href=" -"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> et remplissez les " -"champs nécessaires." +"Je ne sais pas ;-). Aussi, vous devriez vous inscrire sur la liste " +"d'annonce de publication de nouvelles versions, une liste à très faible " +"trafic. Allez sur la page <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" +"pikloops-announces</a> et remplissez les champs nécessaires." #: ../links.php:13 msgid "PikLoops links" Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-07-19 09:32:58 UTC (rev 64) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-07-19 09:37:05 UTC (rev 65) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-19 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -179,6 +179,15 @@ msgid "English version" msgstr "" +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:4 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:4 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:4 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:4 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:4 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:4 +msgid "German version" +msgstr "" + #: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-07-24 22:15:39
|
Revision: 88 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=88&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-07-24 15:15:40 -0700 (Tue, 24 Jul 2007) Log Message: ----------- Restore version 0.2.2 in download page Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-07-24 20:46:39 UTC (rev 87) +++ web/trunk/po/de.po 2007-07-24 22:15:40 UTC (rev 88) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-23 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -14,8 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../contribute.php:13 -#: ../include/menu.inc.php:10 +#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10 msgid "Contribute" msgstr "Mitarbeiten" @@ -27,12 +26,8 @@ msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: ../contribute.php:17 -#: ../download.php:17 -#: ../index.php:23 -#: ../links.php:18 -#: ../manual.php:15 -#: ../screenshot.php:16 +#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18 +#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16 msgid "Last page update:" msgstr "Letzte Seiten-Aktualisierung:" @@ -41,56 +36,105 @@ msgstr "7. Juli 2007" #: ../contribute.php:20 -msgid "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is welcome!" -msgstr "Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist willkommen!" +msgid "" +"You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " +"welcome!" +msgstr "" +"Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist " +"willkommen!" #: ../contribute.php:21 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "Es ist eine gute Idee, die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren." #: ../contribute.php:22 -msgid "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> page and fill the relevant fields." -msgstr "Um dich in die Entwickler Mailingliste einzutragen gehe zur <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die relevanten Felder aus." +msgid "" +"To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> page and fill the relevant " +"fields." +msgstr "" +"Um dich in die Entwickler Mailingliste einzutragen gehe zur <a href=" +"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die " +"relevanten Felder aus." #: ../contribute.php:23 -msgid "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" >pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> list." -msgstr "Wenn Sie die Bestätigung des Abonnements erhalten, können Sie E-Mails auf <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" >pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> schreiben." +msgid "" +"When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " +"on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " +">pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT " +"net</a> list." +msgstr "" +"Wenn Sie die Bestätigung des Abonnements erhalten, können Sie E-Mails auf <a " +"href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" >pikloops-" +"devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> " +"schreiben." #: ../contribute.php:24 -msgid "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT sourceforge DOT net</a>." -msgstr "Sie können mich natürlich unter <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT sourceforge DOT net</a> kontaktieren." +msgid "" +"You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " +"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " +"sourceforge DOT net</a>." +msgstr "" +"Sie können mich natürlich unter <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " +"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " +"sourceforge DOT net</a> kontaktieren." #: ../contribute.php:25 -msgid "If you want to know where is currently the development, just get the svn repository:" -msgstr "Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" +msgid "" +"If you want to know where is currently the development, just get the svn " +"repository:" +msgstr "" +"Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest " +"du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" #: ../contribute.php:26 -msgid "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." +msgid "" +"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/prog' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." #: ../contribute.php:28 -msgid "The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." -msgstr "Die wichtigste Hilfe, welche ich benötige, ist die Hilfe bei Übersetzungen. Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie mich, um die Sprache zu reservieren." +msgid "" +"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops " +"in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +msgstr "" +"Die wichtigste Hilfe, welche ich benötige, ist die Hilfe bei Übersetzungen. " +"Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie " +"mich, um die Sprache zu reservieren." #: ../contribute.php:29 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "Es sind nicht viele Strings in der PikLoops GUI." #: ../contribute.php:30 -msgid "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE docbook format." -msgstr "Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im KDE DOCBOOK Format ist." +msgid "" +"You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " +"docbook format." +msgstr "" +"Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im " +"KDE DOCBOOK Format ist." #: ../contribute.php:31 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "Für beides, müssen Sie das PikLoops svn Repository beziehen." #: ../contribute.php:32 -msgid "And if you think that my english isn't very good (you're probably right ;-)), feel free to send me some fixes!" -msgstr "Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!" +msgid "" +"And if you think that my english isn't very good (you're probably " +"right ;-)), feel free to send me some fixes!" +msgstr "" +"Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl " +"recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!" #: ../contribute.php:33 -msgid "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." -msgstr "Die Webseite kann auch übersetzt werden. Ich habe es geschrieben um die Arbeit der Übersetzer zu erleichtern. Die Strings der Webseite sind in der po Datei, wie die PikLoops GUI, verfügbar." +msgid "" +"Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " +"site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." +msgstr "" +"Die Webseite kann auch übersetzt werden. Ich habe es geschrieben um die " +"Arbeit der Übersetzer zu erleichtern. Die Strings der Webseite sind in der " +"po Datei, wie die PikLoops GUI, verfügbar." #: ../contribute.php:34 msgid "There is also a svn repository for the web site:" @@ -100,8 +144,7 @@ msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/web' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." -#: ../download.php:13 -#: ../include/menu.inc.php:8 +#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" @@ -113,8 +156,7 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaries" -#: ../download.php:18 -#: ../index.php:24 +#: ../download.php:18 ../index.php:24 msgid "24 july 2007" msgstr "24. Juli 2007" @@ -123,18 +165,30 @@ msgstr "Version 0.2.3:" #: ../download.php:21 +msgid "Version 0.2.2:" +msgstr "Version 0.2.2:" + +#: ../download.php:22 msgid "No binary avaliable for the moment." msgstr "Keine Binary verfügbar im Moment." -#: ../download.php:22 -msgid "Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it here." -msgstr "Wenn Sie wollen, können Sie gerne Binaries für Ihre Distribution bauen. Kontaktieren Sie mich und ich stelle sie hier bereit." - #: ../download.php:23 -msgid "Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite distribution. So, you just have to do:" -msgstr "Glückliche Fedora-Benutzer ;-). PikLoops befindet sich im Repository Ihrer Lieblings-Distribution. Sie müssen nur:" +msgid "" +"Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " +"here." +msgstr "" +"Wenn Sie wollen, können Sie gerne Binaries für Ihre Distribution bauen. " +"Kontaktieren Sie mich und ich stelle sie hier bereit." #: ../download.php:24 +msgid "" +"Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " +"distribution. So, you just have to do:" +msgstr "" +"Glückliche Fedora-Benutzer ;-). PikLoops befindet sich im Repository Ihrer " +"Lieblings-Distribution. Sie müssen nur:" + +#: ../download.php:25 msgid "as root and enjoy!" msgstr "als root und viel Vergnügen!" @@ -181,8 +235,7 @@ msgid "SourceForge.net web site" msgstr "SourceForge.net Webseite" -#: ../include/index/header.index.inc.php:3 -#: ../include/logo.inc.php:2 +#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2 msgid "PikLoops home page" msgstr "PikLoops Homepage" @@ -283,36 +336,76 @@ msgstr "GPG Schlüssel:" #: ../index.php:26 -msgid "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops.asc</a>" -msgstr "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"Der PikLoops Entwickler GPG Schlüssel\">pikloops.asc</a>" +msgid "" +"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." +"asc</a>" +msgstr "" +"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"Der PikLoops Entwickler GPG Schlüssel" +"\">pikloops.asc</a>" #: ../index.php:28 -msgid "PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for Microchip microcontrolers using Microchip instructions." -msgstr "PikLoops ist ein einfaches KDE Programm, das benutzt wird um Assembler Zeitverzögerungen für Mikrochip-Controller unter der Benutzung von Mikrochip-Instruktionen zu erzeugen." +msgid "" +"PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for " +"Microchip microcontrolers using Microchip instructions." +msgstr "" +"PikLoops ist ein einfaches KDE Programm, das benutzt wird um Assembler " +"Zeitverzögerungen für Mikrochip-Controller unter der Benutzung von Mikrochip-" +"Instruktionen zu erzeugen." #: ../index.php:29 -msgid "PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight\"><em>William J. Boucher</em></a>." -msgstr "PikLoops basiert auf einem Programm für Windows, ursprünglich wurde es von <a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight\"><em>William J. Boucher</em></a> entwickelt." +msgid "" +"PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=" +"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" +"\"><em>William J. Boucher</em></a>." +msgstr "" +"PikLoops basiert auf einem Programm für Windows, ursprünglich wurde es von " +"<a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" +"\"><em>William J. Boucher</em></a> entwickelt." #: ../index.php:30 -msgid "Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language time delay loops." -msgstr "Durch die Benutzung dieser Berechungs-Formeln können wir exakte Assembler-Verzögerungs-Schlaufen generieren." +msgid "" +"Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language " +"time delay loops." +msgstr "" +"Durch die Benutzung dieser Berechungs-Formeln können wir exakte Assembler-" +"Verzögerungs-Schlaufen generieren." #: ../index.php:31 -msgid "It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." -msgstr "Es ist eine nützliche Ergänzung zu <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> oder der <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." +msgid "" +"It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> " +"or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." +msgstr "" +"Es ist eine nützliche Ergänzung zu <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</" +"a> oder der <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." #: ../index.php:32 -msgid "The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." -msgstr "Das Pikloops Repository ist unter <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=197487\">here</a> erreichbar." +msgid "" +"The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/" +"showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." +msgstr "" +"Das Pikloops Repository ist unter <a href=\"http://sourceforge.net/project/" +"showfiles.php?group_id=197487\">here</a> erreichbar." #: ../index.php:33 -msgid "If you want to get the latest developement version, you can checkout the PikLoops SVN repository." -msgstr "Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops SVN-Repository aus." +msgid "" +"If you want to get the latest developement version, you can checkout the " +"PikLoops SVN repository." +msgstr "" +"Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops " +"SVN-Repository aus." #: ../index.php:34 -msgid "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." -msgstr "Ich weiß es nicht. ;-) Sie können sich bei der Ankündigungs-Liste einschreiben; eine Mailingliste mit sehr geringem Traffic. Gehen Sie zur <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> Seite und füllen Sie die relevanten Felder aus." +msgid "" +"I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " +"very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" +"lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." +msgstr "" +"Ich weiß es nicht. ;-) Sie können sich bei der Ankündigungs-Liste " +"einschreiben; eine Mailingliste mit sehr geringem Traffic. Gehen Sie zur <a " +"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces\" " +">https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> Seite " +"und füllen Sie die relevanten Felder aus." #: ../links.php:13 msgid "PikLoops links" @@ -330,39 +423,119 @@ msgid "Electronic Design Automation" msgstr "Elektronische Design Automation" -#: ../links.php:19 -#: ../manual.php:16 -#: ../screenshot.php:17 +#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "4 july 2007" msgstr "4. Juli 2007" #: ../links.php:21 -msgid "If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part of the <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gputils</a> package." -msgstr "Wenn Sie Applikationen basierend auf PIC Mikrocontrollern entwickeln möchten, brauchen Sie natürlich einen Assembler. Der GNU/Linux Assembler für PIC Mikrocontroller ist ein Teil des <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gputils</a> Pakets." +msgid "" +"If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of " +"course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part " +"of the <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" +"\">gputils</a> package." +msgstr "" +"Wenn Sie Applikationen basierend auf PIC Mikrocontrollern entwickeln " +"möchten, brauchen Sie natürlich einen Assembler. Der GNU/Linux Assembler für " +"PIC Mikrocontroller ist ein Teil des <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=" +"\"The gputils tools\">gputils</a> Pakets." #: ../links.php:22 -msgid "Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers." -msgstr "Sind Sie unsicher, was Ihr Programm angeht? Simulieren Sie es vor dem Programmieren! <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a> ist ein großartiger Simulator für PIC Mikrocontroller." +msgid "" +"Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a " +"href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator" +"\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers." +msgstr "" +"Sind Sie unsicher, was Ihr Programm angeht? Simulieren Sie es vor dem " +"Programmieren! <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" +"\"The gpsim simulator\">gpsim</a> ist ein großartiger Simulator für PIC " +"Mikrocontroller." #: ../links.php:24 -msgid "Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some developers thought about you." -msgstr "Vielleicht mögen Sie die Konsole nicht und bevorzugen es einige Buttons zu klicken (Sie sind ein schlechter GNU/Linux Benutzer. ;-) ). Keine Panik! Einige Entwickler haben sich auch darüber Gedanken gemacht." +msgid "" +"Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some " +"button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some " +"developers thought about you." +msgstr "" +"Vielleicht mögen Sie die Konsole nicht und bevorzugen es einige Buttons zu " +"klicken (Sie sind ein schlechter GNU/Linux Benutzer. ;-) ). Keine Panik! " +"Einige Entwickler haben sich auch darüber Gedanken gemacht." #: ../links.php:25 -msgid "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a> and C programming for PIC18 devices with <a href=\"http://pikdev.free.fr/download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> supports also some serial and parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled." -msgstr "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> ist die einzige IDE, die ich kenne. Sie unterstützt <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a>und C Programmierung für PIC18 Laufwerke mit <a href=\"http://pikdev.free.fr/download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a>unterstützt auch einige serielle und parallele Programme. Leider scheint die Entwicklung eingestellt zu sein." +msgid "" +"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It " +"support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</" +"a> and C programming for PIC18 devices with <a href=\"http://pikdev.free.fr/" +"download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a " +"href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> supports also some serial and " +"parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled." +msgstr "" +"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> ist die einzige IDE, die ich " +"kenne. Sie unterstützt <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils " +"tools\">gpasm</a>und C Programmierung für PIC18 Laufwerke mit <a href=" +"\"http://pikdev.free.fr/download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 " +"devices\">cpik</a>. <a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a>unterstützt " +"auch einige serielle und parallele Programme. Leider scheint die Entwicklung " +"eingestellt zu sein." #: ../links.php:26 -msgid "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, the <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C compiler and some others. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> support various serial and parallel programmers but also Microchip hardware like Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders." -msgstr "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> stellt mehr Funktionen zur Verfügung. Es unterstützt <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, den <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C Compiler und einige Andere. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> unterstützt verschiedene serielle und parallele Programme aber auch Mikrochip Hardware, wie zum Beispiel Pickit, Picstart+, ICD und einige Bootloader." +msgid "" +"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It " +"supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" +"\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" +"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, the <a href=\"http://www.dattalo.com/" +"gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C compiler " +"and some others. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> support " +"various serial and parallel programmers but also Microchip hardware like " +"Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders." +msgstr "" +"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> stellt mehr Funktionen zur " +"Verfügung. Es unterstützt <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The " +"gputils tools\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html" +"\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, den <a href=\"http://www.dattalo." +"com/gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C " +"Compiler und einige Andere. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> " +"unterstützt verschiedene serielle und parallele Programme aber auch " +"Mikrochip Hardware, wie zum Beispiel Pickit, Picstart+, ICD und einige " +"Bootloader." #: ../links.php:27 -msgid "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and simulation, using <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>. <a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> features an extensive circuit designer with autorouting and simulation of many common electronic components and logic elements. It features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." -msgstr "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> ist eine andere IDE, gestaltet für Elektronik und PIC Mikrocontroller Schaltkreis Simulation, welche <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a> benutzt. <a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> stellt einen extensiven Schaltkreis-Designer mit Autorouting und Simulation vieler üblicher elektronischer Komponenten und logischer Elemente zur Verfügung. Es stellt einen einfach zu benutzenden, Flussdiagramm basierendes OIC Programm-Designer zur Verfügung - Flowcoder; zusammen mit einer BASIC ähnlichen Programmiersprache namens Microbe." +msgid "" +"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " +"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " +"simulation, using <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" +"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>. <a href=\"http://www.ktechlab.org" +"\">KTechLab</a> features an extensive circuit designer with autorouting and " +"simulation of many common electronic components and logic elements. It " +"features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - " +"Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." +msgstr "" +"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> ist eine andere IDE, " +"gestaltet für Elektronik und PIC Mikrocontroller Schaltkreis Simulation, " +"welche <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The " +"gpsim simulator\">gpsim</a> benutzt. <a href=\"http://www.ktechlab.org" +"\">KTechLab</a> stellt einen extensiven Schaltkreis-Designer mit Autorouting " +"und Simulation vieler üblicher elektronischer Komponenten und logischer " +"Elemente zur Verfügung. Es stellt einen einfach zu benutzenden, " +"Flussdiagramm basierendes OIC Programm-Designer zur Verfügung - Flowcoder; " +"zusammen mit einer BASIC ähnlichen Programmiersprache namens Microbe." #: ../links.php:28 -msgid "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> allow you to create electronic schematic diagrams and printed circuit board artwork. It provides also a GERBER viewer and a 3D viewer when used with <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a>" -msgstr "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> ist die beste Open Source (GPL) EDA Software, die ich kenne. Gestaltet mit <a href=\"http://www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, erlaubt es <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> Ihnen elektronische Diagramme und Schaltkreis-Illustrationen zu erstellen. Es stellt desweiteren auch einen GERBER und einen 3D Betrachter zur Verfügung, wenn es mit <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a> benutzt wird." +msgid "" +"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the " +"best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://" +"www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/" +"realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> allow you to create electronic schematic " +"diagrams and printed circuit board artwork. It provides also a GERBER viewer " +"and a 3D viewer when used with <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</" +"a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> ist die " +"beste Open Source (GPL) EDA Software, die ich kenne. Gestaltet mit <a href=" +"\"http://www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, erlaubt es <a href=\"http://www." +"lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> Ihnen elektronische Diagramme " +"und Schaltkreis-Illustrationen zu erstellen. Es stellt desweiteren auch " +"einen GERBER und einen 3D Betrachter zur Verfügung, wenn es mit <a href=" +"\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a> benutzt wird." #: ../links.php:29 msgid "Others links coming soon." @@ -373,11 +546,14 @@ msgstr "PikLoops Benutzer-Anleitung" #: ../manual.php:18 -msgid "The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it in the package with the program as a KDE manual." -msgstr "Die online-Dokumentation ist momentan nicht verfügbar, aber Sie können die Hilfe als KDE Handbuch im Paket mit dem Programm finden." +msgid "" +"The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it " +"in the package with the program as a KDE manual." +msgstr "" +"Die online-Dokumentation ist momentan nicht verfügbar, aber Sie können die " +"Hilfe als KDE Handbuch im Paket mit dem Programm finden." -#: ../screenshot.php:13 -#: ../screenshot.php:15 +#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15 msgid "PikLoops screenshot" msgstr "PikLoops Screenshot" @@ -386,9 +562,10 @@ msgstr "Hauptfenster" #: ../screenshot.php:18 -msgid "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" -msgstr "Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" +msgid "" +"There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" +msgstr "" +"Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" #~ msgid "25 may 2007" #~ msgstr "25. Mai 2007" - Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-07-24 20:46:39 UTC (rev 87) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-07-24 22:15:40 UTC (rev 88) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-23 20:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-23 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 00:06+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,10 +171,14 @@ msgstr "Version 0.2.3 :" #: ../download.php:21 +msgid "Version 0.2.2:" +msgstr "Version 0.2.2 :" + +#: ../download.php:22 msgid "No binary avaliable for the moment." msgstr "Pas de binaire disponible pour le moment." -#: ../download.php:22 +#: ../download.php:23 msgid "" "Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " "here." @@ -182,7 +186,7 @@ "N'hésitez pas à fabriquer un binaire pour votre distribution et contactez-" "moi, je le rendrai disponible au téléchargement." -#: ../download.php:23 +#: ../download.php:24 msgid "" "Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " "distribution. So, you just have to do:" @@ -190,7 +194,7 @@ "Heureux utilisateurs Fedora ;-). PikLoops est dans les dépôts de votre " "distribution préférée. Aussi, vous n'avez qu'à faire :" -#: ../download.php:24 +#: ../download.php:25 msgid "as root and enjoy!" msgstr "en temps que superutilisateur et le tour est joué !" Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-07-24 20:46:39 UTC (rev 87) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-07-24 22:15:40 UTC (rev 88) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-23 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -142,22 +142,26 @@ msgstr "" #: ../download.php:21 +msgid "Version 0.2.2:" +msgstr "" + +#: ../download.php:22 msgid "No binary avaliable for the moment." msgstr "" -#: ../download.php:22 +#: ../download.php:23 msgid "" "Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " "here." msgstr "" -#: ../download.php:23 +#: ../download.php:24 msgid "" "Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " "distribution. So, you just have to do:" msgstr "" -#: ../download.php:24 +#: ../download.php:25 msgid "as root and enjoy!" msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-09-21 13:33:46
|
Revision: 98 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=98&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-09-21 06:33:50 -0700 (Fri, 21 Sep 2007) Log Message: ----------- Updated strings according the updated contribute.php page Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-09-21 13:31:29 UTC (rev 97) +++ web/trunk/po/de.po 2007-09-21 13:33:50 UTC (rev 98) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -14,28 +14,44 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10 +#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10 msgid "Contribute" msgstr "Mitarbeiten" -#: ../contribute.php:14 +#: ../contribute.php:15 msgid "To the program" msgstr "Zum Programm" -#: ../contribute.php:15 +#: ../contribute.php:16 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18 -#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16 +#: ../contribute.php:17 +msgid "The traps in the translation" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:18 +msgid "Trap 1: the translation credit" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:19 +msgid "Trap 2: the date format" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:20 +msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "Last page update:" msgstr "Letzte Seiten-Aktualisierung:" -#: ../contribute.php:18 -msgid "7 july 2007" -msgstr "7. Juli 2007" +#: ../contribute.php:23 +msgid "21 september 2007" +msgstr "" -#: ../contribute.php:20 +#: ../contribute.php:25 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" @@ -43,11 +59,11 @@ "Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist " "willkommen!" -#: ../contribute.php:21 +#: ../contribute.php:26 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "Es ist eine gute Idee, die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren." -#: ../contribute.php:22 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -59,7 +75,7 @@ "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die " "relevanten Felder aus." -#: ../contribute.php:23 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -71,7 +87,7 @@ "devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> " "schreiben." -#: ../contribute.php:24 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " @@ -81,7 +97,7 @@ "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a> kontaktieren." -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:30 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" @@ -89,25 +105,33 @@ "Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest " "du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:31 msgid "" "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/prog' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:32 msgid "" -"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops " -"in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " +"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their " +"future changes:" msgstr "" + +#: ../contribute.php:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The more important help I need is translation. If you like to translate " +"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +msgstr "" "Die wichtigste Hilfe, welche ich benötige, ist die Hilfe bei Übersetzungen. " "Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie " "mich, um die Sprache zu reservieren." -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:35 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "Es sind nicht viele Strings in der PikLoops GUI." -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:36 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." @@ -115,11 +139,11 @@ "Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im " "KDE DOCBOOK Format ist." -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:37 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "Für beides, müssen Sie das PikLoops svn Repository beziehen." -#: ../contribute.php:32 +#: ../contribute.php:38 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" @@ -127,7 +151,7 @@ "Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl " "recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!" -#: ../contribute.php:33 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." @@ -136,38 +160,110 @@ "Arbeit der Übersetzer zu erleichtern. Die Strings der Webseite sind in der " "po Datei, wie die PikLoops GUI, verfügbar." -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:40 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "Es existiert auch ein svn Repository für die Webseite:" -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:41 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/web' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." -#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8 +#: ../contribute.php:43 +msgid "There are several possible traps in the program translation." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:45 +msgid "" +"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " +"translation credit:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:46 +msgid "" +"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" +"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" +"\" are context information strings and don't have to be translated." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:47 +msgid "" +"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " +"thing for the 'msgid' that hold the translator email." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:48 +msgid "" +"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " +"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " +"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field " +"empty (address1,,address3). It then would look as follows:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:50 +msgid "" +"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " +"date format string:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:51 +msgid "" +"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " +"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " +"you do." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:52 +msgid "" +"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " +"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " +"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:53 +msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:55 +msgid "" +"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " +"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " +"strings:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:56 +msgid "" +"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " +"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " +"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " +"pair because this will break the PIC code." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:57 +msgid "" +"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " +"the original." +msgstr "" + +#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../download.php:14 +#: ../download.php:15 msgid "Sources" msgstr "Sourcen" -#: ../download.php:15 +#: ../download.php:16 msgid "Binaries" msgstr "Binaries" -#: ../download.php:18 ../index.php:24 +#: ../download.php:19 ../index.php:25 msgid "24 july 2007" msgstr "24. Juli 2007" -#: ../download.php:20 +#: ../download.php:21 msgid "Version 0.2.3:" msgstr "Version 0.2.3:" -#: ../download.php:21 -msgid "Version 0.2.2:" -msgstr "Version 0.2.2:" - #: ../download.php:22 msgid "No binary avaliable for the moment." msgstr "Keine Binary verfügbar im Moment." @@ -219,11 +315,11 @@ msgid "German version" msgstr "Deutsche Version" -#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3 +#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "PikLoops Mitwirkungs-Seite" -#: ../include/download/header.download.inc.php:3 +#: ../include/download/header.download.inc.php:2 msgid "PikLoops download page" msgstr "PikLoops Download-Seite" @@ -235,15 +331,15 @@ msgid "SourceForge.net web site" msgstr "SourceForge.net Webseite" -#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2 +#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2 msgid "PikLoops home page" msgstr "PikLoops Homepage" -#: ../include/links/header.links.inc.php:3 +#: ../include/links/header.links.inc.php:2 msgid "PikLoops links page" msgstr "PikLoops Link-Seite" -#: ../include/manual/header.manual.inc.php:3 +#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2 msgid "PikLoops manual page" msgstr "PikLoops Handbuch-Seite" @@ -291,51 +387,51 @@ msgid "Links" msgstr "Links" -#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:3 +#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2 msgid "PikLoops screenshot page" msgstr "PikLoops Screenshot-Seite" -#: ../index.php:13 +#: ../index.php:14 msgid "Welcome to the PikLoops home page" msgstr "Willkommen auf der PikLoops Homepage" -#: ../index.php:14 +#: ../index.php:15 msgid "What is PikLoops?" msgstr "Was ist PikLoops?" -#: ../index.php:15 +#: ../index.php:16 msgid "Where can I get it?" msgstr "Wo kann ich es erhalten?" -#: ../index.php:16 +#: ../index.php:17 msgid "Development version" msgstr "Entwickler-Version" -#: ../index.php:17 +#: ../index.php:18 msgid "When is the next release?" msgstr "Wann erscheint die nächste Version?" -#: ../index.php:19 +#: ../index.php:20 msgid "Last release:" msgstr "Nächste Version:" -#: ../index.php:20 +#: ../index.php:21 msgid "Download the lastest PikLoops release" msgstr "Neuste PikLoops Version herunterladen" -#: ../index.php:21 +#: ../index.php:22 msgid "Release date:" msgstr "Versions-Datum:" -#: ../index.php:22 +#: ../index.php:23 msgid "23 july 2007" msgstr "23. Juli 2007" -#: ../index.php:25 +#: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "GPG Schlüssel:" -#: ../index.php:26 +#: ../index.php:27 msgid "" "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." "asc</a>" @@ -343,7 +439,7 @@ "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"Der PikLoops Entwickler GPG Schlüssel" "\">pikloops.asc</a>" -#: ../index.php:28 +#: ../index.php:29 msgid "" "PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for " "Microchip microcontrolers using Microchip instructions." @@ -352,7 +448,7 @@ "Zeitverzögerungen für Mikrochip-Controller unter der Benutzung von Mikrochip-" "Instruktionen zu erzeugen." -#: ../index.php:29 +#: ../index.php:30 msgid "" "PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=" "\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" @@ -362,7 +458,7 @@ "<a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" "\"><em>William J. Boucher</em></a> entwickelt." -#: ../index.php:30 +#: ../index.php:31 msgid "" "Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language " "time delay loops." @@ -370,7 +466,7 @@ "Durch die Benutzung dieser Berechungs-Formeln können wir exakte Assembler-" "Verzögerungs-Schlaufen generieren." -#: ../index.php:31 +#: ../index.php:32 msgid "" "It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> " "or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." @@ -378,7 +474,7 @@ "Es ist eine nützliche Ergänzung zu <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</" "a> oder der <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." -#: ../index.php:32 +#: ../index.php:33 msgid "" "The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/" "showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." @@ -386,7 +482,7 @@ "Das Pikloops Repository ist unter <a href=\"http://sourceforge.net/project/" "showfiles.php?group_id=197487\">here</a> erreichbar." -#: ../index.php:33 +#: ../index.php:34 msgid "" "If you want to get the latest developement version, you can checkout the " "PikLoops SVN repository." @@ -394,7 +490,7 @@ "Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops " "SVN-Repository aus." -#: ../index.php:34 +#: ../index.php:35 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" @@ -407,27 +503,27 @@ ">https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> Seite " "und füllen Sie die relevanten Felder aus." -#: ../links.php:13 +#: ../links.php:14 msgid "PikLoops links" msgstr "PikLoops Links" -#: ../links.php:14 +#: ../links.php:15 msgid "Assembler - Simulator" msgstr "Assembler - Simulator" -#: ../links.php:15 +#: ../links.php:16 msgid "Integrated Development Environments" msgstr "Integrierte Entwicklungs-Umgebungen" -#: ../links.php:16 +#: ../links.php:17 msgid "Electronic Design Automation" msgstr "Elektronische Design Automation" -#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 +#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18 msgid "4 july 2007" msgstr "4. Juli 2007" -#: ../links.php:21 +#: ../links.php:22 msgid "" "If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of " "course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part " @@ -439,7 +535,7 @@ "PIC Mikrocontroller ist ein Teil des <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=" "\"The gputils tools\">gputils</a> Pakets." -#: ../links.php:22 +#: ../links.php:23 msgid "" "Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a " "href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator" @@ -450,7 +546,7 @@ "\"The gpsim simulator\">gpsim</a> ist ein großartiger Simulator für PIC " "Mikrocontroller." -#: ../links.php:24 +#: ../links.php:25 msgid "" "Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some " "button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some " @@ -460,7 +556,7 @@ "klicken (Sie sind ein schlechter GNU/Linux Benutzer. ;-) ). Keine Panik! " "Einige Entwickler haben sich auch darüber Gedanken gemacht." -#: ../links.php:25 +#: ../links.php:26 msgid "" "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It " "support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</" @@ -477,7 +573,7 @@ "auch einige serielle und parallele Programme. Leider scheint die Entwicklung " "eingestellt zu sein." -#: ../links.php:26 +#: ../links.php:27 msgid "" "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It " "supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" @@ -498,7 +594,7 @@ "Mikrochip Hardware, wie zum Beispiel Pickit, Picstart+, ICD und einige " "Bootloader." -#: ../links.php:27 +#: ../links.php:28 msgid "" "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " "designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " @@ -519,7 +615,7 @@ "Flussdiagramm basierendes OIC Programm-Designer zur Verfügung - Flowcoder; " "zusammen mit einer BASIC ähnlichen Programmiersprache namens Microbe." -#: ../links.php:28 +#: ../links.php:29 msgid "" "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the " "best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://" @@ -537,15 +633,15 @@ "einen GERBER und einen 3D Betrachter zur Verfügung, wenn es mit <a href=" "\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a> benutzt wird." -#: ../links.php:29 +#: ../links.php:30 msgid "Others links coming soon." msgstr "Andere Links kommen später." -#: ../manual.php:13 +#: ../manual.php:14 msgid "PikLoops user's guide" msgstr "PikLoops Benutzer-Anleitung" -#: ../manual.php:18 +#: ../manual.php:19 msgid "" "The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it " "in the package with the program as a KDE manual." @@ -553,19 +649,25 @@ "Die online-Dokumentation ist momentan nicht verfügbar, aber Sie können die " "Hilfe als KDE Handbuch im Paket mit dem Programm finden." -#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15 +#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16 msgid "PikLoops screenshot" msgstr "PikLoops Screenshot" -#: ../screenshot.php:14 +#: ../screenshot.php:15 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../screenshot.php:18 +#: ../screenshot.php:19 msgid "" "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" msgstr "" "Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" +#~ msgid "7 july 2007" +#~ msgstr "7. Juli 2007" + +#~ msgid "Version 0.2.2:" +#~ msgstr "Version 0.2.2:" + #~ msgid "25 may 2007" #~ msgstr "25. Mai 2007" Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-09-21 13:31:29 UTC (rev 97) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-09-21 13:33:50 UTC (rev 98) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-25 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 14:58+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,28 +16,44 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10 +#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10 msgid "Contribute" msgstr "Contribuer" -#: ../contribute.php:14 +#: ../contribute.php:15 msgid "To the program" msgstr "Au programme" -#: ../contribute.php:15 +#: ../contribute.php:16 msgid "Translation" msgstr "Traduction" -#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18 -#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16 +#: ../contribute.php:17 +msgid "The traps in the translation" +msgstr "Les pièges dans la traduction" + +#: ../contribute.php:18 +msgid "Trap 1: the translation credit" +msgstr "Piège N°1 : le crédit des traducteurs" + +#: ../contribute.php:19 +msgid "Trap 2: the date format" +msgstr "Piège N°2 : le format de date" + +#: ../contribute.php:20 +msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" +msgstr "Piège N°3 : les instructions PIC en assembleur" + +#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "Last page update:" msgstr "Dernière mise à jour de la page :" -#: ../contribute.php:18 -msgid "7 july 2007" -msgstr "7 juillet 2007" +#: ../contribute.php:23 +msgid "21 september 2007" +msgstr "21 septembre 2007" -#: ../contribute.php:20 +#: ../contribute.php:25 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" @@ -45,13 +61,13 @@ "Vous souhaitez contribuer à PikLoops ? Aucun problème, toute aide est " "la bienvenue !" -#: ../contribute.php:21 +#: ../contribute.php:26 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "" "Une bonne idée serait de vous inscrire sur la liste de diffusion de " "développement." -#: ../contribute.php:22 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -63,7 +79,7 @@ "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> et remplissez les " "champs nécessaires." -#: ../contribute.php:23 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -75,7 +91,7 @@ "DOT sourceforge DOT net\">pikloops-devel AT lists DOT " "sourceforge DOT net</a>." -#: ../contribute.php:24 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " @@ -85,7 +101,7 @@ "dionysos AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT " "users DOT sourceforge DOT net</a>." -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:30 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" @@ -93,26 +109,36 @@ "Si vous souhaitez savoir où en est le développement, vous n'avez qu'à " "récupérer le dépôt SVN :" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:31 msgid "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/prog » dans le répertoire courant." -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:32 msgid "" -"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops " -"in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " +"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their " +"future changes:" msgstr "" +"Les développeurs qui ont un identifiant SourceForge.net et un accès en " +"écriture sur le SVN PikLoops doivent utiliser la commande suivante afin de " +"pourvoir envoyer ultérieurement leurs modifications :" + +#: ../contribute.php:34 +msgid "" +"The more important help I need is translation. If you like to translate " +"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +msgstr "" "L'aide la plus importante dont j'ai besoin, c'est la traduction. Si vous " -"souhaitez porter PikLoops dans votre langue maternelle, n'hésitez pas à me " +"souhaitez traduire PikLoops dans votre langue maternelle, n'hésitez pas à me " "contacter pour réserver la traduction." -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:35 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "" "Il n'y a pas beaucoup de chaînes à traduire dans l'interface graphique de " "PikLoops." -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:36 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." @@ -120,11 +146,11 @@ "Vous pouvez également, si vous le souhaitez, traduire la documentation qui " "est au format docbook KDE." -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:37 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "Pour les deux, vous devez récupérer le dépôt svn de PikLoops." -#: ../contribute.php:32 +#: ../contribute.php:38 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" @@ -132,7 +158,7 @@ "Et si vous pensez que mon anglais n'est pas terrible (vous avez probablement " "raison ;-)), n'hésitez pas à m'envoyer des corrections !" -#: ../contribute.php:33 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." @@ -142,38 +168,144 @@ "disponibles sous forme de fichier po tout comme l'interface graphique de " "PikLoops." -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:40 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "Il existe également un dépôt svn pour le site web :" -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:41 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/web » dans le répertoire courant." -#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8 +#: ../contribute.php:43 +msgid "There are several possible traps in the program translation." +msgstr "Il y a plusieurs pièges possibles dans la traduction du programme." + +#: ../contribute.php:45 +msgid "" +"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " +"translation credit:" +msgstr "" +"Quelque part dans le fichier po, vous trouverez les chaînes de caractères " +"suivantes relatives au crédit des traducteurs :" + +#: ../contribute.php:46 +msgid "" +"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" +"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" +"\" are context information strings and don't have to be translated." +msgstr "" +"Comme expliqué dans le <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/" +"gui-peculiarities.html\" >guide pratique de la traduction KDE</a>, les " +"chaînes qui commencent « _: » sont des chaînes d'information de " +"contexte et ne doivent donc pas être traduites." + +#: ../contribute.php:47 +msgid "" +"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " +"thing for the 'msgid' that hold the translator email." +msgstr "" +"Ainsi, dans le champ « msgstr », mettez tout simplement votre nom. " +"C'est la même chose pour le champ « msgid » qui contient le " +"courriel du traducteur." + +#: ../contribute.php:48 +msgid "" +"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " +"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " +"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field " +"empty (address1,,address3). It then would look as follows:" +msgstr "" +"S'il y a plus d'un traducteur pour le même fichier po, faites une liste des " +"traducteurs, séparés par une virgule et sans espace (traducteur1,traducteur2," +"traducteur3). C'est la même chose pour les adresses courriel. Si vous " +"ignorez le courriel d'un traducteur, laissez le champ correspondant vide " +"(courriel1,,courriel3). Cela ressemblera alors à :" + +#: ../contribute.php:50 +msgid "" +"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " +"date format string:" +msgstr "" +"Autre part dans le fichier po, vous trouverez la chaîne de caractère " +"suivante qui une chaîne de format de date :" + +#: ../contribute.php:51 +msgid "" +"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " +"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " +"you do." +msgstr "" +"Dans cette chaîne, les lettres ne doivent pas être traduites car elles " +"impliquent le formatage de la date. Mais vous pouvez modifier le format si " +"vous savez ce que vous faites." + +#: ../contribute.php:52 +msgid "" +"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " +"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " +"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." +msgstr "" +"« dd » sera remplacé par le numéro du jour dans le mois, « " +"dddd » sera remplacé par le nom complet du jour (par exemple, « " +"Samedi ») et « ddd » sera remplacé par le nom raccourci du " +"jour (par exemple, « Sam »). C'est la même chose avec le formatage " +"du mois." + +#: ../contribute.php:53 +msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" +msgstr "Par exemple, voici mon choix pour la traduction française :" + +#: ../contribute.php:55 +msgid "" +"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " +"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " +"strings:" +msgstr "" +"Il y a plusieurs chaînes dans lesquelles certains « mots » ne " +"doivent pas être traduits car ces « mots » sont des instructions " +"PIC. Voici de telles chaînes :" + +#: ../contribute.php:56 +msgid "" +"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " +"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " +"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " +"pair because this will break the PIC code." +msgstr "" +"Dans ces chaînes, « movwf », « decfsz » et « " +"goto » sont des instructions PIC et ne doivent pas être traduites. Vous " +"pouvez traduire « CounterD » (et les autres, il y a deux " +"occurrences pour chacun) mais assurez-vous de ne pas faire d'erreur " +"typographique entre les paires car cela casserait le code PIC." + +#: ../contribute.php:57 +msgid "" +"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " +"the original." +msgstr "" +"Si vous n'êtes pas à l'aise avec ces chaînes, ne les traduisez pas ou bien " +"copier la chaîne originale." + +#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" -#: ../download.php:14 +#: ../download.php:15 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: ../download.php:15 +#: ../download.php:16 msgid "Binaries" msgstr "Binaires" -#: ../download.php:18 ../index.php:24 +#: ../download.php:19 ../index.php:25 msgid "24 july 2007" msgstr "24 juillet 2007" -#: ../download.php:20 +#: ../download.php:21 msgid "Version 0.2.3:" msgstr "Version 0.2.3 :" -#: ../download.php:21 -msgid "Version 0.2.2:" -msgstr "Version 0.2.2 :" - #: ../download.php:22 msgid "No binary avaliable for the moment." msgstr "Pas de binaire disponible pour le moment." @@ -225,11 +357,11 @@ msgid "German version" msgstr "Version allemande" -#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3 +#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "Page des contributions de PikLoops" -#: ../include/download/header.download.inc.php:3 +#: ../include/download/header.download.inc.php:2 msgid "PikLoops download page" msgstr "Page de téléchargement PikLoops" @@ -241,15 +373,15 @@ msgid "SourceForge.net web site" msgstr "Site web de SourceForge.net" -#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2 +#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2 msgid "PikLoops home page" msgstr "Page d'accueil PikLoops" -#: ../include/links/header.links.inc.php:3 +#: ../include/links/header.links.inc.php:2 msgid "PikLoops links page" msgstr "Page des liens de PikLoops" -#: ../include/manual/header.manual.inc.php:3 +#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2 msgid "PikLoops manual page" msgstr "Page du guide de l'utilisateur PikLoops" @@ -297,51 +429,51 @@ msgid "Links" msgstr "Liens" -#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:3 +#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2 msgid "PikLoops screenshot page" msgstr "Page de la capture d'écran PikLoops" -#: ../index.php:13 +#: ../index.php:14 msgid "Welcome to the PikLoops home page" msgstr "Bienvenue sur le site web de PikLoops" -#: ../index.php:14 +#: ../index.php:15 msgid "What is PikLoops?" msgstr "Qu'est-ce que PikLoops ?" -#: ../index.php:15 +#: ../index.php:16 msgid "Where can I get it?" msgstr "Où puis-je le récupérer ?" -#: ../index.php:16 +#: ../index.php:17 msgid "Development version" msgstr "Version de développement" -#: ../index.php:17 +#: ../index.php:18 msgid "When is the next release?" msgstr "À quand la prochaine version ?" -#: ../index.php:19 +#: ../index.php:20 msgid "Last release:" msgstr "Dernière révision :" -#: ../index.php:20 +#: ../index.php:21 msgid "Download the lastest PikLoops release" msgstr "Télécharger la dernière version de PikLoops" -#: ../index.php:21 +#: ../index.php:22 msgid "Release date:" msgstr "Mise à jour :" -#: ../index.php:22 +#: ../index.php:23 msgid "23 july 2007" msgstr "23 juillet 2007" -#: ../index.php:25 +#: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "Clé publique GPG :" -#: ../index.php:26 +#: ../index.php:27 msgid "" "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." "asc</a>" @@ -349,7 +481,7 @@ "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"La clé GPG du développeur PikLoops" "\">pikloops.asc</a>" -#: ../index.php:28 +#: ../index.php:29 msgid "" "PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for " "Microchip microcontrolers using Microchip instructions." @@ -357,7 +489,7 @@ "PikLoops est un simple programme KDE qui permet de générer des " "temporisations en assembleur pour les microcontrôleurs PIC de Microchip." -#: ../index.php:29 +#: ../index.php:30 msgid "" "PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=" "\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" @@ -367,7 +499,7 @@ "www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight\"><em>William J. " "Boucher</em></a>." -#: ../index.php:30 +#: ../index.php:31 msgid "" "Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language " "time delay loops." @@ -375,7 +507,7 @@ "En utilisant ses formules de calcul, on peut générer des boucles de " "temporisation très précises en assembleur." -#: ../index.php:31 +#: ../index.php:32 msgid "" "It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> " "or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." @@ -384,7 +516,7 @@ "href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> et <a href=\"http://piklab." "sourceforge.net/\">Piklab</a>." -#: ../index.php:32 +#: ../index.php:33 msgid "" "The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/" "showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." @@ -392,7 +524,7 @@ "Le dépôt PikLoops est <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?" "group_id=197487\">ici</a>." -#: ../index.php:33 +#: ../index.php:34 msgid "" "If you want to get the latest developement version, you can checkout the " "PikLoops SVN repository." @@ -400,7 +532,7 @@ "Si vous souhaitez obtenir la dernière version de développement, vous pouvez " "récupérer le dépôt SVN de PikLoops." -#: ../index.php:34 +#: ../index.php:35 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" @@ -413,27 +545,27 @@ "listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" "pikloops-announces</a> et remplissez les champs nécessaires." -#: ../links.php:13 +#: ../links.php:14 msgid "PikLoops links" msgstr "Les liens de PikLoops" -#: ../links.php:14 +#: ../links.php:15 msgid "Assembler - Simulator" msgstr "Assembleur - Simulateur" -#: ../links.php:15 +#: ../links.php:16 msgid "Integrated Development Environments" msgstr "Environnements de développement intégré" -#: ../links.php:16 +#: ../links.php:17 msgid "Electronic Design Automation" msgstr "Conception électronique automatisée" -#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 +#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18 msgid "4 july 2007" msgstr "4 juillet 2007" -#: ../links.php:21 +#: ../links.php:22 msgid "" "If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of " "course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part " @@ -445,7 +577,7 @@ "ces microcontrôleurs fait partie du paquet <a href=\"http://gputils.sf.net\" " "title=\"Les outils gputils\">gputils</a>." -#: ../links.php:22 +#: ../links.php:23 msgid "" "Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a " "href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator" @@ -456,7 +588,7 @@ "title=\"Le simulateur gpsim\">gpsim</a> est un excellent simulateur pour les " "microcontrôleurs PIC." -#: ../links.php:24 +#: ../links.php:25 msgid "" "Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some " "button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some " @@ -466,7 +598,7 @@ "cliquodrome (Vous êtes un bien piètre utilisateur Linux ;-) ). Ne stressez " "pas ! Des développeurs ont pensé à vous." -#: ../links.php:25 +#: ../links.php:26 msgid "" "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It " "support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</" @@ -483,7 +615,7 @@ "\">PiKdev</a> supporte également divers programmateurs série et parallèle. " "Malheureusement, le développement semble être en sommeil." -#: ../links.php:26 +#: ../links.php:27 msgid "" "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It " "supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" @@ -503,7 +635,7 @@ "supporte divers programmateurs série et parallèle mais également le matériel " "Microchip comme Pickit, Picstart+ et ICD et certains chargeurs de démarrage." -#: ../links.php:27 +#: ../links.php:28 msgid "" "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " "designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " @@ -524,7 +656,7 @@ "également un concepteur de programme pour PIC, Flowcoder, basé sur le dessin " "d'organigramme de même qu'un langage de programmation appelé Microbe." -#: ../links.php:28 +#: ../links.php:29 msgid "" "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the " "best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://" @@ -542,15 +674,15 @@ "visualisateur GERBER de même qu'unvisualisateur 3D viewer lorsqu'il est " "utilisé avec <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a>" -#: ../links.php:29 +#: ../links.php:30 msgid "Others links coming soon." msgstr "Bientôt d'autres liens." -#: ../manual.php:13 +#: ../manual.php:14 msgid "PikLoops user's guide" msgstr "Guide de l'utilisateur PikLoops" -#: ../manual.php:18 +#: ../manual.php:19 msgid "" "The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it " "in the package with the program as a KDE manual." @@ -559,15 +691,15 @@ "trouverez toutefois dans l'archive, accompagnant le programme en tant que " "documentation KDE." -#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15 +#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16 msgid "PikLoops screenshot" msgstr "Capture d'écran PikLoops" -#: ../screenshot.php:14 +#: ../screenshot.php:15 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" -#: ../screenshot.php:18 +#: ../screenshot.php:19 msgid "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" msgstr "" "Il n'y a qu'une seule capture d'écran car il n'y a qu'une seule vue dans " Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-09-21 13:31:29 UTC (rev 97) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-09-21 13:33:50 UTC (rev 98) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -16,38 +16,54 @@ "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10 +#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10 msgid "Contribute" msgstr "" -#: ../contribute.php:14 +#: ../contribute.php:15 msgid "To the program" msgstr "" -#: ../contribute.php:15 +#: ../contribute.php:16 msgid "Translation" msgstr "" -#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18 -#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16 -msgid "Last page update:" +#: ../contribute.php:17 +msgid "The traps in the translation" msgstr "" #: ../contribute.php:18 -msgid "7 july 2007" +msgid "Trap 1: the translation credit" msgstr "" +#: ../contribute.php:19 +msgid "Trap 2: the date format" +msgstr "" + #: ../contribute.php:20 +msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 +msgid "Last page update:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:23 +msgid "21 september 2007" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:25 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" msgstr "" -#: ../contribute.php:21 +#: ../contribute.php:26 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "" -#: ../contribute.php:22 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -55,7 +71,7 @@ "fields." msgstr "" -#: ../contribute.php:23 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -63,88 +79,167 @@ "net</a> list." msgstr "" -#: ../contribute.php:24 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a>." msgstr "" -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:30 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" msgstr "" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:31 msgid "" "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." msgstr "" -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:32 msgid "" -"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops " -"in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " +"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their " +"future changes:" msgstr "" -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:34 +msgid "" +"The more important help I need is translation. If you like to translate " +"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:35 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "" -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:36 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." msgstr "" -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:37 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "" -#: ../contribute.php:32 +#: ../contribute.php:38 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" msgstr "" -#: ../contribute.php:33 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." msgstr "" -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:40 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "" -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:41 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "" -#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8 +#: ../contribute.php:43 +msgid "There are several possible traps in the program translation." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:45 +msgid "" +"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " +"translation credit:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:46 +msgid "" +"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" +"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" +"\" are context information strings and don't have to be translated." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:47 +msgid "" +"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " +"thing for the 'msgid' that hold the translator email." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:48 +msgid "" +"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " +"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " +"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field " +"empty (address1,,address3). It then would look as follows:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:50 +msgid "" +"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " +"date format string:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:51 +msgid "" +"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " +"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " +"you do." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:52 +msgid "" +"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " +"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " +"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:53 +msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:55 +msgid "" +"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " +"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " +"strings:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:56 +msgid "" +"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " +"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " +"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " +"pair because this will break the PIC code." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:57 +msgid "" +"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " +"the original." +msgstr "" + +#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "" -#: ../download.php:14 +#: ../download.php:15 msgid "Sources" msgstr "" -#: ../download.php:15 +#: ../download.php:16 msgid "Binaries" msgstr "" -#: ../download.php:18 ../index.php:24 +#: ../download.php:19 ../index.php:25 msgid "24 july 2007" msgstr "" -#: ../download.php:20 +#: ../download.php:21 msgid "Version 0.2.3:" msgstr "" -#: ../download.php:21 -msgid "Version 0.2.2:" -msgstr "" - #: ../download.php:22 msgid "No binary avaliable for the moment." msgstr "" @@ -192,11 +287,11 @@ msgid "German version" msgstr "" -#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3 +#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "" -#: ../include/download/header.download.inc.php:3 +#: ../include/download/header.download.inc.php:2 msgid "PikLoops download page" msgstr "" @@ -208,15 +303,15 @@ msgid "SourceForge.net web site" msgstr "" -#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2 +#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2 msgid "PikLoops home page" msgstr "" -#: ../include/links/header.links.inc.php:3 +#: ../include/links/header.links.inc.php:2 msgid "PikLoops links page" msgstr "" -#: ../include/manual/header.manual.inc.php:3 +#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2 msgid "PikLoops manual page" msgstr "" @@ -264,94 +359,94 @@ msgid "Links" msgstr "" -#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:3 +#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2 msgid "PikLoops screenshot page" msgstr "" -#: ../index.php:13 +#: ../index.php:14 msgid "Welcome to the PikLoops home page" msgstr "" -#: ../index.php:14 +#: ../index.php:15 msgid "What is PikLoops?" msgstr "" -#: ../index.php:15 +#: ../index.php:16 msgid "Where can I get it?" msgstr "" -#: ../index.php:16 +#: ../index.php:17 msgid "Development version" msgstr "" -#: ../index.php:17 +#: ../index.php:18 msgid "When is the next release?" msgstr "" -#: ../index.php:19 +#: ../index.php:20 msgid "Last release:" msgstr "" -#: ../index.php:20 +#: ../index.php:21 msgid "Download the lastest PikLoops release" msgstr "" -#: ../index.php:21 +#: ../index.php:22 msgid "Release date:" msgstr "" -#: ../index.php:22 +#: ../index.php:23 msgid "23 july 2007" msgstr "" -#: ../index.php:25 +#: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "" -#: ../index.php:26 +#: ../index.php:27 msgid "" "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." "asc</a>" msgstr "" -#: ../index.php:28 +#: ../index.php:29 msgid "" "PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for " "Microchip microcontrolers using Microchip instructions." msgstr "" -#: ../index.php:29 +#: ../index.php:30 msgid "" "PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=" "\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" "\"><em>William J. Boucher</em></a>." msgstr "" -#: ../index.php:30 +#: ../index.php:31 msgid "" "Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language " "time delay loops." msgstr "" -#: ../index.php:31 +#: ../index.php:32 msgid "" "It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> " "or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." msgstr "" -#: ../index.php:32 +#: ../index.php:33 msgid "" "The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/" "showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." msgstr "" -#: ../index.php:33 +#: ../index.php:34 msgid "" "If you want to get the latest developement version, you can checkout the " "PikLoops SVN repository." msgstr "" -#: ../index.php:34 +#: ../index.php:35 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" @@ -359,27 +454,27 @@ "listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." msgstr "" -#: ../links.php:13 +#: ../links.php:14 msgid "PikLoops links" msgstr "" -#: ../links.php:14 +#: ../links.php:15 msgid "Assembler - Simulator" msgstr "" -#: ../links.php:15 +#: ../links.php:16 msgid "Integrated Development Environments" msgstr "" -#: ../links.php:16 +#: ../links.php:17 msgid "Electronic Design Automation" msgstr "" -#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 +#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18 msgid "4 july 2007" msgstr "" -#: ../links.php:21 +#: ../links.php:22 msgid "" "If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of " "course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part " @@ -387,21 +482,21 @@ "\">gputils</a> package." msgstr "" -#: ../links.php:22 +#: ../links.php:23 msgid "" "Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a " "href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator" "\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers." msgstr "" -#: ../links.php:24 +#: ../links.php:25 msgid "" "Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some " "button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some " "developers thought about you." msgstr "" -#: ../links.php:25 +#: ../links.php:26 msgid "" "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It " "support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</" @@ -411,7 +506,7 @@ "parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled." msgstr "" -#: ../links.php:26 +#: ../links.php:27 msgid "" "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It " "supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" @@ -423,7 +518,7 @@ "Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders." msgstr "" -#: ../links.php:27 +#: ../links.php:28 msgid "" "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " "designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " @@ -435,7 +530,7 @@ "Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." msgstr "" -#: ../links.php:28 +#: ../links.php:29 msgid "" "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the " "best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://" @@ -446,29 +541,29 @@ "a>" msgstr "" -#: ../links.php:29 +#: ../links.php:30 msgid "Others links coming soon." msgstr "" -#: ../manual.php:13 +#: ../manual.php:14 msgid "PikLoops user's guide" msgstr "" -#: ../manual.php:18 +#: ../manual.php:19 msgid "" "The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it " "in the package with the program as a KDE manual." msgstr "" -#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15 +#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16 msgid "PikLoops screenshot" msgstr "" -#: ../screenshot.php:14 +#: ../screenshot.php:15 msgid "Main window" msgstr "" -#: ../screenshot.php:18 +#: ../screenshot.php:19 msgid "" "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-10-16 15:25:34
|
Revision: 155 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=155&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-10-16 08:25:34 -0700 (Tue, 16 Oct 2007) Log Message: ----------- Update strings Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/es.po web/trunk/po/fr.po Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-10-16 15:07:17 UTC (rev 154) +++ web/trunk/po/de.po 2007-10-16 15:25:34 UTC (rev 155) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-28 16:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -263,27 +263,16 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaries" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" +#: ../download.php:19 +msgid "16 october 2007" msgstr "" #: ../download.php:21 -msgid "Version 0.2.4:" -msgstr "Version 0.2.4:" +#, fuzzy +msgid "Not a lot binaries avaliable for the moment." +msgstr "Keine Binary verfügbar im Moment." #: ../download.php:22 -msgid "Version 0.2.3:" -msgstr "Version 0.2.3:" - -#: ../download.php:23 -msgid "Version 0.2.2:" -msgstr "Version 0.2.2:" - -#: ../download.php:24 -msgid "No binary avaliable for the moment." -msgstr "Keine Binary verfügbar im Moment." - -#: ../download.php:25 msgid "" "Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " "here." @@ -291,7 +280,7 @@ "Wenn Sie wollen, können Sie gerne Binaries für Ihre Distribution bauen. " "Kontaktieren Sie mich und ich stelle sie hier bereit." -#: ../download.php:26 +#: ../download.php:23 msgid "" "Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " "distribution. So, you just have to do:" @@ -299,10 +288,25 @@ "Glückliche Fedora-Benutzer ;-). PikLoops befindet sich im Repository Ihrer " "Lieblings-Distribution. Sie müssen nur:" -#: ../download.php:27 +#: ../download.php:24 msgid "as root and enjoy!" msgstr "als root und viel Vergnügen!" +#: ../download.php:25 +msgid "" +"Many thanks to <a href=\"mailto:hadacek AT kde DOT org\">Nicolas Hadacek</" +"a>, the <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> maintainer, who built " +"these packages." +msgstr "" + +#: ../download.php:26 +msgid "" +"Many thanks to <a href=\"mailto:guru AT unixtech DOT be\">Pascal Bleser</a>, " +"a great OpenSuSE contributer, who provide many <a href=\"http://linux01.gwdg." +"de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/pikloops/\">PikLoop packages</" +"a> on his <a href=\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/index.php\">web site</a>." +msgstr "" + #: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:2 #: ../include/download/flags.download.inc.php:2 #: ../include/index/flags.index.inc.php:2 @@ -330,6 +334,16 @@ msgid "German version" msgstr "Deutsche Version" +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:5 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:5 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:5 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:5 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:5 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:5 +#, fuzzy +msgid "Spanish version" +msgstr "Englische Version" + #: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "PikLoops Mitwirkungs-Seite" @@ -438,6 +452,10 @@ msgid "Release date:" msgstr "Versions-Datum:" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "29 september 2007" +msgstr "" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "GPG Schlüssel:" @@ -674,6 +692,15 @@ msgstr "" "Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" +#~ msgid "Version 0.2.4:" +#~ msgstr "Version 0.2.4:" + +#~ msgid "Version 0.2.3:" +#~ msgstr "Version 0.2.3:" + +#~ msgid "Version 0.2.2:" +#~ msgstr "Version 0.2.2:" + #~ msgid "24 july 2007" #~ msgstr "24. Juli 2007" Modified: web/trunk/po/es.po =================================================================== --- web/trunk/po/es.po 2007-10-16 15:07:17 UTC (rev 154) +++ web/trunk/po/es.po 2007-10-16 15:25:34 UTC (rev 155) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-29 18:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:55+0200\n" "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmc...@gm...>\n" "Language-Team: Spanish <tra...@es...>\n" @@ -66,7 +66,9 @@ #: ../contribute.php:26 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." -msgstr "Una buena idea sería que te suscribieras a la lista de correo de los desarrolladores." +msgstr "" +"Una buena idea sería que te suscribieras a la lista de correo de los " +"desarrolladores." #: ../contribute.php:27 msgid "" @@ -75,10 +77,10 @@ "sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> page and fill the relevant " "fields." msgstr "" -"Para suscribirte a la lista de correo de los desarrolladores ve a la página <a href=\"https://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> y rellena los campos" -"necesarios." +"Para suscribirte a la lista de correo de los desarrolladores ve a la página " +"<a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" " +">https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> y rellena " +"los camposnecesarios." #: ../contribute.php:28 msgid "" @@ -87,10 +89,10 @@ ">pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT " "net</a> list." msgstr "" -"Cuando tengas la conformación de tu suscripción podrás enviar correos a " -"la dirección de la lista <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " -">pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT " -"net</a>." +"Cuando tengas la conformación de tu suscripción podrás enviar correos a la " +"dirección de la lista <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT " +"sourceforge DOT net\" >pikloops-devel AT lists DOT " +"sourceforge DOT net</a>." #: ../contribute.php:29 msgid "" @@ -98,8 +100,8 @@ "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a>." msgstr "" -"Por supuesto puedes contactar conmigo en <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " -"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " +"Por supuesto puedes contactar conmigo en <a href=\"mailto:dionysos-sf AT " +"users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a>." #: ../contribute.php:30 @@ -113,8 +115,7 @@ #: ../contribute.php:31 msgid "" "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." -msgstr "" -"Esto creará el directorio 'pikloops/prog' en el directorio actual." +msgstr "Esto creará el directorio 'pikloops/prog' en el directorio actual." #: ../contribute.php:32 msgid "" @@ -128,9 +129,9 @@ "The more important help I need is translation. If you like to translate " "PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." msgstr "" -"La ayuda que más necesito es la traducción. Si quieres traducir " -"PikLoops a tu idioma, siéntete libre de contactar conmigo para " -"que pueda asignarte a la traducción." +"La ayuda que más necesito es la traducción. Si quieres traducir PikLoops a " +"tu idioma, siéntete libre de contactar conmigo para que pueda asignarte a la " +"traducción." #: ../contribute.php:35 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." @@ -146,15 +147,16 @@ #: ../contribute.php:37 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." -msgstr "Para ambas cosas tendrás que obtener una copia del repositorio de Pikloops." +msgstr "" +"Para ambas cosas tendrás que obtener una copia del repositorio de Pikloops." #: ../contribute.php:38 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" msgstr "" -"Y si crees que la versión española no es muy buena (probablemente " -"tengas razón ;-)), por favor ¡envíame tus correcciones!" +"Y si crees que la versión española no es muy buena (probablemente tengas " +"razón ;-)), por favor ¡envíame tus correcciones!" #: ../contribute.php:39 msgid "" @@ -190,8 +192,8 @@ "Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " "translation credit:" msgstr "" -"En algún lugar del fichero po, encontrarás la siguiente cadena relacionada con " -"los agradecimientos de la traducción:" +"En algún lugar del fichero po, encontrarás la siguiente cadena relacionada " +"con los agradecimientos de la traducción:" #: ../contribute.php:47 msgid "" @@ -271,42 +273,46 @@ msgid "Binaries" msgstr "" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" -msgstr "" +#: ../download.php:19 +#, fuzzy +msgid "16 october 2007" +msgstr "21 de septiembre del 2007" #: ../download.php:21 -msgid "Version 0.2.4:" +msgid "Not a lot binaries avaliable for the moment." msgstr "" #: ../download.php:22 -msgid "Version 0.2.3:" +msgid "" +"Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " +"here." msgstr "" #: ../download.php:23 -msgid "Version 0.2.2:" +msgid "" +"Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " +"distribution. So, you just have to do:" msgstr "" #: ../download.php:24 -msgid "No binary avaliable for the moment." +msgid "as root and enjoy!" msgstr "" #: ../download.php:25 msgid "" -"Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " -"here." +"Many thanks to <a href=\"mailto:hadacek AT kde DOT org\">Nicolas Hadacek</" +"a>, the <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> maintainer, who built " +"these packages." msgstr "" #: ../download.php:26 msgid "" -"Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " -"distribution. So, you just have to do:" +"Many thanks to <a href=\"mailto:guru AT unixtech DOT be\">Pascal Bleser</a>, " +"a great OpenSuSE contributer, who provide many <a href=\"http://linux01.gwdg." +"de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/pikloops/\">PikLoop packages</" +"a> on his <a href=\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/index.php\">web site</a>." msgstr "" -#: ../download.php:27 -msgid "as root and enjoy!" -msgstr "" - #: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:2 #: ../include/download/flags.download.inc.php:2 #: ../include/index/flags.index.inc.php:2 @@ -334,6 +340,15 @@ msgid "German version" msgstr "" +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:5 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:5 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:5 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:5 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:5 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:5 +msgid "Spanish version" +msgstr "" + #: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "" @@ -442,6 +457,10 @@ msgid "Release date:" msgstr "" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "29 september 2007" +msgstr "" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "" @@ -610,4 +629,3 @@ msgid "" "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" msgstr "" - Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-10-16 15:07:17 UTC (rev 154) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-10-16 15:25:34 UTC (rev 155) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-28 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-16 17:24+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,27 +309,15 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaires" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" -msgstr "29 septembre 2007" +#: ../download.php:19 +msgid "16 october 2007" +msgstr "16 octobre 2007" #: ../download.php:21 -msgid "Version 0.2.4:" -msgstr "Version 0.2.4 :" +msgid "Not a lot binaries avaliable for the moment." +msgstr "Pas beaucoup de binaires disponibles pour le moment." #: ../download.php:22 -msgid "Version 0.2.3:" -msgstr "Version 0.2.3 :" - -#: ../download.php:23 -msgid "Version 0.2.2:" -msgstr "Version 0.2.2 :" - -#: ../download.php:24 -msgid "No binary avaliable for the moment." -msgstr "Pas de binaire disponible pour le moment." - -#: ../download.php:25 msgid "" "Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " "here." @@ -337,7 +325,7 @@ "N'hésitez pas à fabriquer un binaire pour votre distribution et contactez-" "moi, je le rendrai disponible au téléchargement." -#: ../download.php:26 +#: ../download.php:23 msgid "" "Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " "distribution. So, you just have to do:" @@ -345,10 +333,30 @@ "Heureux utilisateurs Fedora ;-). PikLoops est dans les dépôts de votre " "distribution préférée. Aussi, vous n'avez qu'à faire :" -#: ../download.php:27 +#: ../download.php:24 msgid "as root and enjoy!" msgstr "en temps que superutilisateur et le tour est joué !" +#: ../download.php:25 +msgid "" +"Many thanks to <a href=\"mailto:hadacek AT kde DOT org\">Nicolas Hadacek</" +"a>, the <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> maintainer, who built " +"these packages." +msgstr "" +"Merci beaucoup à <a href=\"mailto:hadacek AT kde DOT org\">Nicolas Hadacek</" +"a>, le mainteneur de <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> , qui a construit ces paquetages." + +#: ../download.php:26 +msgid "" +"Many thanks to <a href=\"mailto:guru AT unixtech DOT be\">Pascal Bleser</a>, " +"a great OpenSuSE contributer, who provide many <a href=\"http://linux01.gwdg." +"de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/pikloops/\">PikLoop packages</" +"a> on his <a href=\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/index.php\">web site</a>." +msgstr "" +"Merci beaucoup à <a href=\"mailto:guru AT unixtech DOT be\">Pascal Bleser</a>, " +"un contributeur important à OpenSuSE, qui fournit beaucoup de <a href=\"http://linux01.gwdg." +"de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/pikloops/\">paquetages PikLoop</a> sur son <a href=\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/index.php\">site web</a>." + #: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:2 #: ../include/download/flags.download.inc.php:2 #: ../include/index/flags.index.inc.php:2 @@ -376,6 +384,15 @@ msgid "German version" msgstr "Version allemande" +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:5 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:5 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:5 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:5 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:5 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:5 +msgid "Spanish version" +msgstr "Version espagnole" + #: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 msgid "PikLoops contribution page" msgstr "Page des contributions de PikLoops" @@ -484,6 +501,10 @@ msgid "Release date:" msgstr "Mise à jour :" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "29 september 2007" +msgstr "29 septembre 2007" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "Clé publique GPG :" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-10-17 12:02:08
|
Revision: 171 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=171&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-10-17 05:02:11 -0700 (Wed, 17 Oct 2007) Log Message: ----------- Update strings Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/es.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-10-17 12:01:46 UTC (rev 170) +++ web/trunk/po/de.po 2007-10-17 12:02:11 UTC (rev 171) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -263,8 +263,8 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaries" -#: ../download.php:19 -msgid "16 october 2007" +#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "17 october 2007" msgstr "" #: ../download.php:21 @@ -452,10 +452,6 @@ msgid "Release date:" msgstr "Versions-Datum:" -#: ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" -msgstr "" - #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "GPG Schlüssel:" Modified: web/trunk/po/es.po =================================================================== --- web/trunk/po/es.po 2007-10-17 12:01:46 UTC (rev 170) +++ web/trunk/po/es.po 2007-10-17 12:02:11 UTC (rev 171) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:55+0200\n" "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmc...@gm...>\n" "Language-Team: Spanish <tra...@es...>\n" @@ -273,9 +273,9 @@ msgid "Binaries" msgstr "" -#: ../download.php:19 +#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 #, fuzzy -msgid "16 october 2007" +msgid "17 october 2007" msgstr "21 de septiembre del 2007" #: ../download.php:21 @@ -457,10 +457,6 @@ msgid "Release date:" msgstr "" -#: ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" -msgstr "" - #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "" Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-10-17 12:01:46 UTC (rev 170) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-10-17 12:02:11 UTC (rev 171) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-16 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:59+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,9 +309,9 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaires" -#: ../download.php:19 -msgid "16 october 2007" -msgstr "16 octobre 2007" +#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "17 october 2007" +msgstr "17 octobre 2007" #: ../download.php:21 msgid "Not a lot binaries avaliable for the moment." @@ -344,7 +344,8 @@ "these packages." msgstr "" "Merci beaucoup à <a href=\"mailto:hadacek AT kde DOT org\">Nicolas Hadacek</" -"a>, le mainteneur de <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> , qui a construit ces paquetages." +"a>, le mainteneur de <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> , qui a " +"construit ces paquetages." #: ../download.php:26 msgid "" @@ -353,9 +354,11 @@ "de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/pikloops/\">PikLoop packages</" "a> on his <a href=\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/index.php\">web site</a>." msgstr "" -"Merci beaucoup à <a href=\"mailto:guru AT unixtech DOT be\">Pascal Bleser</a>, " -"un contributeur important à OpenSuSE, qui fournit beaucoup de <a href=\"http://linux01.gwdg." -"de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/pikloops/\">paquetages PikLoop</a> sur son <a href=\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/index.php\">site web</a>." +"Merci beaucoup à <a href=\"mailto:guru AT unixtech DOT be\">Pascal Bleser</" +"a>, un contributeur important à OpenSuSE, qui fournit beaucoup de <a href=" +"\"http://linux01.gwdg.de/~pbleser/rpm-navigation.php?cat=Development/" +"pikloops/\">paquetages PikLoop</a> sur son <a href=\"http://linux01.gwdg.de/" +"~pbleser/index.php\">site web</a>." #: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:2 #: ../include/download/flags.download.inc.php:2 @@ -501,10 +504,6 @@ msgid "Release date:" msgstr "Mise à jour :" -#: ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" -msgstr "29 septembre 2007" - #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "Clé publique GPG :" Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-17 12:01:46 UTC (rev 170) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-17 12:02:11 UTC (rev 171) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -239,8 +239,8 @@ msgid "Binaries" msgstr "" -#: ../download.php:19 -msgid "16 october 2007" +#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "17 october 2007" msgstr "" #: ../download.php:21 @@ -422,10 +422,6 @@ msgid "Release date:" msgstr "" -#: ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "29 september 2007" -msgstr "" - #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-10-17 15:30:53
|
Revision: 176 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=176&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-10-17 08:30:54 -0700 (Wed, 17 Oct 2007) Log Message: ----------- Update strings Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/es.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-10-17 15:30:37 UTC (rev 175) +++ web/trunk/po/de.po 2007-10-17 15:30:54 UTC (rev 176) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -106,8 +106,10 @@ "du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" #: ../contribute.php:31 +#, fuzzy msgid "" -"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." +"This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " +"directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/prog' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." #: ../contribute.php:32 @@ -117,7 +119,13 @@ "future changes:" msgstr "" -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:33 ../index.php:35 +msgid "" +"You can also browse through the <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." +"net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >repository</a>." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:35 #, fuzzy msgid "" "The more important help I need is translation. If you like to translate " @@ -127,11 +135,11 @@ "Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie " "mich, um die Sprache zu reservieren." -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:36 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "Es sind nicht viele Strings in der PikLoops GUI." -#: ../contribute.php:36 +#: ../contribute.php:37 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." @@ -139,11 +147,11 @@ "Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im " "KDE DOCBOOK Format ist." -#: ../contribute.php:37 +#: ../contribute.php:38 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "Für beides, müssen Sie das PikLoops svn Repository beziehen." -#: ../contribute.php:38 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" @@ -151,7 +159,7 @@ "Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl " "recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!" -#: ../contribute.php:39 +#: ../contribute.php:40 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." @@ -160,45 +168,45 @@ "Arbeit der Übersetzer zu erleichtern. Die Strings der Webseite sind in der " "po Datei, wie die PikLoops GUI, verfügbar." -#: ../contribute.php:40 +#: ../contribute.php:41 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "Es existiert auch ein svn Repository für die Webseite:" -#: ../contribute.php:41 +#: ../contribute.php:42 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/web' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." -#: ../contribute.php:42 +#: ../contribute.php:43 msgid "" "If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged " "to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" "pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>." msgstr "" -#: ../contribute.php:44 +#: ../contribute.php:45 msgid "There are several possible traps in the program translation." msgstr "" -#: ../contribute.php:46 +#: ../contribute.php:47 msgid "" "Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " "translation credit:" msgstr "" -#: ../contribute.php:47 +#: ../contribute.php:48 msgid "" "As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" "peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" "\" are context information strings and don't have to be translated." msgstr "" -#: ../contribute.php:48 +#: ../contribute.php:49 msgid "" "So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " "thing for the 'msgid' that hold the translator email." msgstr "" -#: ../contribute.php:49 +#: ../contribute.php:50 msgid "" "If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " "separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " @@ -206,38 +214,38 @@ "empty (address1,,address3). It then would look as follows:" msgstr "" -#: ../contribute.php:51 +#: ../contribute.php:52 msgid "" "Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " "date format string:" msgstr "" -#: ../contribute.php:52 +#: ../contribute.php:53 msgid "" "In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " "date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " "you do." msgstr "" -#: ../contribute.php:53 +#: ../contribute.php:54 msgid "" "'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " "replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " "by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." msgstr "" -#: ../contribute.php:54 +#: ../contribute.php:55 msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "" -#: ../contribute.php:56 +#: ../contribute.php:57 msgid "" "There are several strings in which some \"words\" don't have to be " "translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " "strings:" msgstr "" -#: ../contribute.php:57 +#: ../contribute.php:58 msgid "" "In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " "don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " @@ -245,7 +253,7 @@ "pair because this will break the PIC code." msgstr "" -#: ../contribute.php:58 +#: ../contribute.php:59 msgid "" "If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " "the original." @@ -515,7 +523,7 @@ "Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops " "SVN-Repository aus." -#: ../index.php:35 +#: ../index.php:36 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" Modified: web/trunk/po/es.po =================================================================== --- web/trunk/po/es.po 2007-10-17 15:30:37 UTC (rev 175) +++ web/trunk/po/es.po 2007-10-17 15:30:54 UTC (rev 176) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:55+0200\n" "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmc...@gm...>\n" "Language-Team: Spanish <tra...@es...>\n" @@ -113,8 +113,10 @@ "sólo obtén la copia del repositorio de svn:" #: ../contribute.php:31 +#, fuzzy msgid "" -"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." +"This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " +"directory." msgstr "Esto creará el directorio 'pikloops/prog' en el directorio actual." #: ../contribute.php:32 @@ -124,8 +126,14 @@ "future changes:" msgstr "" -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:33 ../index.php:35 msgid "" +"You can also browse through the <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." +"net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >repository</a>." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:35 +msgid "" "The more important help I need is translation. If you like to translate " "PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." msgstr "" @@ -133,11 +141,11 @@ "tu idioma, siéntete libre de contactar conmigo para que pueda asignarte a la " "traducción." -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:36 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "No hay muchas cadenas de texto en la interfaz gráfica de PikLoops." -#: ../contribute.php:36 +#: ../contribute.php:37 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." @@ -145,12 +153,12 @@ "Si quieres también puedes traducir la documentación que está en el formato " "docbook de KDE." -#: ../contribute.php:37 +#: ../contribute.php:38 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "" "Para ambas cosas tendrás que obtener una copia del repositorio de Pikloops." -#: ../contribute.php:38 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" @@ -158,7 +166,7 @@ "Y si crees que la versión española no es muy buena (probablemente tengas " "razón ;-)), por favor ¡envíame tus correcciones!" -#: ../contribute.php:39 +#: ../contribute.php:40 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." @@ -168,26 +176,26 @@ "sitio web están disponibles en ficheros po, al igual que las cadenas de la " "interfaz gráfica." -#: ../contribute.php:40 +#: ../contribute.php:41 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "También hay un repositorio svn para el sitio web:" -#: ../contribute.php:41 +#: ../contribute.php:42 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Esto creará el directorio 'pikloops/web' en el directorio actual." -#: ../contribute.php:42 +#: ../contribute.php:43 msgid "" "If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged " "to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" "pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>." msgstr "" -#: ../contribute.php:44 +#: ../contribute.php:45 msgid "There are several possible traps in the program translation." msgstr "Hay muchas posibles trampas en la traducción del programa." -#: ../contribute.php:46 +#: ../contribute.php:47 msgid "" "Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " "translation credit:" @@ -195,20 +203,20 @@ "En algún lugar del fichero po, encontrarás la siguiente cadena relacionada " "con los agradecimientos de la traducción:" -#: ../contribute.php:47 +#: ../contribute.php:48 msgid "" "As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" "peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" "\" are context information strings and don't have to be translated." msgstr "" -#: ../contribute.php:48 +#: ../contribute.php:49 msgid "" "So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " "thing for the 'msgid' that hold the translator email." msgstr "" -#: ../contribute.php:49 +#: ../contribute.php:50 msgid "" "If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " "separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " @@ -216,38 +224,38 @@ "empty (address1,,address3). It then would look as follows:" msgstr "" -#: ../contribute.php:51 +#: ../contribute.php:52 msgid "" "Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " "date format string:" msgstr "" -#: ../contribute.php:52 +#: ../contribute.php:53 msgid "" "In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " "date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " "you do." msgstr "" -#: ../contribute.php:53 +#: ../contribute.php:54 msgid "" "'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " "replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " "by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." msgstr "" -#: ../contribute.php:54 +#: ../contribute.php:55 msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "" -#: ../contribute.php:56 +#: ../contribute.php:57 msgid "" "There are several strings in which some \"words\" don't have to be " "translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " "strings:" msgstr "" -#: ../contribute.php:57 +#: ../contribute.php:58 msgid "" "In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " "don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " @@ -255,7 +263,7 @@ "pair because this will break the PIC code." msgstr "" -#: ../contribute.php:58 +#: ../contribute.php:59 msgid "" "If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " "the original." @@ -504,7 +512,7 @@ "PikLoops SVN repository." msgstr "" -#: ../index.php:35 +#: ../index.php:36 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-10-17 15:30:37 UTC (rev 175) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-10-17 15:30:54 UTC (rev 176) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-17 17:29+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,8 +110,10 @@ "récupérer le dépôt SVN :" #: ../contribute.php:31 -msgid "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." -msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/prog » dans le répertoire courant." +msgid "" +"This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " +"directory." +msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/prog/trunk » dans le répertoire courant." #: ../contribute.php:32 msgid "" @@ -123,8 +125,16 @@ "écriture sur le SVN PikLoops doivent utiliser la commande suivante afin de " "pourvoir envoyer ultérieurement leurs modifications :" -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:33 ../index.php:35 msgid "" +"You can also browse through the <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." +"net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >repository</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez également naviguer dans la <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." +"net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >dépôt</a>." + +#: ../contribute.php:35 +msgid "" "The more important help I need is translation. If you like to translate " "PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." msgstr "" @@ -132,13 +142,13 @@ "souhaitez traduire PikLoops dans votre langue maternelle, n'hésitez pas à me " "contacter pour réserver la traduction." -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:36 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "" "Il n'y a pas beaucoup de chaînes à traduire dans l'interface graphique de " "PikLoops." -#: ../contribute.php:36 +#: ../contribute.php:37 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." @@ -146,11 +156,11 @@ "Vous pouvez également, si vous le souhaitez, traduire la documentation qui " "est au format docbook KDE." -#: ../contribute.php:37 +#: ../contribute.php:38 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "Pour les deux, vous devez récupérer le dépôt svn de PikLoops." -#: ../contribute.php:38 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" @@ -158,7 +168,7 @@ "Et si vous pensez que mon anglais n'est pas terrible (vous avez probablement " "raison ;-)), n'hésitez pas à m'envoyer des corrections !" -#: ../contribute.php:39 +#: ../contribute.php:40 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." @@ -168,15 +178,15 @@ "disponibles sous forme de fichier po tout comme l'interface graphique de " "PikLoops." -#: ../contribute.php:40 +#: ../contribute.php:41 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "Il existe également un dépôt svn pour le site web :" -#: ../contribute.php:41 +#: ../contribute.php:42 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/web » dans le répertoire courant." -#: ../contribute.php:42 +#: ../contribute.php:43 msgid "" "If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged " "to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" @@ -187,11 +197,11 @@ "sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-l10n\" >liste de diffusion des " "traducteurs</a>." -#: ../contribute.php:44 +#: ../contribute.php:45 msgid "There are several possible traps in the program translation." msgstr "Il y a plusieurs pièges possibles dans la traduction du programme." -#: ../contribute.php:46 +#: ../contribute.php:47 msgid "" "Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " "translation credit:" @@ -199,7 +209,7 @@ "Quelque part dans le fichier po, vous trouverez les chaînes de caractères " "suivantes relatives au crédit des traducteurs :" -#: ../contribute.php:47 +#: ../contribute.php:48 msgid "" "As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" "peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" @@ -210,7 +220,7 @@ "chaînes qui commencent « _: » sont des chaînes d'information de " "contexte et ne doivent donc pas être traduites." -#: ../contribute.php:48 +#: ../contribute.php:49 msgid "" "So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " "thing for the 'msgid' that hold the translator email." @@ -219,7 +229,7 @@ "C'est la même chose pour le champ « msgid » qui contient le " "courriel du traducteur." -#: ../contribute.php:49 +#: ../contribute.php:50 msgid "" "If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " "separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " @@ -232,7 +242,7 @@ "ignorez le courriel d'un traducteur, laissez le champ correspondant vide " "(courriel1,,courriel3). Cela ressemblera alors à :" -#: ../contribute.php:51 +#: ../contribute.php:52 msgid "" "Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " "date format string:" @@ -240,7 +250,7 @@ "Autre part dans le fichier po, vous trouverez la chaîne de caractère " "suivante qui une chaîne de format de date :" -#: ../contribute.php:52 +#: ../contribute.php:53 msgid "" "In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " "date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " @@ -250,7 +260,7 @@ "impliquent le formatage de la date. Mais vous pouvez modifier le format si " "vous savez ce que vous faites." -#: ../contribute.php:53 +#: ../contribute.php:54 msgid "" "'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " "replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " @@ -262,11 +272,11 @@ "jour (par exemple, « Sam »). C'est la même chose avec le formatage " "du mois." -#: ../contribute.php:54 +#: ../contribute.php:55 msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "Par exemple, voici mon choix pour la traduction française :" -#: ../contribute.php:56 +#: ../contribute.php:57 msgid "" "There are several strings in which some \"words\" don't have to be " "translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " @@ -276,7 +286,7 @@ "doivent pas être traduits car ces « mots » sont des instructions " "PIC. Voici de telles chaînes :" -#: ../contribute.php:57 +#: ../contribute.php:58 msgid "" "In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " "don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " @@ -289,7 +299,7 @@ "occurrences pour chacun) mais assurez-vous de ne pas faire d'erreur " "typographique entre les paires car cela casserait le code PIC." -#: ../contribute.php:58 +#: ../contribute.php:59 msgid "" "If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " "the original." @@ -567,7 +577,7 @@ "Si vous souhaitez obtenir la dernière version de développement, vous pouvez " "récupérer le dépôt SVN de PikLoops." -#: ../index.php:35 +#: ../index.php:36 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-17 15:30:37 UTC (rev 175) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-17 15:30:54 UTC (rev 176) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -94,7 +94,8 @@ #: ../contribute.php:31 msgid "" -"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." +"This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " +"directory." msgstr "" #: ../contribute.php:32 @@ -104,77 +105,83 @@ "future changes:" msgstr "" -#: ../contribute.php:34 +#: ../contribute.php:33 ../index.php:35 msgid "" +"You can also browse through the <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." +"net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >repository</a>." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:35 +msgid "" "The more important help I need is translation. If you like to translate " "PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." msgstr "" -#: ../contribute.php:35 +#: ../contribute.php:36 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "" -#: ../contribute.php:36 +#: ../contribute.php:37 msgid "" "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " "docbook format." msgstr "" -#: ../contribute.php:37 +#: ../contribute.php:38 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "" -#: ../contribute.php:38 +#: ../contribute.php:39 msgid "" "And if you think that my english isn't very good (you're probably " "right ;-)), feel free to send me some fixes!" msgstr "" -#: ../contribute.php:39 +#: ../contribute.php:40 msgid "" "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " "site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." msgstr "" -#: ../contribute.php:40 +#: ../contribute.php:41 msgid "There is also a svn repository for the web site:" msgstr "" -#: ../contribute.php:41 +#: ../contribute.php:42 msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "" -#: ../contribute.php:42 +#: ../contribute.php:43 msgid "" "If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged " "to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" "pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>." msgstr "" -#: ../contribute.php:44 +#: ../contribute.php:45 msgid "There are several possible traps in the program translation." msgstr "" -#: ../contribute.php:46 +#: ../contribute.php:47 msgid "" "Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " "translation credit:" msgstr "" -#: ../contribute.php:47 +#: ../contribute.php:48 msgid "" "As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" "peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" "\" are context information strings and don't have to be translated." msgstr "" -#: ../contribute.php:48 +#: ../contribute.php:49 msgid "" "So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " "thing for the 'msgid' that hold the translator email." msgstr "" -#: ../contribute.php:49 +#: ../contribute.php:50 msgid "" "If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " "separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " @@ -182,38 +189,38 @@ "empty (address1,,address3). It then would look as follows:" msgstr "" -#: ../contribute.php:51 +#: ../contribute.php:52 msgid "" "Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " "date format string:" msgstr "" -#: ../contribute.php:52 +#: ../contribute.php:53 msgid "" "In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " "date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " "you do." msgstr "" -#: ../contribute.php:53 +#: ../contribute.php:54 msgid "" "'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " "replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " "by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." msgstr "" -#: ../contribute.php:54 +#: ../contribute.php:55 msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "" -#: ../contribute.php:56 +#: ../contribute.php:57 msgid "" "There are several strings in which some \"words\" don't have to be " "translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " "strings:" msgstr "" -#: ../contribute.php:57 +#: ../contribute.php:58 msgid "" "In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " "don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " @@ -221,7 +228,7 @@ "pair because this will break the PIC code." msgstr "" -#: ../contribute.php:58 +#: ../contribute.php:59 msgid "" "If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " "the original." @@ -469,7 +476,7 @@ "PikLoops SVN repository." msgstr "" -#: ../index.php:35 +#: ../index.php:36 msgid "" "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " "very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-10-18 15:08:31
|
Revision: 183 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=183&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-10-18 08:08:33 -0700 (Thu, 18 Oct 2007) Log Message: ----------- Update strings Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/es.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-10-18 15:08:18 UTC (rev 182) +++ web/trunk/po/de.po 2007-10-18 15:08:33 UTC (rev 183) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -38,20 +38,16 @@ msgid "Trap 2: the date format" msgstr "" -#: ../contribute.php:20 -msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" -msgstr "" - -#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../contribute.php:21 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 #: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "Last page update:" msgstr "Letzte Seiten-Aktualisierung:" -#: ../contribute.php:23 -msgid "21 september 2007" +#: ../contribute.php:22 +msgid "18 october 2007" msgstr "" -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:24 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" @@ -59,11 +55,11 @@ "Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist " "willkommen!" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:25 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "Es ist eine gute Idee, die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren." -#: ../contribute.php:27 +#: ../contribute.php:26 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -75,7 +71,7 @@ "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die " "relevanten Felder aus." -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -87,7 +83,7 @@ "devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> " "schreiben." -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " @@ -97,7 +93,7 @@ "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a> kontaktieren." -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" @@ -105,13 +101,19 @@ "Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest " "du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:30 #, fuzzy msgid "" "This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " "directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/prog' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." +#: ../contribute.php:31 +msgid "" +"To be able to compile the program, you have to build the './configure' " +"script with the following command:" +msgstr "" + #: ../contribute.php:32 msgid "" "Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " @@ -238,27 +240,6 @@ msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "" -#: ../contribute.php:57 -msgid "" -"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " -"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " -"strings:" -msgstr "" - -#: ../contribute.php:58 -msgid "" -"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " -"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " -"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " -"pair because this will break the PIC code." -msgstr "" - -#: ../contribute.php:59 -msgid "" -"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " -"the original." -msgstr "" - #: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" Modified: web/trunk/po/es.po =================================================================== --- web/trunk/po/es.po 2007-10-18 15:08:18 UTC (rev 182) +++ web/trunk/po/es.po 2007-10-18 15:08:33 UTC (rev 183) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:55+0200\n" "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmc...@gm...>\n" "Language-Team: Spanish <tra...@es...>\n" @@ -44,33 +44,30 @@ msgid "Trap 2: the date format" msgstr "Trampa 2: El formato de la fecha" -#: ../contribute.php:20 -msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" -msgstr "Trampa 3: Las instrucciones de ensamblador del PIC" - -#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../contribute.php:21 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 #: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "Last page update:" msgstr "Última actualización de la página:" -#: ../contribute.php:23 -msgid "21 september 2007" +#: ../contribute.php:22 +#, fuzzy +msgid "18 october 2007" msgstr "21 de septiembre del 2007" -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:24 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" msgstr "" "¿Quieres contribuir con Pikloops? ¡Sin problemas, toda ayuda es bienvenida!" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:25 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "" "Una buena idea sería que te suscribieras a la lista de correo de los " "desarrolladores." -#: ../contribute.php:27 +#: ../contribute.php:26 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -82,7 +79,7 @@ ">https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> y rellena " "los camposnecesarios." -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -94,7 +91,7 @@ "sourceforge DOT net\" >pikloops-devel AT lists DOT " "sourceforge DOT net</a>." -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " @@ -104,7 +101,7 @@ "users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a>." -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" @@ -112,13 +109,19 @@ "Si quieres saber en qué punto se encuentra actualmente el desarrollo tan " "sólo obtén la copia del repositorio de svn:" -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:30 #, fuzzy msgid "" "This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " "directory." msgstr "Esto creará el directorio 'pikloops/prog' en el directorio actual." +#: ../contribute.php:31 +msgid "" +"To be able to compile the program, you have to build the './configure' " +"script with the following command:" +msgstr "" + #: ../contribute.php:32 msgid "" "Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " @@ -248,27 +251,6 @@ msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "" -#: ../contribute.php:57 -msgid "" -"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " -"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " -"strings:" -msgstr "" - -#: ../contribute.php:58 -msgid "" -"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " -"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " -"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " -"pair because this will break the PIC code." -msgstr "" - -#: ../contribute.php:59 -msgid "" -"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " -"the original." -msgstr "" - #: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "" @@ -633,3 +615,9 @@ msgid "" "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" msgstr "" + +#~ msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" +#~ msgstr "Trampa 3: Las instrucciones de ensamblador del PIC" + +#~ msgid "21 september 2007" +#~ msgstr "21 de septiembre del 2007" Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-10-18 15:08:18 UTC (rev 182) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-10-18 15:08:33 UTC (rev 183) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-18 17:07+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,20 +40,16 @@ msgid "Trap 2: the date format" msgstr "Piège N°2 : le format de date" -#: ../contribute.php:20 -msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" -msgstr "Piège N°3 : les instructions PIC en assembleur" - -#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../contribute.php:21 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 #: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "Last page update:" msgstr "Dernière mise à jour de la page :" -#: ../contribute.php:23 -msgid "21 september 2007" -msgstr "21 septembre 2007" +#: ../contribute.php:22 +msgid "18 october 2007" +msgstr "18 octobre 2007" -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:24 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" @@ -61,13 +57,13 @@ "Vous souhaitez contribuer à PikLoops ? Aucun problème, toute aide est " "la bienvenue !" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:25 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "" "Une bonne idée serait de vous inscrire sur la liste de diffusion de " "développement." -#: ../contribute.php:27 +#: ../contribute.php:26 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -79,7 +75,7 @@ "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> et remplissez les " "champs nécessaires." -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -91,7 +87,7 @@ "DOT sourceforge DOT net\">pikloops-devel AT lists DOT " "sourceforge DOT net</a>." -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " @@ -101,7 +97,7 @@ "dionysos AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT " "users DOT sourceforge DOT net</a>." -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" @@ -109,12 +105,18 @@ "Si vous souhaitez savoir où en est le développement, vous n'avez qu'à " "récupérer le dépôt SVN :" -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:30 msgid "" "This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " "directory." msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/prog/trunk » dans le répertoire courant." +#: ../contribute.php:31 +msgid "" +"To be able to compile the program, you have to build the './configure' " +"script with the following command:" +msgstr "Pour pouvoir compiler le programme, vous devez d'abord générer le script « ./configure » avec la commande suivante :" + #: ../contribute.php:32 msgid "" "Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " @@ -130,8 +132,8 @@ "You can also browse through the <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." "net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >repository</a>." msgstr "" -"Vous pouvez également naviguer dans le <a href=\"http://pikloops.svn.sourceforge." -"net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >dépôt</a>." +"Vous pouvez également naviguer dans le <a href=\"http://pikloops.svn." +"sourceforge.net/viewvc/pikloops/prog/trunk/\" >dépôt</a>." #: ../contribute.php:35 msgid "" @@ -276,37 +278,6 @@ msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "Par exemple, voici mon choix pour la traduction française :" -#: ../contribute.php:57 -msgid "" -"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " -"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " -"strings:" -msgstr "" -"Il y a plusieurs chaînes dans lesquelles certains « mots » ne " -"doivent pas être traduits car ces « mots » sont des instructions " -"PIC. Voici de telles chaînes :" - -#: ../contribute.php:58 -msgid "" -"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " -"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " -"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " -"pair because this will break the PIC code." -msgstr "" -"Dans ces chaînes, « movwf », « decfsz » et « " -"goto » sont des instructions PIC et ne doivent pas être traduites. Vous " -"pouvez traduire « CounterD » (et les autres, il y a deux " -"occurrences pour chacun) mais assurez-vous de ne pas faire d'erreur " -"typographique entre les paires car cela casserait le code PIC." - -#: ../contribute.php:59 -msgid "" -"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " -"the original." -msgstr "" -"Si vous n'êtes pas à l'aise avec ces chaînes, ne les traduisez pas ou bien " -"copiez la chaîne originale." - #: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-18 15:08:18 UTC (rev 182) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-18 15:08:33 UTC (rev 183) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -40,30 +40,26 @@ msgid "Trap 2: the date format" msgstr "" -#: ../contribute.php:20 -msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" -msgstr "" - -#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../contribute.php:21 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 #: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 msgid "Last page update:" msgstr "" -#: ../contribute.php:23 -msgid "21 september 2007" +#: ../contribute.php:22 +msgid "18 october 2007" msgstr "" -#: ../contribute.php:25 +#: ../contribute.php:24 msgid "" "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " "welcome!" msgstr "" -#: ../contribute.php:26 +#: ../contribute.php:25 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "" -#: ../contribute.php:27 +#: ../contribute.php:26 msgid "" "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." @@ -71,7 +67,7 @@ "fields." msgstr "" -#: ../contribute.php:28 +#: ../contribute.php:27 msgid "" "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " "on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " @@ -79,25 +75,31 @@ "net</a> list." msgstr "" -#: ../contribute.php:29 +#: ../contribute.php:28 msgid "" "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " "sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " "sourceforge DOT net</a>." msgstr "" -#: ../contribute.php:30 +#: ../contribute.php:29 msgid "" "If you want to know where is currently the development, just get the svn " "repository:" msgstr "" -#: ../contribute.php:31 +#: ../contribute.php:30 msgid "" "This will create the 'pikloops/prog/trunk' directory in the current " "directory." msgstr "" +#: ../contribute.php:31 +msgid "" +"To be able to compile the program, you have to build the './configure' " +"script with the following command:" +msgstr "" + #: ../contribute.php:32 msgid "" "Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " @@ -213,27 +215,6 @@ msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" msgstr "" -#: ../contribute.php:57 -msgid "" -"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " -"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " -"strings:" -msgstr "" - -#: ../contribute.php:58 -msgid "" -"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " -"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " -"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " -"pair because this will break the PIC code." -msgstr "" - -#: ../contribute.php:59 -msgid "" -"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " -"the original." -msgstr "" - #: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <dio...@us...> - 2007-10-21 13:01:49
|
Revision: 189 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=189&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-10-21 06:01:53 -0700 (Sun, 21 Oct 2007) Log Message: ----------- Update strings Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po web/trunk/po/es.po web/trunk/po/fr.po web/trunk/po/pikloops-web.pot Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-10-21 12:59:40 UTC (rev 188) +++ web/trunk/po/de.po 2007-10-21 13:01:53 UTC (rev 189) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" "Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" @@ -252,8 +252,8 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaries" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "17 october 2007" +#: ../download.php:19 +msgid "21 october 2007" msgstr "" #: ../download.php:21 @@ -441,6 +441,10 @@ msgid "Release date:" msgstr "Versions-Datum:" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "17 october 2007" +msgstr "" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "GPG Schlüssel:" Modified: web/trunk/po/es.po =================================================================== --- web/trunk/po/es.po 2007-10-21 12:59:40 UTC (rev 188) +++ web/trunk/po/es.po 2007-10-21 13:01:53 UTC (rev 189) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:55+0200\n" "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmc...@gm...>\n" "Language-Team: Spanish <tra...@es...>\n" @@ -263,9 +263,9 @@ msgid "Binaries" msgstr "" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 +#: ../download.php:19 #, fuzzy -msgid "17 october 2007" +msgid "21 october 2007" msgstr "21 de septiembre del 2007" #: ../download.php:21 @@ -447,6 +447,11 @@ msgid "Release date:" msgstr "" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +#, fuzzy +msgid "17 october 2007" +msgstr "21 de septiembre del 2007" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "" Modified: web/trunk/po/fr.po =================================================================== --- web/trunk/po/fr.po 2007-10-21 12:59:40 UTC (rev 188) +++ web/trunk/po/fr.po 2007-10-21 13:01:53 UTC (rev 189) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-21 15:00+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n" "Language-Team: Français <tr...@tr...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,7 +115,9 @@ msgid "" "To be able to compile the program, you have to build the './configure' " "script with the following command:" -msgstr "Pour pouvoir compiler le programme, vous devez d'abord générer le script « ./configure » avec la commande suivante :" +msgstr "" +"Pour pouvoir compiler le programme, vous devez d'abord générer le script " +"« ./configure » avec la commande suivante :" #: ../contribute.php:32 msgid "" @@ -290,9 +292,9 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaires" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "17 october 2007" -msgstr "17 octobre 2007" +#: ../download.php:19 +msgid "21 october 2007" +msgstr "21 octobre 2007" #: ../download.php:21 msgid "Not a lot binaries avaliable for the moment." @@ -485,6 +487,10 @@ msgid "Release date:" msgstr "Mise à jour :" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "17 october 2007" +msgstr "17 octobre 2007" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "Clé publique GPG :" Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot =================================================================== --- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-21 12:59:40 UTC (rev 188) +++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-10-21 13:01:53 UTC (rev 189) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgid "Binaries" msgstr "" -#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 -msgid "17 october 2007" +#: ../download.php:19 +msgid "21 october 2007" msgstr "" #: ../download.php:21 @@ -410,6 +410,10 @@ msgid "Release date:" msgstr "" +#: ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "17 october 2007" +msgstr "" + #: ../index.php:26 msgid "GPG key:" msgstr "" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |